Instrukcja obsługi Agregat uprawowy Kultywator talerzowy Rubin 9 Ü & Rubin 9 KÜ STAWIAMY NA BEZPIECZEŃSTWO! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com Art.-nr: 175 3658 PL-2/03.03
Szanowny Kliencie! Chcielibyśmy podziękować za zaufanie, które nam okazałeś, kupując agregat naszej produkcji. Zalety urządzenia ujawniają się tylko wtedy, gdy jest ono prawidłowo obsługiwane i używane. Przekazując maszynę, sprzedawca udzielił Ci już wyjaśnień w sprawie obsługi, regulacji i konserwacji. Te krótkie wyjaśnienia wymagają jednak dodatkowo dokładnego przestudiowania instrukcji obsługi. Prosimy, więc, zanim po raz pierwszy zastosujesz urządzenie, dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy przy tym przestrzegać podanych w instrukcji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Prosimy o zrozumienie, że przeróbki urządzenia, które nie są wyraźnie wymienione lub dopuszczone w niniejszej instrukcji, można przeprowadzać tylko za pisemną zgodą producenta. Zamawianie części zamiennych W zamówieniu części zamiennych prosimy podać oznaczenie typu i numer fabryczny maszyny. Informacje te znajdują się na tabliczce identyfikacyjnej. Dane te należy wpisać do następujących rubryk, aby zawsze mieć je pod ręką. Typ urządzenia: Nr: Prosimy pamiętać, aby stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Lemken. Części dorabiane wpływają negatywnie na pracę urządzenia, wykazują mniejszą trwałość i zwiększają praktycznie we wszystkich przypadkach nakłady na konserwację. Prosimy o zrozumienie, że firma LEMKEN nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wady działania i uszkodzenia spowodowane stosowaniem części dorabianych! 1
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Przed uruchomieniem agregatu talerzowego Rubin 9/K należy zapoznać się z obowiązującymi przepisami Bezpieczeństwa i Higieny Pracy oraz przepisami Kodeksu Ruchu Drogowego. Agregat talerzowy Rubin 9/K zbudowany jest wyłącznie w celu użytkowania przy pracach w rolnictwie (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem)! Każde użytkowanie wykraczające poza zastosowanie opisane powyżej uważane jest za zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem. Za szkody wynikające z tego tytułu producent nie odpowiada; ryzyko z tym związane ponosi jedynie użytkownik! Jako zastosowanie zgodne z przeznaczeniem należy uważać również zachowanie warunków pracy, konserwacji i utrzymywania urządzenia zalecanych przez producenta! Agregat talerzowy Rubin 9/K może być używany, konserwowany i uruchamiany jedynie przez osoby zaznajomione z tymi czynnościami i poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych! Należy przestrzegać właściwych przepisów BHP i przepisów ruchu drogowego! Samowolne zmiany dotyczące maszyny wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające wskutek tego szkody! SPIS TREŚCI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM... 2 SPIS TREŚCI... 2 1 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY... 7 2 TABLICZKI OSTRZEGAWCZE... 11 2.1 Ogólne... 11 2.2 Znaczenie tabliczek ostrzegawczych... 11 2.3 Miejsce tabliczek ostrzegawczych... 13 2.3.1 Rubin 9 Ü - nierozkładany... 13 2.3.2 Rubin 9 KÜ - rozkładany... 14 2
3 KRÓTKA INSTRUKCJA... 15 3.1 Górny i dolny zaczep ciągnika... 15 3.2 Głębokość robocza talerzy... 16 3.3 Ciąg boczny... 16 3.4 Tarcze skrajne (akcesoria)... 16 3.5 Brona planująca... 16 3.6 Ścinacze listwowe... 16 3.7 Prędkość robocza... 16 3.8 Ugniatanie... 16 3.9 Hydraulika regulacyjna... 16 4 PRZYGOTOWANIE CIĄGNIKA... 17 4.1 Opony... 17 4.2 Cięgna podnośnika trzypunktowego... 17 4.3 Łańcuchy ograniczające / stabilizator... 17 4.4 Hydraulika ciągnika... 17 4.5 Zawory sterujące ciągnika... 17 4.6 Obciążenie na osie... 17 4.6.1 Obliczenie minimalnego balastu czołowego GV min:... 18 4.6.2 Obliczanie zwiększenia obciążenia na tylną oś:... 18 5 MONTAŻ MASZYNY NA TRZYPUNKTOWYM UKŁADZIE ZAWIESZE- NIA... 19 5.1 Informacje ogólne... 19 5.2 Regulacja wysokości belki zaczepowej... 19 5.3 Przestawianie belki zaczepowej... 19 6 MONTAŻ L DEMONTAŻ AGREGATU PODORYWKOWEGO RUBIN. 20 6.1 Montaż agregatu... 20 6.2 Demontaż agregatu... 21 7 SKŁADANIE I ROZKŁADANIE SEKCJI BOCZNYCH... 22 3
7.1 Składanie i rozkładanie sekcji bocznych... 22 7.1.1 Składanie sekcji bocznych... 22 7.1.2 Rozkładanie sekcji bocznych... 23 7.2 Składanie i rozkładanie zewnętrznych tarcz opielacza... 24 7.2.1 Składanie zewnętrznych tarcz opielacza... 24 7.2.2 Rozkładanie zewnętrznych tarcz opielacza... 25 8 USTAWIENIA... 26 8.1 Głębokość robocza... 26 8.2 Brony planujące... 27 8.3 Ścinacze listwowe... 27 8.4 Talerze skrajne... 28 8.5 Ciąg boczny... 28 8.6 Wały... 29 8.6.1 Informacje ogólne... 29 8.6.2 Regulacje skrobaków... 30 8.6.3 Odległość skrobaków do płaszcza wałów... 31 8.7 Wały nożowe... 32 8.7.1 Głębokość robocza noży... 32 8.7.2 Zakres odchylenia noży... 32 8.7.3 Ustawienie ramy noży... 32 8.7.4 Pozycja noży... 33 8.7.5 Skuteczność ugniatania przez wały... 33 8.8 Otwór wzdłużny dla górnego drążka kierującego... 33 9 KONSERWACJA... 34 10 WSKAZÓWKI DO JAZDY NA DROGACH PUBLICZNYCH... 35 11 CZĘŚCI ZAMIENNE... 37 12 DANE TECHNICZNE... 38 13 HAŁAS, DZWIĘK POWIETRZNY... 38 14 ZLOMOWANIE... 38 15 UWAGI... 38 INDEKS HASEŁ... 40 4
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE... 43 5
6
1 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY Przed uruchomieniem agregatu talerzowego Rubin 9/K należy zapoznać się z obowiązującymi przepisami Bezpieczeństwa i Higieny Pracy oraz przepisami Kodeksu Ruchu Drogowego. PRZEPISY OGÓLNE Oprócz tej instrukcji obsługi, należy również przestrzegać przepisów ruchu drogowego i przepisów BHP. Ostrzeżenia (etykiety samoprzylepne) umieszczone na agregacie dostarczają wskazówek dotyczących bezpieczeństwa użytkownika jak i osób trzecich i uniknięcia wypadków. Podczas ruchu po drogach publicznych, należy przestrzegać przepisów zawartych w Kodeksie Ruchu Drogowego. Przed rozpoczęciem pracy, użytkownik jest zmuszony do zapoznania się ze wszystkimi urządzeniami sterującymi agregatem, ich obsługą i funkcjami. Użytkownik musi unikać noszenia zbyt luźnych ubrań, które mogłyby być zostać wciągnięte przez elementy pracujące maszyny. Zaleca się, aby współpracować z ciągnikiem wyposażonym w kabinę lub ramę ochronną. Przed wyjechaniem na drogę publiczną i przed rozpoczęciem pracy, należy sprawdzić najbliższe otoczenie ciągnika i agregatu, czy nie ma wokół nich niepożądanych osób (dzieci!). Należy zapewnić sobie odpowiednią widoczność. Oddalić każdą osobę i zwierzę ze strefy niebezpieczeństwa pracującego agregatu (odłamki!). Przewóz osób lub zwierząt na agregacie podczas transportu lub pracy jest surowo zabroniony. Połączenie agregatu z ciągnikiem może odbyć się wyłącznie za pomocą sprzętu do tego przeznaczonego. Zachować szczególną ostrożność podczas sprzęgania agregaty z ciągnikiem oraz podczas jego wysprzęgania. Przed przyłączeniem agregatu sprawdzić, czy przód ciągnika jest wystarczająco obciążony (zgodnie z instrukcją obsługi i zastrzeżeniami producenta ciągnika. Przestrzegać maksymalnego obciążenia przodu w zależności od podłączonego agregatu. Warunkiem zachowania sterowności jest 7
zapewnienie nacisku przedniej osi ciągnika z zawieszoną maszyną. Przestrzegać dopuszczalnych wymiarów pojazdu znajdującego się na drogach publicznych. Przed wyjazdem na drogi publiczne należy sprawdzić działanie sygnalizacji świetlnej (światła, światła odblaskowe) wymaganych przez przepisy zawarte w Kodeksie Drogowym. Wszystkie przewody (węże, kable) muszą być umocowane w taki sposób, aby było wykluczone wszelkie ich nieoczekiwane odłączenie. Przed wyjazdem na drogi publiczne agregat musi znajdować się w pozycji transportowej, wskazanej przez producenta. Nigdy nie opuszczać kabiny podczas pracy ciągnika. Prędkość i sposób prowadzenia ciągnika muszą zawsze odpowiadać warunkom terenowym i drogowym. We wszystkich okolicznościach należy unikać nagłych zmian kierunku jazdy. Utrzymanie dokładnego kierunku jazdy, zachowanie dobrej przyczepności ciągnika do nawierzchni, skuteczność układu hamulcowego uwarunkowane jest: masa agregatu zaczepionego na ciągniku, odpowiednim obciążeniem przedniej osi ciągnika oraz stanu drogi i rodzaju terenu. Bardzo ważne jest, aby zachować szczególną ostrożność podczas pracy agregatu. Podczas jazdy na zakrętach należy zwrócić szczególną uwagę na gabaryty zaczepionego agregatu i jego ciężar. Przed każdym wyjazdem maszyny należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia ochronne znajdują się w dobrym stanie. Powstałe uszkodzenia należy niezwłocznie naprawić, a ewentualne braki uzupełnić. Przed każdym użyciem agregatu do prac polowych należy sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub, w szczególności tych, które utrzymują elementy pracujące. W razie potrzeby śruby należy dokręcić. Unikać przebywania w strefie pracy agregatu. Zwrócić uwagę na strefy, gdzie istnieje możliwość zmiażdżenia, zwłaszcza te, które są sterowane hydraulicznie na odległość. Przed opuszczeniem kabiny ciągnika i przed każdą czynnością wykonywaną przy agregacie, należy wyłączyć silnik ciągnika, wyciągnąć kluczyk ze stacyjki i upewnić się, czy zatrzymały się wszystkie zespoły pracujące. Nie należy przebywać między ciągnikiem a podłączonym agregatem bez wcześniej zaciągniętego hamulca ręcznego i ułożenia blokad przeciwstoczeniowych pod kołami. Przed wszelkimi czynnościami wykonywanymi przy agregacie należy 8
upewnić się, czy nie nastąpi samoczynne uruchomienie do pracy. Nie używać lewarka ani dźwigu do podnoszenia agregatu, gdy jest ona napełniona. Agregat przechowywać w pomieszczeniu suchym, na twardym podłożu, osadzoną na podporach spoczynkowych. Podczas opuszczania agregatu na ziemię, zachować szczególną ostrożność. Niebezpieczeństwo okaleczenia!!! SPRZĘGANIE. Podczas sprzęgania agregatu z ciągnikiem lub podczas jego ustawiania, dźwignię podnoszenia hydraulicznego należy pozostawić w takim położeniu, aby układ hydrauliczny nie mógł zacząć działać samoczynnie. Podczas sprzęgania agregatu z trzypunktowym układem zawieszenia ciągnika należy upewnić się, czy średnice sworzni mocujących i rodzaj, szybkozłączy hydraulicznych są odpowiednie do elementów mocujących ciągnika. Należy zwrócić uwagę na strefę pracy trzypunktowego układu zawieszenia. Istnieje tam ryzyko przygniecenia. Zabrania się przebywania między agregatem a ciągnikiem podczas wykonywania wszelkich czynności dźwignią obsługującą układ hydrauliczny. Podczas transportu agregatu musi być on odpowiednio zablokowany, aby uniknąć kołysania się lub ewentualnego nieoczekiwanego rozłożenia. Podczas transportu agregatu w pozycji transportowej, należy odpowiednio zablokować dźwignię podnoszenia. UKŁAD HYDRAULICZNY. Uwaga! Układ hydrauliczny znajduje się pod ciśnieniem. Podczas montowania układu hydraulicznego należy zwrócić szczególną uwagę na podłączenie przewodów zgodnie z zaleceniami konstruktora. Przed podłączeniem przewodów do układu hydraulicznego ciągnika, należy upewnić się, czy przewody od strony agregatu i od strony ciągnika nie znajdują się pod ciśnieniem. Zaleca się użytkownikowi agregatu dokładne podłączenie układu hydraulicznego ciągnika (zasilanie zasilanie, powrót powrót) w celu uniknięcia złego obiegu oleju. Kontrolę przewodów hydraulicznych należy przeprowadzać raz na rok. Dokładnie sprawdzać: * Uszkodzenia powłoki zewnętrznej. * Porowatość powłoki zewnętrznej. 9
* Powstałe deformacje pod ciśnieniem i bez ciśnienia. * Stan złączy i zaworów. W przypadku zlokalizowania przecieku, należy podjąć wszelkie środki ostrożności w celu uniknięcia wypadku. Każda ciecz znajdująca się pod ciśnieniem, w szczególności olej z układu hydraulicznego, może uszkodzić skórę i doprowadzić do ciężkich ran! W razie wypadku, należy natychmiast udać się do lekarza. Zachodzi poważne ryzyko infekcji. Przed każdą czynnością wykonywaną przy układzie hydraulicznym, należy opuścić agregat do pozycji spoczynkowej, wyłączyć ciśnienie w obiegu, wyłączyć silnik ciągnika i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. UTRZYMANIE. Przed każdą pracą związaną z utrzymaniem, konserwacją lub naprawą agregatu, a także szukania przyczyny awarii, wyłączyć silnik ciągnika i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. Regularnie sprawdzać dokręcenie śrub i nakrętek. Dokręcić w razie potrzeby. Przed przystąpieniem do prac związanych z utrzymaniem agregat powinien znajdować się w pozycji spoczynkowej. Podczas wymiany elementów roboczych należy założyć rękawice ochronne i używać odpowiednich narzędzi. W celu ochrony środowiska naturalnego zabrania się wyrzucania filtrów lub wylewania wszelkich olejów. Należy je zwrócić do specjalnych punktów. Przed wszelkimi czynnościami związanymi z naprawą układu hydraulicznego lub układu elektrycznego, należy odłączyć źródło prądu. Urządzenia ochronne narażone na uszkodzenia muszą być regularnie sprawdzane. Jeżeli są uszkodzone, należy je niezwłocznie wymienić. Części zamienne muszą odpowiadać normom i charakterystykom technicznym określonym przez konstruktora. Należy używać wyłącznie oryginalnych części firmy Lemken. Przed przystąpieniem do prac związanych ze spawaniem elektrycznym, należy odłączyć przewody elektryczne od alternatora i akumulatora. Wszelkie naprawy części znajdujących się pod napięciem lub naciskiem mogą być wykonywane przez odpowiednio w tym celu przeszkolony serwis. 10
2 TABLICZKI OSTRZEGAWCZE 2.1 Ogólne Agregat Rubin 9 U firmy Lemken jest wyposażony we wszystkie urządzenia, które zapewniają bezpieczną pracę. Tam, gdzie nie można całkowicie zabezpieczyć miejsc niebezpiecznych ze względu na bezpieczeństwo funkcjonowania agregatu, znajduj się znaki ostrzegawcze, które wskazują na te pozostałe niebezpieczeństwa. 2.2 Znaczenie tabliczek ostrzegawczych Proszę zapoznać się ze znaczeniem znaków ostrzegawczych. Poniższe objaśnienia są ich szczegółowym opisem. UWAGA: Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki bezpieczeństwa! UWAGA: Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk! 11
UWAGA: Niebezpieczeństwo zgniecenia! UWAGA: Nie przebywać w zasięgu roboczym i wychyłu urządzenia! UWAGA: Nie przebywać w zasięgu składania urządzenia! 12
2.3 Miejsce tabliczek ostrzegawczych 2.3.1 Rubin 9 Ü - nierozkładany 13
2.3.2 Rubin 9 KÜ - rozkładany 14
3 KRÓTKA INSTRUKCJA Poniższe ustawienia muszą być dokonane, aby efektywnie i optymalnie użytkować kultywator Rubin 9. 3.1 Górny i dolny zaczep ciągnika Dolne zaczepy muszą być rozmieszczone w taki sposób, aby ich przedłużenia krzyżowały się mniej więcej pomiędzy przednią i tylną osią ciągnika. Belka zaczepowa (AO) musi być zamontowana w górnej pozycji, aby zapewnić dobre wciąganie. W położeniu roboczym należy zamontować górny zaczep nieznacznie w kierunku agregatu. Błędnie / Incorrect Poprawnie / Correct 15
3.2 Głębokość robocza talerzy Głębokość robocza jest ustawiana za pomocą przetyczek (S1) regulacji przetyczkami (V1). Zakres głębokości roboczej = 2 cm do 12 cm. 3.3 Ciąg boczny Ciąg boczny urządzenia jest usuwany poprzez skracania i wydłużanie górnego drążka kierującego. 3.4 Tarcze skrajne (akcesoria) Lewa tarcza skrajna (R0) musi być ustawiona ok. 23 cm a prawa tarcza co najmniej 14 cm nad powierzchnią podłoża. Ustawienie odbywa się za pomocą przyrządów zaciskowych (V4). 3.5 Brona planująca Brony planujące (P0) powinny być ustawione możliwie blisko talerzy (K3), nie mogą one dotykać powierzchni gleby i powinny jedynie rozbijać i odkładać odwarstwioną glebę. Ustawienie odbywa się za pomocą regulacji przetyczkami (V2) i (V3). 3.6 Ścinacze listwowe Ścinacze listwowe (L1) powinny być umiejscowione głebiej niż zęby planujące (P1). Muszą być one ustawione pod takim kątem, aby wypełniały one ziemią rowki, które są pozostawiane przez tylną lewą tarczę opielacza. 3.7 Prędkość robocza Należy pracować z minimalną prędkością 10 km/h, aby gleba byłą dobrze rozkruszana, mieszana i wyrównywana. 3.8 Ugniatanie Skuteczność ugniatania wałów (W0) jest ustawiana poprzez położenie górnego łącznika. Górny łącznik powinien być zabudowany z lekkim wzniosem w kierunku agregatu. 3.9 Hydraulika regulacyjna Hydraulika regulacyjna ciągnika powinna być przełączona na położenie pływające. 16
4 PRZYGOTOWANIE CIĄGNIKA 4.1 Opony Ciśnienie powietrza - w szczególności w tylnych oponach ciągnika - musi być równe. Patrz: instrukcja obsługi ciągnika! 4.2 Cięgna podnośnika trzypunktowego Drążki podnośne zespołu drążków mocowanych trzypunktowo muszą być ustawione na równą długość. 4.3 Łańcuchy ograniczające / stabilizator Łańuchy ograniczające lub stabilizatory muszą być ustawione w taki sposób, aby podczas pracy umożliwiały zawsze niewielki przesuw boczny dolnego mechanizmu kierującego! 4.4 Hydraulika ciągnika Hydraulika ciągnika musi być przełączona do pracy zasadniczo w położenie pływające lub regulację mieszaną. 4.5 Zawory sterujące ciągnika Do hydraulicznego składania niezbędne jest na ciągniku dodatkowe, działające dwustronnie zawór sterujący. 4.6 Obciążenie na osie Zawieszenie urządzeń na czołowym i tylnym drążku trójpunktowym nie może prowadzić do przekroczenia dopuszczalnych obciążeń na osie oraz nośności opon ciągnika. Przednia oś ciągnika musi być zawsze obciążana minimum 20% ciężaru netto ciągnika. 17
Sposób ustalania minimalnego balastowania czołowego oraz zwiększania obciążenia na tylną oś, opisano szczegółowo poniżej: G V T V T L T H G H a b c d G V = Ciężar obciążenia czołowego (urzędzenie doczepiane czołowo) T V = Obciążenie na przednią oś ciągnika bez urządzenia zaczepianego T L = Ciężar netto ciągnika T H = Obciążenie na tylną oś ciągnika bez urządzenia zaczepianego G H = Ciężar urządzenia 4.6.1 Obliczenie minimalnego balastu czołowego G V min: G V min G = H ( c + d) TV b + 0,2 TL b a + b 4.6.2 Obliczanie zwiększenia obciążenia na tylną oś: Zwiększenie minimalnego obciążenia na oś = G H + G H ( c + b d ) Obliczanie wymaganego minimalnego balastu czołowego oraz zwiększenia obciążenia na tylną oś zakłada, że wszystkie podane powyżej wymiary i ciężary są znane. Jeśli nie są one jednak znane i nie mogą być one ustalone, istnieje tylko jedna bezpieczna i dokładna droga do uniknięcia przeciążeń: Proszę zważyć ciągnik z zaczepionym i podniesionym agregatem, aby ustalić rzeczywiste obciążenie na tylną oś w porównaniu obciążeń na przednią i tylną oś ciągnika bez agregatu z tymi obciążeniami z zaczepionym agregatem! 18
5 MONTAŻ MASZYNY NA TRZYPUNKTOWYM UKŁADZIE ZAWIESZENIA 5.1 Informacje ogólne Kategoria trzypunktowego układu zawieszenia musi być taka sama po stronie ciągnika i maszyny. Jeśli brak jest zgodności, należy dostosować cięgna trzypunktowego układu zawieszenia ciągnika lub belki zaczepowej (AO) oraz ewentualnie wymienić sworzeń górnego łącznika na wersję odpowiadającej kategorii. 5.2 Regulacja wysokości belki zaczepowej Belka zaczepowa (AO) jest regulowana w dwóch położeniach wysokości. Zasadniczo powinno się wybierać górne położenie, aby osiągnąć lepsze zagłębianie kultywatora i większą skuteczność ugniatania przez wały. Dolne położenie należy wybrać tylko wtedy, gdy na wały działa zbyt duże obciążenie i zatykają się one wskutek zbyt dużego obciążenia dociskowego. 5.3 Przestawianie belki zaczepowej Jeśli zamierza się zmienić położenie belki zaczepowej na wysokość, należy poluzować śruby (A5), obrócić płyty zaczepowe (A4) z belką zaczepową o 180 i następnie ponownie przykręcić. Nakrętki śrub muszą być dokręcone momentem dociągającym 580 Nm i zabezpieczone! 19
6 MONTAŻ l DEMONTAŻ AGREGATU PODORYWKOWEGO RUBIN 6.1 Montaż agregatu - Instalację hydrauliczną ciągnika przełączyć do montażu rozłożonego agregatu na regulację pływającą! - Połączyć dolny zaczep ciągnika z belką zaczepową (AO) i zabezpieczyć! - Podłączyć górny łącznik ciągnika w ten sposób, aby punkt podłączenia na agregacie był wyżej niż na ciągniku! - Zabezpieczyć sworzeń górnego łącznika (A1) za pomocą zatyczki zabezpieczającej (A2)! - Podłączyć węże hydrauliczne i kable elektryczne! Instalacja oświetleniowa z tablicami ostrzegawczymi musi być zdjęta do pracy na polu - przed rozłożeniem sekcji bocznych - aby ich nie uszkodzić! 20
6.2 Demontaż agregatu - Agregat podorywkowy powinien być odstawiany zawsze na stałym i równym podłożu! - Na nierównych podłożach agregat podorywkowy musi być zabezpieczony przed przesuwaniem się, np. za pomocą klinów lub innych pomocy. - Przełączyć instalację hydrauliczną ciągnika na regulację pływającą! - Rozłożyć całkowicie sekcje boczne agregatu! - Opuścić agregat i zdjąć górny łącznik po stronie agregatu! - Zdjąć dolny zaczep ciągnika z belki zaczepowej (AO)! - Wyłączyć silnik i kilkakrotnie przesunąć dźwignię zaworu sterującego w obu kierunkach, aby spuścić ciśnienie z węży hydraulicznych! - Odłączyć węże hydrauliczne i nasadzić nakładki na śruby! - Odłączyć kable elektryczne! Przeczytać i przestrzegać ogólne wskazówki bezpieczeństwa oraz wskazówki bezpieczeństwa "Zamontowane urządzenia"! Odstawiony Rubin musi być zabezpieczony przed przesunięciem! 21
7 SKŁADANIE I ROZKŁADANIE SEKCJI BOCZNYCH 7.1 Składanie i rozkładanie sekcji bocznych Ustawienie robocze Otwór szczelinowy (K4) zablokowany blokadą (K5). Ustawienie transportowe Blokada (K5) zwisa luźno w dół. Zabezpieczenie przed rozłożenie może być odblokowane hydraulicznie. 7.1.1 Składanie sekcji bocznych Do transportu należy złożyć sekcje boczne (K0) agregatu Rubin 9 KÜ. Sekcje boczne mogą być składane i rozkładane wyłącznie na zawieszonym na ciągniku agregacie. Cylindry hydrauliczne (K1) urządzenia składania muszą być oddzielnie podłączane do działającego dwukierunkowo zaworu sterującegp. Rubin 9 KÜ jest składany w następujący sposób: - Przez złożeniem całkowicie podnieść agregat podorywkowy! - Poprzez wciśnięcie urządzenia sterowania do "położenia złożonego" = 1 położenie wciśnięte sekcje boczne zostaną złożone do położenia krańcowego. Przy tym zabezpieczenie przed rozkładaniem (K2) automatycznie zablokuje się na zapadkę. - Sprawdzić, czy zabezpieczenie przed rozkładaniem prawidłowo zaskoczyło. - Zablokować zawory sterujące ciągnika, aby zapobiec niezamierzonemu rozłożeniu sekcji bocznych! - Jeśli transport odbywa się na drogach publicznych, należy zamontować 22
instalację oświetleniową z tablicami ostrzegawczymi. 7.1.2 Rozkładanie sekcji bocznych Rubin 9 KÜ może być odstawiany wyłacznie z rozłożonymi sekcjami bocznymi. - Przed rozłożeniem sekcji bocznych (K0) należy zdemontować instalację oświetlenia z tablicami ostrzegawczymi (jeśli zamontowany) i całkowicie podnieść agregat podorywkowy. - Odblokować urządzenie sterowania ciągnika i przełączyć w 2 położenie wciśnięcia = położenie rozłożone. - Sekcje boczne są automatycznie blokowane i rozkładane. Przeczytać i przestrzegać 'Ogólne wskazówki bezpieczeństwa' oraz wskazówki bezpieczeństwa 'Hydraulika! Nigdy nie rozkładać i składać sekcji pod przewodami wysokiego napięcia! 23
7.2 Składanie i rozkładanie zewnętrznych tarcz opielacza 7.2.1 Składanie zewnętrznych tarcz opielacza Do transportu należy składać zewnętrzne tarcze opielacza (K3) kultywatora Rubin 9 Ü w następujący sposób: - Odblokować sworzeń blokujący (K4) i zdemontować go. - Podnieść dźwignię uchylną (K5) i odchylić na dół. - Przesunąć dźwignię uchylną na tyle w górę, aż otwór szczelinowy (K6) będzie widoczny nad uchwytem (K7) a tuleja mocująca (K8) zaskoczy w otworze (K9). - Teraz można ręcznie złożyć dany zewnętrzny talerz. - Sworzeń blokujący musi być następnie osadzony w wolnym otworze (K10), aby zapobiec niezamierzonemu rozłożeniu się zewnętrznych tarcz opielacza. UWAGA! Rubin 9/400 Ü jest szerszy niż 3 m i nie może być transportowany na drogach publicznych również ze złożonymi tarczami opielacza (K3). Do transportu kultywatora Rubin 9/400 Ü należy używać wózka. Przy płaskim ustawieniu głębokości roboczej Rubin 9 KÜ jest szerszy niż 3 m. Dlatego przed podróżą drogami publicznymi ustawiana i blokowana jest maksymalna głębokość robocza. 24
7.2.2 Rozkładanie zewnętrznych tarcz opielacza Do pracy należy rozkładać zewnętrzne tarcze opielacza (K3) w następujący sposób: - Odblokować sworzeń blokujący (K4) i wyciągnąć z otworu (K10). - Dźwignia uchylna (K5) musi być umieszczona w taki sposób, aby otwór szczelinowy (K6) był widoczny pod uchwytem (K7) a tuleja mocująca (K8) zaskoczyła w otworze. - Teraz można ręcznie złożyć dany zewnętrzny talerz. - Następnie należy ponownie zamocować sworzeń blokujący (K4) i zabezpieczyć go oraz odchylić dźwignię uchylną w górę, blokując ją w przedstawiony sposób. UWAGA! W położeniu roboczym również Rubin 9/300 Ü jest szerszy powyżej 3 m. Może być ona transportowany na drogach publicznych wyłącznie ze złożonymi tarczami opeilacza. Przeczytać i przestrzegać ogólne wskazówki bezpieczeństwa! W strefie dźwigni uchylnej (K5) oraz sworznia blokującego (K4) znajdują się miejsca zgniotu! 25
8 USTAWIENIA 8.1 Głębokość robocza Rubin może być ustawiany w swojej głębokości roboczej za pomocą przetyczki (S1) regulacji przetyczkami (V1), w następujący sposób, w zakresie od 2 cm do 12 cm: Przestawienie dolnej przetyczki (S1) w dolny otwór = większa głębokość robocza. Przestawienie dolnej przetyczki (S1) w górny otwór = mniejsza głębokość roboczai. Górna przetyczka (S2) musi być wetknięta bezpośrednio nad wspornikami (S3), aby ciężar wałów wspomagał dodatkowo zagłębianie się agregatu podorywkowego. 26
8.2 Brony planujące Brona planująca (PO) jest regulowana zarówno pod kątem odległości do talerzy jak i na wysokość. Im niżej i im bliżej do talerzy jest ona umiejscowiona, tym większy jest efekt wyrównywania. Za pomocą regulacji przetyczkami (V2) można ustawiać i blokować bronę (PO). Przetyczki (P3) i (P4) służą do mocowania brony planującej w swoim położeniu roboczym. Przy tym rząd otworów (P5) musi być zawsze w przybliżeniu pionowo w stosunku do podłoża. 8.3 Ścinacze listwowe Ścinacze listwowe regulowane zarówno pod katem jak i na wysokość (L1) służą do tego, aby wypełniać glebą pozostawiane przez tylną lewą tarczę rowki. Za pomocą śruby zaciskowej (L2) można indywidualnie ustawiać ścinacze listwowe. Muszą być one ustawione nieco niżej, niż same zęby brony planującej (P1). 27
8.4 Talerze skrajne Talerze skrajne (RO) powinny zapobiegać, aby poza prawą tylną oraz lewą przednią tarczą roboczą powstawały rowki lub tworzone były wzgórki. Są one przykręcane i regulowane za pomocą wspornika (R1) bezpośrednio na ramie (R2), na boku za pomocą konsoli zaciskowej (R3). Za pomocą przyrządu zaciskowego (V4) można je przestawić do przodu i tyłu i również pod kątem. W ustawieniu podstawowym są one 1 ustawione ze skosem 5, 2 przykręcone w środkowym ustawieniu wzdłużnym do wspornika (R1) i 3 przykręcona na boku do ramy w taki sposób, że leżą one w obrębie podanej szerokości roboczej. Podczas pracy lewy talerz skrajny powinien być umiejscowiona ok. 23 cm a prawy talerz skrajny ok. 14 cm nad powierzchnią podłoża. 8.5 Ciąg boczny Przednie i tylne ustawione poprzecznie tarcze opielaczy wywierają przeciwstawne siły boczne, które się znoszą. jeśli wystąpiłby jednak ciąg boczny, można go wyeliminować w następujący sposób: Ciąg boczny w prawo => wydłużyć górny łącznik Ciąg boczny w lewo => skrócić górny łącznik 28
8.6 Wały 8.6.1 Informacje ogólne Agregat Rubin 9 U może być wyposażona w różne wały (WO), a mianowicie wały rurowe RSW 400 lub RSW 540, wały podwójne DRR 400 lub DRF 400, pierścieniowo-trapezowe TRW 500, Campbella ZPW 500, Campbella trapezowe TPW 500, tarczowe trapezowe TSW 500 i wały nożowe MSW 600. - Wały rurowe, podwójne i pierścieniowe trapezowe nie wymagają konserwacji. - Wały Campbella trapezowe, tarczowe trapezowe i Campbella są wyposażone w regulowane skrobaki, które muszą być od czasu do czasu regulowane. - Wał nożowy jest wyposażony w belkę nożową z nożami jako skrobaki, która jest wielostronnie regulowana. 29
8.6.2 Regulacje skrobaków Ustawiane skrobaki (W1) wałów 500 są regulowane za pomocą nakrętek nastawczych (W2) lub nakrętek mimośrodowych (W6). Podczas gdy nakrętki nastawcze (W2) wału Campbella są regulowane za pomocą klucza 19 mm, nakrętki mimośrodowe (W6) są regulowane kluczem 24 mm. Przed przestawieniem nakrętki mimośrodowej należy poluzować odpowiednią śrubę (W7) kluczem 19 mm i ponownie dociągnąć po regulacji. 30
8.6.3 Odległość skrobaków do płaszcza wałów Odległość skrobaków (W1) do płaszcza wałów (W5) musi być ustawiona zgodnie z poniższym zestawieniem. Wskazówki do regulacji dotyczą wszystkich wałów Campbella, trapezowych i tarczowo-trapezowych. Uszlachetnione skrobaki Skrobak plastikowy (musi być on przyłożony do płaszcza wału (W5) z niewielkim naprężeniem) Skrobaki z pancerzem lub skrobaki z twardego metalu 31
8.7 Wały nożowe 8.7.1 Głębokość robocza noży Głębokość robocza noży (M1) jest ustawiana za pomocą przetyczek (M2). W tym celu należy wetknąć przetyczki (M2) nad płytą wsporczą (M3) w jeden z trzech otworów ramion nośnych (M4). Za pomocą wrzecion (M5) ramiona nośne (M4) są odchylane w pożądane położenie. Po wetknięciu przetyczek i ich zabezpieczeniu, wrzeciona są nieznacznie cofane w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby je odciążyć. 8.7.2 Zakres odchylenia noży Zakres odchylenia noży (M1) w górę jest ograniczana za pomocą przetyczek (M6). W razie potrzeby można dopuścić do niewielkiego odchylenia w górę. 8.7.3 Ustawienie ramy noży JUeśli zakres regulacji za pomocą przetyczek (M2) nie jest wystarczający, rama noży (M7) może być ustawiona nieco wyżej w odniesieniu do ramion nośnych. W tym celu należy zdemontować śruby z otworów (M8) i przestawić ramę noży. W ekstremalnie kleistych lub lekkich glebach zaleca się ustawienie noży nieco wyżej. Jeśli wymagana jest większa intensywność pracy, noże muszą być ustawione w niższym położeniu. Odbywa się to poprzez przełożenie ramy noży w dół. 32
8.7.4 Pozycja noży Noże należy zasadniczo przykręcić w przednim położeniu na ramie noży (M7). W razie zużycia można przestawić noże (M1) do tyłu. 8.7.5 Skuteczność ugniatania przez wały Skuteczność ugniatania lub efekt ugniatania wstecznego przez wały jest regulowana poprzez bardziej płaskie lub pionowe położenie górnego drążka kierującego; hydraulika regulacyjna musi być przy tym przełączona na położenie pływające lub mieszane. Bardziej pionowo ustawiony g.łącznik => mniejsze przesuwanie ku tyłowi Mniej pionowo ustawiony g.łącznik => średnie przesuwanie ku tyłowi Płasko ustawiony g.łącznik => duże przesuwanie ku tyłowi UWAGA! Jeśli górny łącznik jest ustawiony za stromo, zmniejszają się własności wciągające kultywatora. 8.8 Otwór wzdłużny dla górnego drążka kierującego Jeśli podczas pracy urządzenie będzie kołysać się lub wystąpią niekontrolowane drgania własne, należy albo wybrać niższą głębokość roboczą albo pracować z większą prędkością roboczą. Jeśli nie nie da to efektów, należy połączyć górny drążek kierujący z otworem wzdłużnym (LL1). Hydraulika ciągnika musi być na włączona na regulację soiczynkową i być przy tym ustawiona w taki sposób, aby sworzeń gónego drążka kierującego podczas pracy był ustawiony w środku otworu wzdłużnego. Zapobiega to kołysaniu się urzązenia we wszystkich sytuacjach roboczych, niezależnie od głębokości i prękości roboczej. Przeczytać i przestrzegać ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! 33
9 KONSERWACJA Plan smarowania co 50 godzin pracy Łożyskowanie elementów przeciążeniowych co 100 godzin pracy Przed przerwą zimową Po przerwie zimowej x x x Smarowanie przetyczek x x Smarowanie tłoczysk smarem niezawierającym x kwasów Smarowanie powierzchni tarcz opielacza, tarcz brzeżnychi ścinaczy listwowych x Bolec przegubów składanych Bolec cylindra hydraulicznego x x x x x x 34
* Węże hydrauliczne należy regularnie kontrolować. Najpóźniej 6 lat po dacie produkcji na wężach hydraulicznych należy wymienić je na oryginalne węże LEMKEN. Porowate lub uszkodzone węże wysokociśnieniowe należy niezwłocznie wymieniać! * Zużyte tarcze opielacza, tarcze brzeżne itd. muszą być w odpowiednim terminie wymienione, aby nie powodowały one uszkodzenia elementów nośnych. * Sprawdzić wszystkie śruby najpierw po 10 godzinach pracy i następnie co każde 20 godzin pracy pod kątem mocnego osadzenia i w razie potrzeby dokręcić. Ważne: Nie czyścić urządzenia w pierwszych 6 tygodniach agregatem czyszczącym strumieniem pary; po tym czasie czyścić zachowując odległość dyszy 60 cm przy maks. 100 bar i 50 C. Przeczytać i przestrzegać ogólne wskazówki bezpieczeństwa Konserwacja! 10 WSKAZÓWKI DO JAZDY NA DROGACH PUBLICZNYCH Agregat podorywkowy jest wyposażony w tabliczki ostrzegawcze z oświetleniem, niezbędnymi gdy urządzenie jest transportowane na ciągniku na drogach publicznych. Dostępne są następujące akcesoria do agregatu Rubin 9 Ü tablice ostrzegawcze z oświetleniem (nr do zam.: 80 2011L) i do agregatu Rubin 9 KÜ tablice ostrzegawcze z oświetleniem (nr do zam.: 80 2010L), które gwarantują przepisowe oznakowanie kultywatora rotacyjnego (System GEKA). Tablice ostrzegawcze z oświetleniem muszą być zdjęte do prac polowych, aby nie uległy uszkodzeniu. Przy płaskim ustawieniu głębokości roboczej Rubin 9 KÜ jest szerszy niż 3 m. Dlatego przed podróżą drogami publicznymi ustawiana i blokowana jest 35
maksymalna głębokość robocza. 36
11 CZĘŚCI ZAMIENNE Art. nr Opis Wymiar 301 1805 śruba płaska M12x30 10.9 303 0935 nakrętka zabezp. NM16-8 Zn 303 0994 śruba sześciokątna* M30x1,5 DIN 439-05 (prawy gwint/tylny rząd) 303 0995 śruba sześciokątna* M30x1,5 DIN 439-05 (lewy gwint/przedni rząd) 319 8750 łożysko kulkowe sk. 35x72x34 323 1328 nakładka śruby** M75x1,5 323 8301 uszczelka kasetowa RWDR 45x70x17 329 8469 sprężyna dociskowa 14x97x202 349 0466 tarcza opielacza D620x6 zagięta 455 0300 wał D160x88 M30x1,5 (prawy gwint/tylny rząd) 455 0301 wał D160x88 M30x1,5 (lewy gwint/przedni rząd) 427 8169 łożysko D110 / 20x83 * dociągnąć z momentem 200 Nm i zabezpieczyć Loctite. ** dociągnąć z momentem 500 Nm i zabezpieczyć Loctite. 37
12 DANE TECHNICZNE Rubin 9/300 Ü 9/400 Ü 9/400 KÜ 9/500 KÜ 9/600 KÜ Ciężar (ok.) 1850 kg 2200 kg 2600 kg 3100 kg 3600 kg Długość * 285 cm 285 cm 285 cm 285 cm 285 cm Szerokość transportowa 300 cm (400 cm) 300 cm 300 cm 300 cm Wysokość 150 cm 150 cm 186 cm 186 cm 186 cm Szerokość robocza 300 cm 400 cm 400 cm 500 cm 600 cm Odstęp punktu ciężkości 125 cm 125 cm 125 cm 125 cm 125 cm do kw (KM) 110 (150) 132 (180 132 (180) 162 (220) 191 (260) Min. głębokość robocza 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm 2 cm Max. głębokość robocza 12 cm 12 cm 12 cm 12 cm 12 cm Zalecana prędkość pracy * z podwójnym wałem 10-16 km/h 10-16 km/h 10-16 km/h 10-16 km/h 10-16 km/h 13 HAŁAS, DZWIĘK POWIETRZNY Poziom hałasu agregatu podorywkowego Rubin jest w zakresie podczas pracy poniżej 70 db (A). 14 ZLOMOWANIE Przy zlomowaniu urzadzenia, przed demontazern pojedyncze czesci urzadzenia nalezy zlozyc i calkowicie opuscic. Zlomowanie moze przeprowadzic tylko osoba odpowiednio przeszkolona. 15 UWAGI Ponieważ zakres dostawy jest uzależniony od zlecenia, wyposażenie Państwa urządzenia może różnić się od niektórych opisów i ilustracji. Aby móc dostosowywać nasze urządzenia do postępującego stanu technki, musimy zastrzec sobie zmiany w formie, wyposażeniu i rozwiązaniach technicznych. 38
39
INDEKS HASEŁ B Brony uderzeniowe.......................................16, 27 C Ciąg boczny.............................................16, 28 Ciężar.................................................... 38 Części zamienne............................................ 37 D Długość................................................... 38 Demontaż................................................. 21 Dolny drążek kierujący....................................... 15 G Głębokość robocza.......................................26, 38 Głębokość robocza tarcz opielacza.............................. 16 Górny drążek kierujący....................................... 15 H Hałas..................................................... 38 Hydraulika ciągnika.......................................... 17 Hydraulika regulacyjna....................................... 16 K Konserwacja............................................... 34 KW (KM).................................................. 38 M Minimalnego balastu czołowego................................ 18 Montaż.................................................... 20 MontaŻ trójpunktowy......................................... 19 O Obciążenia na tylną oś....................................... 18 Obciążenie na osie.......................................... 17 Obciążenie na przednią oś.................................... 18 40
Obciążenie na tylną oś....................................... 18 Odstęp punkt ciężkości....................................... 38 Ścinacze listwowe........................................ 16, 27 P Plan smarowania............................................ 34 Prędkość pracy............................................. 38 Prędkość robocza........................................... 16 R Rozkładanie pól bocznych.................................... 23 Rozkładanie zewnętrznych tarcz opielacza....................... 25 S Składanie pól bocznych...................................... 22 Składanie zewnętrznych tarcz opielacza......................... 24 Skrobaków................................................ 30 Skuteczność ugniatania...................................... 33 Szerokość robocza.......................................... 38 Szerokość transportowa...................................... 38 T Tabliczki ostrzegawcze....................................... 11 Tarcze brzeżne.......................................... 16, 28 Transport.................................................. 22 U Urządzenie sterujące........................................ 17 W Wał szynowy............................................... 19 Wału szynowy.............................................. 19 Wały..................................................... 16 Wały nożowe............................................... 32 Wysokość................................................. 38 41
42
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE My, LEMKEN GmbH & Co. KG Nous, Weseler Str. 5 Wij, D-46519 Alpen, zgodnie z dyrektywą UE 89/392/EWG Déclaration de conformité pour la CEE conforme ŕ la directive de la CEE 89/392/CEE EG-Conformiteitsverklaring overeenkomstig de EG-richtlijn 89/392 EWG oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit verklaren enig in verantwoording, dat het product LEMKEN Rubin 9 Ü & Rubin 9 KÜ (Fabrikat, Typ/Marque, modčle/fabricant, type) (Fabrikationsnummer/ Nr.) objęty niniejszym świadectwem, odpowiada w zakresie wyposażenia fabrycznego obowiązującym wymogom bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dyrektywy UE 89/392/EWG. faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matičre de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 89/392/CEE. waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondlegende veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 89/392/EWG overeenkomt. W celu przepisowego zastosowania wymogów bezpieczeństwa i ochrony zdrowia wymienionych w dyrektywie UE zastosowano w szczególności następujące normy i specyfikacje techniczne : Pour mettre en pratique dans les rčgles de l'art les prescriptions en matičre de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et des spécifications techniques suivantes: Om de veiligheids- en gezondheidseisen, die in EG-richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten, is/zijn van volgende normen en/of technische spezificaties gebruik gemaakt: EN 292-1 (11.91), EN 292-2 (11.91). (Titel und /oder Name sowie Ausgabedatum der Normen und der technischen Spezifikationen/Titre et/ou numéro et date de publication des normes et/ou des spécifications techniques/titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de normen en/of van de technische spezificaties) Alpen, dnia (Ort und Datum der Ausstellung/ Lieu et date/plaats en datum van de verklaring) (Unterschrift des Befugten/Nom de la personne autorisée/naam van bevoegd persoon) 43