Instrukcja obsługi. Kultywator. Thorit 8 STAWIAMY NA BEZPIECZEŃSTWO!
|
|
- Seweryna Król
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Kultywator Thorit 8 STAWIAMY NA BEZPIECZEŃSTWO! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D Alpen / Postfach 11 60, D Alpen Telefon ( ) 81-0, Telefax ( ) lemken@lemken.com, Internet: Art. nr: PL-1/07.03
2
3 Szanowny Kliencie! Chcielibyśmy podziękować za zaufanie, które nam okazałeś, kupując agregat naszej produkcji. Zalety urządzenia ujawniają się tylko wtedy, gdy jest ono prawidłowo obsługiwane i używane. Przekazując maszynę, sprzedawca udzielił Ci już wyjaśnień w sprawie obsługi, regulacji i konserwacji. Te krótkie wyjaśnienia wymagają jednak dodatkowo dokładnego przestudiowania instrukcji obsługi. Prosimy, więc, zanim po raz pierwszy zastosujesz urządzenie, dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy przy tym przestrzegać podanych w instrukcji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Prosimy o zrozumienie, że przeróbki urządzenia, które nie są wyraźnie wymienione lub dopuszczone w niniejszej instrukcji, można przeprowadzać tylko za pisemną zgodą producenta. Zamawianie części zamiennych W zamówieniu części zamiennych prosimy podać oznaczenie typu i numer fabryczny maszyny. Informacje te znajdują się na tabliczce identyfikacyjnej. Dane te należy wpisać do następujących rubryk, aby zawsze mieć je pod ręką. Typ urządzenia: Nr: Prosimy pamiętać, aby stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Lemken. Części dorabiane wpływają negatywnie na pracę urządzenia, wykazują mniejszą trwałość i zwiększają praktycznie we wszystkich przypadkach nakłady na konserwację. Prosimy o zrozumienie, że firma LEMKEN nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wady działania i uszkodzenia spowodowane stosowaniem części dorabianych! 1
4 UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Przed uruchomieniem agregatu talerzowego Rubin 9/K należy zapoznać się z obowiązującymi przepisami Bezpieczeństwa i Higieny Pracy oraz przepisami Kodeksu Ruchu Drogowego. Agregat talerzowy Thorit zbudowany jest wyłącznie w celu użytkowania przy pracach w rolnictwie (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem)! Każde użytkowanie wykraczające poza zastosowanie opisane powyżej uważane jest za zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem. Za szkody wynikające z tego tytułu producent nie odpowiada; ryzyko z tym związane ponosi jedynie użytkownik! Jako zastosowanie zgodne z przeznaczeniem należy uważać również zachowanie warunków pracy, konserwacji i utrzymywania urządzenia zalecanych przez producenta! Agregat talerzowy Thorit może być używany, konserwowany i uruchamiany jedynie przez osoby zaznajomione z tymi czynnościami i poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych! Należy przestrzegać właściwych przepisów BHP i przepisów ruchu drogowego! Samowolne zmiany dotyczące maszyny wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające wskutek tego szkody! SPIS TREŚCI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM... 2 SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY TABLICZKI OSTRZEGAWCZE Informacje ogólne Znaczenie tabliczek ostrzegawczych Położenie tabliczek ostrzegawczych Thorit 8 - sztywny SKRÓCONA INSTRUKCJA
5 3.1 Górny i dolny drążek kierujący Głębokość robocza zębów Ugniatanie Hydraulika regulacyjna Tarcze opielacza Tarcze brzeżne PRZYGOTOWANIA NA CIąGNIKU Opony Drążki podnośne Łańcuchy ograniczające / stabilizatory Hydraulika regulacyjna Wymagane źródła i gniazda prądu Obciążenia na osie Obliczenie minimalnego balastu czołowego GV min: Obliczanie zwiększenia obciążenia na tylną oś: MONTAŻ TRÓJPUNKTOWY Informacje ogólne Regulacja wysokości wału szynowego Przestawianie wału szynowego MONTAŻ I DEMONTAŻ KULTYWATORA THORIT Montaż Demontaż USTAWIENIA Głębokość robocza zębów Położenie lemieszy Ustawienie głębokości roboczej tarcz opielacza Tarcze brzeżne Brona do słomy ZABEZPIECZENIE ŚCINANE
6 9 AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIE PRZECIążENIOWE WAŁY Informacje ogólne Ustawienie skrobaków Odległość skrobaków od płaszcza wałów Wały nożowe Głębokość robocza noży Zakres odchylenia noży Ustawienie ramy noży Położenie noży Skuteczność ugniatania przez wały KONSERWACJA Plan smarowania Śruby Części eksploatacyjne WSKAZÓWKI DO JAZDY NA DROGACH PUBLICZNYCH Tablice ostrzegawcze z oświetleniem Szerokość transportowa DANE TECHNICZNE HAŁAS, POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO UTYLIZACJA UWAGI INDEKS HASEŁ ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE
7 1 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY Ogólne wskazówki bezpieczeństwa VPrzed każdym uruchomieniem sprawdzić ciągnik pod kątem bezpieczeństwa pracy i jako uczestnika ruchu drogowego! Przestrzegać obok wskazówek w niniejszej instrukcji obsługi ogólnych wskazówek bezpieczeństwa i higieny pracy! Urządzenie może być używane, konserwowane i naprawiane przez osoby, które zostały poinstruuowane o niebezpieczeństwach! W ruchu drogowym z podniesionym urządzeniem należy zablokować dźwignię obsługi przed opuszczeniem! Umieszczone tabliczki ostrzegawcze i informacyjne dają istotne wskazówki dla bezpiecznej pracy; ich przestrzeganie służy Państwa bezpieczeństwu! Przy korzystaniu z dróg publicznych przestrzegać odpowiednich przepisów! Przed rozpoczęciem pracy zapoznać się ze wszystkimi urządzeniami uruchomiającymi oraz z ich funkcjami. Podczas pracy będzie już za późno! Odzież obsługującego powinna być obcisła. Unikać noszenia luźnej odzieży! W celu uniknięcia niebezpieczeństwa pożaru utrzymywać maszynę w czystości! Przed podłączeniem i uruchomieniem urządzenia skontrolować otoczenie! (dzieci!) Zwrócić uwagę na wystarczającą widoczność! Przewożenie osób podczas pracy i transportu na urządzeniu roboczym jest niedozwolone! Podłączyć urządzenia zgodnie z przepisami i mocować wyłącznie do przepisowych urządzeń! Przy podłączaniu i odłączaniu urządzeń do/od ciągnika niezbędne jest zachowanie szczególnej ostrożności! Przy montażu i demontażu ustawić w odpowiedniej pozycji wsporniki! (bezpieczeństwo w pozycji stojącej!) Umieszczać obciążenia zawsze przepisowo w przewidzianych do tego punktach do mocowania! Przestrzegać dopuszczalnych obciążeń osi, ciężarów dopuszczalnych i wymiarów transportowych! 5
8 Sprawdzić i zamontować wyposażenie transportowe - jak np. oświetlenie, urządzenia ostrzegawcze lub ochronne! Liny uruchomiające i szybkozłączki muszą luźno zwisać i nie mogą uruchamiać urządzenia samoczynnie w położeniu opuszczonym! Podczas jazdy nigdy nie opuszczać stanowiska operatora! Zachowanie podczas jazdy, własności kierowania i hamowania są uzależnione od doczepionych lub zawieszonych urządzeń i obciążników. Dlatego należy uważać na własności kierowania i hamowania! Przy pokonywaniu zakrętów uwzględnić szerokość urządzenia i/lub masę zamachową urządzenia! Urządzenia włączać tylko wtedy, gdy zamontowane są wszystkie urządzenia zabezpieczające i znajdują się one w położeniu zabezpieczającym! Przebywanie w zasięgu roboczym jest zabroniony! Nie przebywać w zasięgu obrotu i wychyłu urządzenia! Urządzenia hydrauliczne (np. ramy uchylne) mogą być włączane tylko wtedy, gdy w zasięgu wychyłu nie znajdują się żadne osoby! Na elementach uruchamianych siłą obcą (np. hydraulicznie) występują miejsca zgniotu i cięcia! Przed opuszczeniem ciągnika ustawić urządzenie na podłożu, wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonowy! Między ciągnikiem i urządzeniem nie mogą przebywać żadne osoby, jeśli pojazd nie został zabezpieczony przed toczeniem się za pomocą hamulca ręcznego i/lub włożeniem klinów pod koła! Urządzenia zawieszane Przed montażem i demontażem urządzeń na zawieszeniu mocowanym trzypunktowo urządzenie obsługi ustawić w takim położeniu, w którym wykluczone jest niezamierzone podnoszenie lub opuszczenie! Przy montażu trzypunktowym muszą zgadzać się koniecznie kategorie montażowe ciągnika i urządzenia lub należy jest dopasować! W zasięgu zespołu drążków mocowanych trzypunktowo istnieje niebezpieczeństwo zgniecenia lub przecięcia! Przy włączeniu obsługi zewnętrznej do montażu trzypunktowego nie wchodzić pomiędzy ciągnik i urządzenie! W położeniu transportowym urządzenia zwracać zawsze uwagę na wystarczającą blokadę boczną zespołu drążków ciągnika mocowanych trzy- 6
9 punktowo! Podczas jazdy na drogach z wysuniętym urządzeniem należy zablokować dźwignię obsługi przed opuszczeniem! Konserwacja Naprawy, konserwacje i czyszczenie oraz usuwanie usterek działania należy przeprowadzać zasadniczo przy wyłączonym napędzie i zatrzymanym silniku! - Wyciągnąć kluczyk zapłonowy! Regularnie sprawdzać nakrętki i śruby pod kątem osadzenia i w razie potrzeby dociągnąć! Podczas prac konserwacyjnych na podniesionym urządzeniu dokonywać zabezpieczenia za pomocą odpowiednich elementów wsporczych! Przy wymianie narzędzi roboczych z ostrzami używać odpowiednich narzędzi i rękawic! Usuwać przepisowo oleje, smary i filtry! Przed pracami przy instalacji elektrycznej zawsze wyłączać zasilanie elektryczne! Przy wykonywaniu spawań elektrycznych na ciągniku i urządzeniach wbudowanych, odłączyć kabel z generatora i akumulatora! Części zamienne muszą odpowiadać przynajmniej danym technicznym podanym przez producenta urządzenia! Gwarantują to np. oryginalne części zamienne! 7
10 2 TABLICZKI OSTRZEGAWCZE 2.1 Informacje ogólne LEMKEN Thorit 8 jest wyposażony we wszystkie urządzenia, które zapewniają bezpieczną pracę. Tam, gdzie nie można całkowicie zabezpieczyć miejsc niebezpiecznych ze względu na bezpieczeństwo działania urządzenia, znajdują się znaki ostrzegawcze, które wskazują na pozostałe niebezpieczeństwa. 2.2 Znaczenie tabliczek ostrzegawczych Proszę zapoznać się ze znaczeniem znaków ostrzegawczych. Poniższe objaśnienia są ich szczegółowym opisem. UWAGA!Przed uruchomieniem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi i wskazówki bezpieczeñstwa! UWAGA!Przed pracami konserwacyjnymi i napraw-czymi wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk! 8
11 UWAGA!Niebezpieczeństwo zgniecenia UWAGA!Nie przebywać w zasięgu pracy i wychyłu urządzenia! 9
12 2.3 Położenie tabliczek ostrzegawczych Thorit 8 - sztywny 10
13 3 SKRÓCONA INSTRUKCJA Poniższe ustawienia muszą być dokonane, aby efektywnie i optymalnie użytkować kultywator Thorit Górny i dolny drążek kierujący Dolne drążki kierownicze muszą być rozmieszczone w taki sposób, aby ich przedłużenia krzyżowały się mniej więcej w pomiędzy przednią i tylną osią ciągnika. Wał szynowy (A0) musi być zamontowanyw górnej pozycji, aby zapewnić dobre wciąganie. W położeniu roboczym należy zamontować górny drążek kierujący nieznacznie w kierunku urządzenia. Niepoprawnie / Incorrect Poprawnie / Correct 11
14 3.2 Głębokość robocza zębów Głębokość robocza jest ustawiana za pomocą przetyczek (S1) i (S2) regulacji przetyczkami (V1). Zakres głębokości roboczej = 5 cm do 30 cm. 3.3 Ugniatanie Skuteczność ugniatania wałów (W0) jest ustawiana poprzez położenie górnego drążka kierującego. Górny drążek kierujący powinien być montowany z lekkim wzniosem w kierunku urządzenia. 3.4 Hydraulika regulacyjna Hydraulika regulacyjna ciągnika powinna być przełączona na położenie pływające lub mieszane. 3.5 Tarcze opielacza Tarcze opielacza (K3) muszą być ustawiane za pomocą regulacji przetyczkami (V4) w taki sposób na głębokość roboczą, aby wyrównywały on glebę, która jest wyrzucana przez zęby (H0) tylnego rzędu. 3.6 Tarcze brzeżne Tarcze brzeżne (R0) należy ustawiać na głębokość za pomocą regulacji przetyczkami (V4) nieco płyciej niż wewnętrzne tarcze opielacza (K3). 12
15 4 PRZYGOTOWANIA NA CIąGNIKU 4.1 Opony Ciśnienie powietrza - w szczególności w tylnych oponach ciągnika - musi być równe. Patrz: instrukcja obsługi ciągnika! 4.2 Drążki podnośne Drążki podnośne zespołu drążków mocowanych trzypunktowo muszą być ustawione na równą długość. 4.3 Łańcuchy ograniczające / stabilizatory Łańcuchy ograniczające lub stabilizatory muszą być ustawione w taki sposób, aby podczas pracy umożliwiały zawsze niewielki przesuw boczny dolnego mechanizmu kierującego! 4.4 Hydraulika regulacyjna Do pracy należy przełączyć hydraulikę cignika w położenie pływające lu regulację mieszaną! 4.5 Wymagane źródła i gniazda prądu Dla odbiorników elektrycznych Thorit 8 na ciągniku dostępne są następujące źródła prądu elektrycznego. Odbiorniki Volt Bezp. złącze do akumulatora ciągnika Gniazdo elektryczne Instalacja oświetleniowa 12 - wg DIN-ISO
16 4.6 Obciążenia na osie Zawieszenie urządzeń na czołowym i tylnym drążku trójpunktowym nie może prowadzić do przekroczenia dopuszczalnych obciążeń na osie oraz nośności opon ciągnika. Przednia oś ciągnika musi być zawsze obciążana minimum 20% ciężaru netto ciągnika. Sposób ustalania minimalnego balastu czołowego oraz zwiększania obciążenia na tylną oś, opisano szczegółowo poniżej: G V T V T L T H G H a b c d G V = Ciężar obciążenia czołowego (obciążniki czołowe) T V = Obciążenie na przednią oś ciągnika bez urządzenia zaczepianego T L = Ciężar netto ciągnika T H = Obciążenie na tylną oś ciągnika bez urządzenia zaczepianego G H = Ciężar urządzenia Obliczenie minimalnego balastu czołowego G V min: G V min G = H ( c + d) TV b + 0,2 TL b a + b Obliczanie zwiększenia obciążenia na tylną oś: Zwiększenie minimalnego obciążenia na oś = G H + G H ( c + b d ) 14
17 Obliczanie wymaganego minimalnego balastu czołowego oraz zwiększenia obciążenia na tylną oś zakłada, że wszystkie podane powyżej wymiary i ciężary są znane. Jeśli nie są one jednak znane i nie mogą być one ustalone, istnieje tylko jedna bezpieczna i dokładna droga do uniknięcia przeciążeń: Proszę zważyć ciągnik z zaczepionym i podniesionym urządzeniem, aby ustalić rzeczywiste obciążenie na tylną oś w porównaniu obciążeń na przednią i tylną oś ciągnika bez urządzenia z tymi obciążeniami z doczepionym urządzeniem! 15
18 5 MONTAŻ TRÓJPUNKTOWY 5.1 Informacje ogólne Kategoria trójpunktowego drążka kierującego musi być taka sama po stronie ciągnika i urządzenia. Jeśli brak jest zgodności, należy dostosować drążek trójpunktowy ciągnika lub wał szynowy (A0) oraz ewentualnie wymienić sworzeń górnego drążka kierującego (A1) na wersję odpowiadającej kategorii. 5.2 Regulacja wysokości wału szynowego Wał szynowy (A0) jest regulowany w dwóch położeniach wysokości. Zasadniczo powinno wybierać się górne położenie, aby osiągnąć lepsze wciąganie kultywatora i większą skuteczność ugniatania przez wały. Dolne położenie nalezy dobrać tylko wtedy, gdy na wały działa za wysokie ciśnienie i zatykają się one wskutek zbyt wysokiego obciążenia dociskowego. 5.3 Przestawianie wału szynowego Jeśli zamierza się zmienić położenie wału szynowego na wysokość, należy poluzować śruby (A5), obrócić płyty szynowe (A4) z wałem szynowym o 180 i następnie ponownie przykręcić. Nakrętki śrub muszą być dokręcone momentem dociągającym 580 Nm i zabezpieczone Loctite! 16
19 6 MONTAŻ I DEMONTAŻ KULTYWATORA THORIT 6.1 Montaż - Przełączyć instalację hydrauliczną ciągnika do montażu rozłożonego kultywatora rotacyjnego na regulację położenia! - Połączyć dolny drążek kierujący z wałem szynowym (A0) i zabezpieczyć! - Podłączyć górny drążek kierujący w ten sposób, aby punkt podłączenia na urządzeniu był również wyżej niż na ciągniku! - Zabezpieczyć sworzeń górnego drążka kierującego (A1) za pomocą wtyczki zabezpieczającej! - Zamontować instalację oświetleniową z tablicami ostrzegawczymi, jeśli transport na pole przebiega po drogach publicznych. - Podłączyć przewody elektryczne! Instalacja oświetleniowa z tablicami ostrzegawczymi musi być zdjęta do pracy na polu - przed rozłożeniem pól bocznych - aby ich nie uszkodzić! 6.2 Demontaż - Kultywator powinien być odstawiany zawsze na stałym i równym podłożu! - Przełączyć instalację hydrauliczną ciągnika na regulację położenia! - Opuścić urządzenie i zdjąć górny drążek kierujący po stronie urządzenia! - Zdjąć dolny drążek kierujący z wału szynowego (A0)! - Odłączyć przewody elektryczne! Przeczytać i przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeństwa oraz wskazówek bezpieczeństwa "Doczepione urządzenia"! 17
20 7 USTAWIENIA 7.1 Głębokość robocza zębów Za pomocą regulacji przetyczkami (V1) w następujący sposób ustawia się głębokość robocza zębów przy nieznacznie podniesionym kultywatorze: Przełożenie dolnej przetyczki (S1) w niższy otwór => większa głębokość robocza Przełożenie dolnej przetyczki (S1) w wyższy otwór => mniejsza głębokość robocza Wyższe przetyczki (S2) służą do ustawienia wysokości wałów przy podniesionym urządzeniu. Jeśli wały nadal dotykałyby gleby przy podniesionym kultywatorze lub miałyby za mały odstęp od gleby, należy wetknąć górne przetyczki (S2) przy opuszczinym kultywatorze w niższy otwór nad wspornikiem (S3). 7.2 Położenie lemieszy Położenie zębów (H0) lub końcówek lemieszy kultywatora Thorit 8 jest regulowane. Płaskie położenie lemieszy redukuje zapotrzebowanie na siłę pociągową; pionowe położenie zapewnia dobre zagłębianie się kultywatora w głębę również w przypadku twardej i suchej gleby. Ustawienie zębów i tym samym położenue końcówek lemieszy (H2) jest regulowane przełożeniem śruby ścinanej (H1). Otwór A = Położenie płaskie (zalecane dla ciężkich, kleistych gleb = lżejszy ciąg) Otwór B = Położenie pionowe (zalecane w twardych i suchych glebach = lepsze zbieranie gleby przez kultywator talerzowy) 18
21 7.3 Ustawienie głębokości roboczej tarcz opielacza Tarcze opielacza (K3) powinny niwelować i wyrównywać rowki i wzgórki pozostawiane przez zęby. Przy zbyt dużej głębokości roboczej tarcz tworzą się nowe rowki i wzgórki a przy zbyt małej głębokości roboczej tarcz pozostawiane przez zęby rowki i wzgórki nie są niwelowane w wystarczającym stopniu. Głębokość robocza tarcz opielacza jest ustawiany za pomocą regulacji przetyczkami (V4). 7.4 Tarcze brzeżne itarcza brzeżne (R0) są przykręcone z rurą ramy do zewnętrznych końców wspornika tarcz opielacza. Dana konsola (R9) ma mozliwość przestawienia na bok i zaciśnięta na rurze ramy. Tarcze brzeżne (R0) nie powinny pracować na tyle głęboko, jak wewnętrzne tarcze brzeżne (K3), lecz jedynie cofać wyrzucaną poza szerokość roboczą glebę w rowki pozostawiane przez zęby. Po odkręceniu śrub zaciskowych (R1) mogą być one przesuwane na bok w ten sposób, aby zawsze cofały optymalnie wyrzucaną na bok glebę. Regulacja wysokości odbywa się poprzez regulację przetyczkami (V4). 19
22 Do transportu na drogach publicznych należy złożyć tarcze brzeżne. W celu złożenia należy odpowiednio odbezpieczyć i wyciągnąć sworzeń (R8), złożyć tarczę brzeżną i zabezpieczyć ją za pomocą sworznia (R8) w położeniu złożonym. Następnie należy zabezpieczyć sam sworzeń (R8). Na polu - przed pracą - należy ponownie odchylić tarcze brzeżne i zabezpieczyć się. 7.5 Brona do słomy Brona do słomy jest umieszczana pomiędzy wałami i tarczami opielacza (K3) na dolnym wsporniku (P5). Za pomocą przetyczek (P2) można ustawić bronę zarówno na głębokości roboczej jak również w odstępie do tarcz opielacza (K3). Za pomocą przetyczek (P4) ustawiany jest kąt brony do słomy w stosunku do gleby. Przetyczka (P3) zapobiega cofaniu się brony chwastownika w podniesionym położeniu. Do pracy należy ustawić bronę chwastownika w taki sposób, aby dobrze rozdzielał on słomę, ale jej nie ściągał. Należy zwrócić uwagę na to, aby zęby 20
23 brony (P1) nie uderzały w wały. Im położenie zębów brony (P1) jest bliższe pionu, tym lepiej ugniatana jest gleba. Im położenie zębów brony (P1) jest bliższe poziomu, tym mniejsze jest zagrożenie powstania zatoru. Słoma, która jest zabierana przez zęby brony, może być ponownie wyciągana przez wał nadążny, dzięki czemu zmniejsza się niebezpieczeństwo powstania zatoru. Zapoznać się i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! 21
24 8 ZABEZPIECZENIE ŒCINANE Każdy ząb (H0) i wspornik tarcz jest wyposażony w zabezpieczenie ścinane ze śrubą ścinaną (H1), które chroni ramę, zęby, końcówki lemieszy (H2) i wsporniki tarcz przed przeciążeniem. Po pęknięciu śruby ścinanej (H1) należy postępować w następujący sposób: a) podnieść kultywator o kilka centymetrów, b) usunąć resztki śruby ścinanej, c) odchylić do tyłu zęby lub wsporniki tarcz oraz d) włożyć nową śrubę ścinaną w uprzednio używany otwór i starannie dokręcić! Używać jedynie śrub ścinanych zgodnie z poniższą tabelą, ponieważ tylko dostosowane do kultywatora śruby ścinane chronią przed przeciążeniem i zapobiegają przedwczesnemu ścięciu. Thorit 8 Thorit 8 Ü Zęby M12 x 65 B = 15/ M12 x 60 B = 15/10.9 Wspornik tarcz z zabezpieczeniem ścinanym M10 x 45 B = 10/ M10 x 45 B = 10/8.8 Zapoznać się i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Przy wymienie śrub ścinanych należy używać odpowiednich narzędzi! 22
25 9 AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIE PRZECIążENIOWE Zęby (H0) Thorit 8 są wyposażone w automatyczne zabezpieczenie przeciążeniowe, które jest zaprojektowane specjalnie do prac na glebach kamienistych. W razie napotkania przeszkody w glebie ząb odchyla się do tyłu i w górę i wraca automatycznie do położenia roboczego po ominięciu przeszkody. Dodatkowe zabezpieczenie ścinane ze śrubą ścinaną (H1) chroni kultywator również wtedy, gdy ząb (H0) lub lemiesz (H2) zahaczy o przeszkodę i nie może się uwolnić. Jako wyposażenie specjalne w sprzedaży są również pary tarcz opielaczy (K3) oraz tarcze brzeżne (R0) z automatycznym zabezpieczeniem przeciążeniowym. Zapoznać się i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Elementy przeciążeniowe są pod naprężeniem sprężyny! Elementy przeciążeniowe odchylają się do tyłu i w górę! 23
26 10 WAŁY 10.1 Informacje ogólne Thorit 8 może być wyposażony w wały rurowe RSW 400 lub RSW 540, wały podwójne DRR 400, DRR 540/400 lub DRF 400, zębowe ZPW 500, trapezowe TPW 500, trapezowo-tarczowe TSW 500 oraz wał nożowy MSW Wały rurowe, podwójne i pierścieniowe trapezowe nie wymagają konserwacji. - Wały Campbella trapezowe, tarczowe trapezowe i Campbella są wyposażone w regulowane skrobaki, które muszą być od czasu do czasu ustawiane. - Wał nożowy jest wyposażony w belkę nożową z nożami jako skrobaki, która jest wielostronnie regulowana.. 24
27 10.2 Ustawienie skrobaków Ustawiane skrobaki (W1) wałów 500 są regulowane za pomocą nakrętek nastawczych (W2) lub nakrętek mimośrodowych (W6). Podczas gdy nakrętki nastawcze (W2) wału Campbella są regulowane za pomocą klucza 19 mm, nakrętki mimośrodowe (W6) są regulowane kluczem 24 mm. Przed przestawieniem nakrętki mimośrodowej należy poluzować odpowiednią śrubę (W7) kluczem 19 mm i ponownie dociągnąć po regulacji. 25
28 10.3 Odległość skrobaków od płaszcza wałów Odległość skrobaków (W1) do płaszcza wałów (W5) musi być ustawiona zgodnie z poniższym zestawieniem. Wskazówki do regulacji dotyczą wszystkich wałów Campbella, trapezowych i tarczowo-trapezowych. Uszlachetnione skrobaki Skrobak plastikowy (musi być on przyłożony do płaszcza wału (W5) z niewielkim naprężeniem) Skrobaki z pancerzem lub skrobaki z hartowanego metalu 26
29 10.4 Wały nożowe Głębokość robocza noży Głębokość robocza noży (M1) jest ustawiana za pomocą przetyczek (M2). W tym celu należy wetknąć przetyczki (M2) nad płytą wsporczą (M3) w jeden z trzech otworów ramion nośnych (M4). Za pomocą wrzecion (M5) ramiona nośne (M4) są odchylane w pożądane położenie. Po wetknięciu przetyczek i ich zabezpieczeniu, wrzeciona są nieznacznie cofane w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu ich odciążenia Zakres odchylenia noży Zakres odchylenia noży (M1) w górę jest ograniczany za pomocą przetyczek (M6). W razie potrzeby można dopuścić do niewielkiego odchylenia w górę Ustawienie ramy noży Jeśli zakres regulacji za pomocą przetyczek (M2) nie jest wystarczający, rama noży (M7) może być ustawiona nieco wyżej w odniesieniu do ramion nośnych. W tym celu należy zdemontować śruby z otworów (M8) i przestawić ramę noży. W ekstremalnie kleistych lub lekkich glebach zaleca się ustawienie noży nieco wyżej. Jeśli wymagana jest większa intensywność pracy, noże muszą być ustawione w niższym położeniu. Odbywa się to poprzez przełożenie ramy noży w dół. 27
30 Położenie noży Noże są przykręcone zasadniczo w przednik położeniu do ramy noży (M7. W razie zużycia można przełożyć noże (M1) do tyłu Skuteczność ugniatania przez wały Skuteczność ugniatania lub efekt ugniatania wstecznego przez wały jest regulowana poprzez bardziej płaskie lub pionowe położenie górnego drążka kierującego; hydraulika regulacyjna musi być przy tym przełączona na położenie pływające lub regulację mieszaną. Bardziej pionowo ustawiony g.drążek => mniejsze przesuwanie ku tyłowi Mniej pionowo ustawiony g.drążek => średnie przesuwanie ku tyłowi Płasko ustawiony g.drążek => duże przesuwanie ku tyłowi UWAGA! Jeśli górny drążek kierujący jest ustawiony za stromo, zmniejszają się własności wciągające kultywatora. Zapoznaæ siê i przestrzegaæ ogólnych wskazówek bezpieczeñstwa! 28
31 11 KONSERWACJA 11.1 Plan smarowania Plan smarowania co 50 godzin pracy Bezpiecznik przeciążeniowy (po 2x) co 100 godzin pracy Przed przerwą zimową Po przerwie zimowej x x x Tarcze opielacza (po 1x) x x Smarowanie przetyczek x x Smarowanie powierzchni tarcz opielacza, tarcz brzeżny x 11.2 Śruby Wszystkie śruby należy dociągać po pierwszych godzinach pracy - najpóźniej po ośmiu godzinach pracy. Następnie sprawdzać śruby co 50 godzin pracy pod kątem stałego osadzenia i w razie potrzeby dociągną je lub zabezpieczyć Loctite Części eksploatacyjne Zużyte tarcze opielacza, tarcze brzeżne itd. muszą być prawidłowo wymieniane, aby ich zużywanie nie powodowało zużycia elementów nośnych. Wazne: Nie czyścić urządzenia w pierwszych 6 tygodniach agregatem czyszczącym strumieniem pary; po tym czasie czyścić zachowując odległość dyszy 60 cm przy maks. 100 bar i 50 C. Przeczytać i przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeństwa Konserwacja! 29
32 12 WSKAZÓWKI DO JAZDY NA DROGACH PUBLICZNYCH 12.1 Tablice ostrzegawcze z oświetleniem Kultywator Thorit 8 jest wyposażony w tabliczki ostrzegawcze z oświetleniem, które jest niezbędne do transportu urządzenia na ciągniku, poruszającym się na drogach publicznych. Uchwyt lamp (nr do zam.: L) oraz tablice ostrzegawcze z oświetleniem (nr do zam.: L) które zapewniają przepisowe oznakowanie kultywatora. Tablice ostrzegawcze z oświetleniem muszą być zdjęte do prac polowych, aby nie uległy uszkodzeniu Szerokość transportowa Kultuwatory Thorit 8/400 i 8/400 Ü mają szerokość ponad 3 m i nie mogą być przewożone ze względu na nadmierną szerokość w stanie zamontowanym na ciągniku na drogach publicznych! Inne wytyczne dotyczące przejazdu na drogach publicznych można znaleźć w odpowiednich ustawach i dyrektywach! 30
33 13 DANE TECHNICZNE Thorit 8/300 8/300 Ü 8/400 9/400 Ü Ciężar * (ok.) 1368 kg 1788 kg 1768 kg 2328 kg Długość * (ok.) 400 cm 430 cm 400 cm 430 cm Szerokość do transp. (ca.) 300 cm 300 cm 400 cm 400 cm Wysokość (ca.) 146 cm 146 cm 146 cm 146 cm Szerokość robocza 300 cm 300 cm 400 cm 400 cm Odstęp punkt. ciężk. (ca.) 180 cm 200 cm 180 cm 200 cm do KW (KM) 118 (160) 118 ( (190) 140 (190) Min. głębokość robocza 5 cm 5 cm 5 cm 5 cm Maks. głębokość robocza 30 cm 30 cm 30 cm 30 cm * z podwójnym wałem 14 HAŁAS, POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO Poziom hałasu kultywatora Thorit wynosi podczas pracy poniżej 70 db (A). 15 UTYLIZACJA Po upływie okresu eksploatacji urządzenia musi zostać ono poddane utylizacji przez specjalistyczne punkty. 16 UWAGI Ponieważ zakres dostawy jest uzależniony od zlecenia, wyposażenie zakupionego urządzenia może różnić się od niektórych opisów i ilustracji. Aby móc dostosowywać nasze urządzenia do postępującego stanu technki, musimy zastrzec sobie prawo do wprowadzania zmian w formie, wyposażeniu i rozwiązaniach technicznych. 31
34 INDEKS HASEŁ A Abschersicherung Abschmierplan Abstreifer Achslasten Anbau Arbeitsbreite Arbeitstiefe , 31 D Dreipunktanbau G Gewicht H Hinterachslast Höhe Höheneinstellung der Schienenwelle Hohlscheibenpaare Hubstangen K KW (PS) L Länge Lärm M Messerwalze P Packwirkung R Randscheiben
35 Regelhydraulik S Scharstellung Scherschrauben Schienenwelle Schwerpunktabstand Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften T Transportbreite , 31 U Überlastsicherung Unterlenker V Vorderachslast W Walzen , 23, 24 Warntafeln
36 34
37 ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE zgodnie z dyrektywą UE 89/392/EWG Déclaration de conformité pour la CEE conforme ŕ la directive de la CEE 89/392/CEE EG-Conformiteitsverklaring overeenkomstig de EG-richtlijn 89/392 EWG My, LEMKEN GmbH & Co. KG Nous, Weseler Str. 5 Wij, D Alpen, oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt déclarons sous notre seule responsabilité que le produit verklaren enig in verantwoording, dat het product LEMKEN Thorit 8 (Fabrikat, Typ/Marque, modčle/fabricant, type) (Fabrikationsnummer/ Nr.) objęty niniejszym świadectwem, odpowiada w zakresie wyposażenia fabrycznego obowiązującym wymogom bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dyrektywy UE 89/392/EWG. faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 89/ 392/CEE. waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondlegende veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 89/392/EWG overeenkomt. Alpen, dnia (Ort und Datum der Ausstellung/ Lieu et date/plaats en datum van de verklaring) (Unterschrift des Befugten/Nom de la personne autorisée/naam van bevoegd persoon) 35
Instrukcja obsługi. Agregat uprawowy Kultywator talerzowy. Rubin 9 Ü & Rubin 9 KÜ STAWIAMY NA BEZPIECZEŃSTWO!
Instrukcja obsługi Agregat uprawowy Kultywator talerzowy Rubin 9 Ü & Rubin 9 KÜ STAWIAMY NA BEZPIECZEŃSTWO! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon
Instrukcja obsługi. Przedsiewny zestaw uprawowy. System-Kompaktor S i System-Kompaktor K. Stawiamy na bezpieczeństwo
Instrukcja obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy System-Kompaktor S i System-Kompaktor K Stawiamy na bezpieczeństwo LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon
Instrukcja obsługi. Kultywator talerzowy SMARAGD. 9/260, 9/300, 9/400 S, 9/260 Ü, 9/300 Ü i 9/400 SÜ. Stawiamy na bezpieczeństwo. LEMKEN GmbH & Co.
Instrukcja obsługi Kultywator talerzowy SMARAGD 9/260, 9/300, 9/400 S, 9/260 Ü, 9/300 Ü i 9/400 SÜ Stawiamy na bezpieczeństwo LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Instrukcja obsługi. Agregaty uprawowe. System Korund L. od 2000. Stawiamy na bezpieczeństwo. Art-nr 175 3602 PL-2/02.03. LEMKEN GmbH & Co.
Instrukcja obsługi Agregaty uprawowe System Korund L od 2000 Stawiamy na bezpieczeństwo LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Nr: Numer identyfikacyjny EDP.
Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja obsługi. Agregat uprawowy. Kultywator. Quarz 7 & Quarz 7 K STAWIAMY NA BEZPIECZENSTWO!
Instrukcja obsługi Agregat uprawowy Kultywator Quarz 7 & Quarz 7 K STAWIAMY NA BEZPIECZENSTWO! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,
Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)
Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia
Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT
Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
Instrukcja obsługi. Przedsiewny zestaw uprawowy. Kompaktor "B" S 300, S 400, K 400, K 450, K 500, K600 S 300 A, S 400 A K 450 A, K 500 A, K 600 A
Instrukcja obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Kompaktor "B" S 300, S 400, K 400, K 450, K 500, K600 S 300 A, S 400 A K 450 A, K 500 A, K 600 A Stawiamy na bezpieczeństwo LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2018 Nazwa kwalifikacji: Użytkowanie pojazdów, maszyn, urządzeń i narzędzi stosowanych w rolnictwie Oznaczenie
PODAJNIKI WIBRACYJNE
PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.
Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead
Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki
Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z gniazdem kabinowym ISOBUS
Wyposażenie podstawowe ISOBUS z gniazdem kabinowym ISOBUS Stan: V3.20161221 30322575-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości.
Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead
Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,
COMBIBIRD CB KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI. KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA
KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI DO CIĄGNIKÓW O MOCY OD 250 DO 450 KM KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA www.rabe-gb.de UPROSZCZENIE UPRAWY Świat rolniczy jest dzisiaj konfrontowany
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD
Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l
Nr katalogowy PL02. Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L
Nr katalogowy 9900.00.20PL02 Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Przed rozpoczęciem eksploatacji zestawu, należy starannie
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) (13) B1
RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11)166520 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 291923 Urząd Patentowy (22) Data zgłoszenia: 02.10.1991 Rzeczypospolitej Polskiej (51) IntCl6: A01B 49/02 (54)
MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY
MANDAM P. P. H. Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail : mandam@mandam.com.pl www:mandam.com.pl tel. 032/ 232 26 60 fax 032/ 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: P 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAK
Krótki agregat uprawowy Quarz
Krótki agregat uprawowy Quarz LEMKEN Krótki agregat uprawowy Quarz Idea Agregat Quarz firny LEMKEN jest doskonałą alternatywą dla brony wirnikowej przy wykorzystaniu w zestawie uprawowo-siewnym, na glebach
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
DOBINSON S SPRING & SUSPENSION Instrukcja montażu regulowanych tulei mimośrodowych
PB 59-503K- Zestaw regulowanych tulei mimośrodowych do korekcji kąta wyprzedzenia zwrotnicy po modyfikacjach zawieszenia. Tokarnia 270 26-060 Chęciny Polska Email: dobinsons@mtmprofi.pl Website: www.dobinsons.pl
Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick
Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję
Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde
Brony wirnikowe HK 25, HK 31 i HK 32 Powered by Kongskilde Brona wirnikowa HK 25 HK 25 z wałem strunowym i sprzęgiem hydraulicznym. Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS 1. Gazelle PS gotowe do użytku Gazelle PS jest dostarczane w postaci rozłożonej, aby zmniejszyć rozmiary podczas transportu. Aby złożyć parapodium należy: 1) Upewnić
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz
Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32
Brony wirnikowe HK25 - HK31 - HK32 Brona wirnikowa HK 25 Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej wielkości, które posiadają ciągniki o mocy około 130 KM. Wychodząc naprzeciw
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
MM600 MM900 MM1200 MM1500
NA WSOKOŚCI WASZYCH OCZEKIWAŃ MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Instrukcja obsługi Uważnie przeczytać przed użytkowaniem MULTIMASS MX PL 367533 AB - 0914 Instrukcja oryginalna Drodzy Państwo, Dziękujemy
Instrukcja montażu i konserwacji
SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE
INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE Instrukcja zawiera informację dotyczące montażu napędu elektrycznego do roweru oraz jakie wymagania musi spełnić rower. Do zamontowania potrzebna jest podstawowa wiedza
DM-CN A. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG600-11
(Polish) DM-CN0001-02-A Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG900-11 CN-HG700-11 CN-HG600-11 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.
www.sukcesgroup.pl NAPĘDY SERII 16LE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, a także może rzutować na poprawną pracę całej rolety. Zaleca się postępowanie
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Kultywatory ścierniskowe zawieszane, z zębami Blue Bird GH
Kultywatory z zębami Kultywatory ścierniskowe zawieszane, z zębami Blue Bird GH Na ramie 2-belkowej, przeznaczone do prac ścierniskowych o średniej głębokości Blue Bird GHF 4000 K Blue Bird GHF 000 K Wyposażenie:
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika
Komora spalania i dno szczelinowe
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Niemiecki FREZARKA DO PODŁOŻY Z SILNIKIEM ELEKTRYCZNYM NR ARTYKUŁU 772000000 FREZARKA DO PODŁOŻY Z SILNIKIEM BENZYNOWYM NR ARTYKUŁU 772100000 Wolff GmbH, Dieselstr. 19, D-71665 Vaihingen/Enz,
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
System szaf VX25. Dokumentacja techniczna Obciążalność
Dokumentacja techniczna Obciążalność Spis treści/wskazówki ogólne Spis treści 1. Wskazówki ogólne... 2 2. Warianty transportu... 3 2.1 Transport dźwigiem... 3 z użyciem uchwytów transportowych... 3 z użyciem
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M
Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać
Opis przedmiotu zamówienia
Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
Owiewka dachowa. Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek. Scania Truck Bodybuilder 22: Wydanie
Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek Kabiny firmy Scania opracowywane są z wykorzystaniem zaawansowanych metod obliczeniowych i poddaje się je testom w tunelach powietrznych.
Brony wirnikowe nieskładane
Brony wirnikowe nieskładane Brony wirnikowe Corvus PKE 011 Duże łożyska wałków noży umieszczone są w podstawie obudowy i w jej pokrywie. Duży odstęp łożysk gwarantuje wysoką stabilność zespołu. Corvus
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP 10000 TE 1 Instrukcja obsługi zespołu prądotwórczego EP 10000 TE 1. WSTĘP Bardzo dziękujemy za okazane nam zaufanie i zakup generatora EP 10000TE. Przed rozpoczęciem
Zespoły holownicze PGRT
Ogólne informacje o jednostkach holowniczych Ogólne informacje o jednostkach holowniczych Zespół holowniczy to określenie ogólne dla jednego lub kilku podzespołów, w jakie pojazd musi być wyposażony, aby
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Wał rurowy RSW 400 Wał rurowy RSW 540 Wał rurowy RSW 600
Wały Łatwo i niedrogo Firma LEMKEN oferuje wały rurowe o średnicy 400 mm, 540 mm i 600 mm. Stanowią proste i niedrogie rozwiązanie umożliwiające utrzymywanie głębokości roboczej narzędzi zawieszanych oraz
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja