FMM. FluidMonitoring Module. cinstrukcja obsługi i konserwacji. Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr c

Podobne dokumenty
FMM-O-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr a

FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: c

CM-RE. ConditioningModule- Reservoir Extraction. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr:

Agregat stacjonarny do filtracji bocznikowej OLF 5

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostat przylgowy BRC

Oprogramowanie CTM. ContaminationTest Modul. Instrukcja obsługi. Obowiązuje od oprogramowania wersja V 1.10

CSI-D-5 Kit. ConditionSensor Interface. Instrukcja podłączenia / instrukcja instalacji. Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Filtr ciśnieniowy DFDK przełączalny

CSD-1-U. Contamination Sensor Wyświetlacz. Instrukcja obsługi Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr: d

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Kompresor programowalny Nr produktu

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

OW REINFORCED PUMP TP

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

OLFP-1 OffLine Filter Pressure

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Przekaźnik ciśnienia typ HED2

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Przekaźnik ciśnienia typ HED3

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY / / 2011

Komora spalania i dno szczelinowe

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

wejście wartości zadanej

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Pakiet BatteryPack FCU seria 1000

Przekaźnik ciśnienia typ HED2

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07. Broszura katalogowa

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

instrukcja montażu i użytkowania

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

ABB i-bus KNX Wyjście analogowe,2-kr., NT, 0-10 V AA/A 2.1.2, 2CDG110203R0011

Filtr DF...M A, DF...Q E, DF... MHA, DF...MHE z bocznym mocowaniem kołnierzowym

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

Wymiana układu hydraulicznego

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Zawory wielodrogowe Uruchamiane pneumatycznie Seria WV02. Broszura katalogowa

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Dynamiczne zawory równoważące PVM

ABB i-bus KNX USB/S 1.2 Interfejs USB

Stacja dokująca Nr zamówieniowy Instrukcja obsługi i montażu. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. 2 Budowa urządzenia.

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja obsługi i konserwacji balansera bębnowego i balansera bębnowego z przewodem

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Capanivo Seria CN 4000

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Instrukcja obsługi Tester czujnika STB STB-PG

ConTeS. Contamination Test Software. Instrukcja obsługi. Obowiązuje od wersji oprogramowania V Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Transkrypt:

FMM FluidMonitoring Module cinstrukcja obsługi i konserwacji Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr 3289566 c

Znak handlowy Znak handlowy Zastosowane znaki handlowe innych firm oznaczają wyłącznie produkty tych firm. Copyright 2009 by HYDAC Filter Systems GmbH Wszelkie prawa zastrzeżone Wszystkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie lub powielanie tej instrukcji, również w częściach lub w innej formie bez wyraźnej pisemnej zgody firmy HYDAC Filter System jest zabronione. Naruszenie praw autorskich uprawnia do dochodzenia odszkodowania. Wykluczenie odpowiedzialności Poczyniliśmy wszystko, co możliwe, aby zapewnić prawidłowość treści tego dokumentu, jednak nie mogą zostać wykluczone błędy. Dlatego nie przejmujemy odpowiedzialności za błędy i braki w tym dokumencie, jak również za wynikłe z tego następstwa. Dane w tej instrukcji są regularnie sprawdzane i konieczne korekty zawarte są w następnych wydaniach. Dziękujemy za propozycje poprawek. Zastrzega się możliwość zmian technicznych. Zmiany w treści tej instrukcji zastrzegamy sobie bez ogłaszania. HYDAC Filter Systems GmbH Industriegebiet, Werk 6 66280 Sulzbach / Saar Niemcy Telefon: ++49 (0) 6897 / 509 01 Fax: ++49 (0) 6897 / 509-846 HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 2 / 28

Spis treści Spis treści Znak handlowy...2 Spis treści...3 Wstęp...5 Wsparcie techniczne...6 Zmiany w produkcie...6 Gwarancja...6 Korzystanie z dokumentacji...7 Ogólne warunki bezpieczeństwa...7 Zobowiązania i odpowiedzialność...8 Symbole i objaśnienie wskazówek...9 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...9 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem...9 Nieformalne środki bezpieczeństwa...10 Środki bezpieczeństwa podczas normalnej pracy...10 Zmiany w budowie FMM...10 Szkolenie personelu...11 Naprawa i konserwacja, usuwanie awarii...11 Składowanie FMM...12 Sprawdzanie zakresu dostawy...13 Cechy FMM...14 Wskazówki dotyczące użytkowania...14 Schemat hydrauliczny...15 Części FMM...16 Wymiary...17 Bezstopniowe obracanie wyświetlacza...17 Mechaniczne mocowanie FMM...18 Instalowanie hydrauliczne FMM...19 Połączenie FMM z systemem hydraulicznym...20 Regulacja przepływu...21 Zgłaszanie błędów/ usuwanie błędów...22 Usunięcie FMM z systemu hydraulicznego...23 Usuwanie FMM...23 Części zamienne i dodatki...24 Części zamienne...24 Dodatki...24 HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 3 / 28

Spis treści Dane techniczne...25 Obsługa klienta...25 HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 4 / 28

Wstęp Wstęp Dla Państwa, użytkowników zbudowanego przez nas produktu, zestawiliśmy w tej dokumentacji najważniejsze wskazówki dla obsługi i konserwacji. Instrukcja ta powinna ułatwić Państwu poznanie produktu i wykorzystać optymalnie jego możliwości zastosowania. Dokumentacja ta musi być zawsze dostępna w miejscu stosowania. Należy wziąć pod uwagę, że dane techniki pomiarowej podane w tej dokumentacji odpowiadają okresowi jej wydania. Dlatego możliwe są odstępstwa w danych technicznych, rysunkach i wymiarach. Jeżeli podczas czytania tej instrukcji zauważycie Państwo błędy lub macie dalsze pytania i wskazówki, prosimy o kontakt na niżej podany adres: HYDAC Filter Systems GmbH Technische Dokumentation Postfach 12 51 66273 Sulzbach / Saar Niemcy Fax: ++49 (0) 6897 / 509-846 E-Mail: filtersystems@hydac.com Redakcja cieszy się z Państwa współpracy. Z praktyki dla praktyki". HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 5 / 28

Wstęp Wsparcie techniczne Jeżeli macie Państwo pytania do naszych produktów prosimy skontaktować się z naszym działem technicznym. Przy zgłoszeniu prosimy podać zawsze oznaczenie, nr seryjny i nr artykułu produktu. Fax: ++49 (0) 6897 / 509-846 E-Mail: filtersystems@hydac.com Zmiany w produkcie Zwracamy uwagę na to, że poprzez zmiany w produkcie (np. dokupienie opcji, itd.) dane w tej instrukcji obsługi w części nie są obowiązujące lub nie są wystarczające. Po zmianach lub naprawach tych części, które wpływają na bezpieczeństwo produktu może być on ponownie używany dopiero po kontroli i dopuszczeniu przez wykwalifikowany personel firmy HYDAC. Dlatego prosimy o informacje o każdej zmianie, którą chcecie Państwo przeprowadzić lub zlecić. Gwarancja Udzielamy gwarancji zgodnie z ogólnymi warunkami sprzedaży i dostaw HYDAC. Znajdziecie je Państwo na stronie ð www.hydac.com HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 6 / 28

Ogólne warunki bezpieczeństwa Korzystanie z dokumentacji Proszę zwrócić uwagę na to, że opisane możliwości ukierunkowanego dostępu do określonej informacji nie zwalniają Państwa z obowiązku dokładnego przeczytania instrukcji przed pierwszym uruchomieniem i później w regularnych odstępach. Co chcę wiedzieć? Przyporządkowuję wybraną informację jakiemuś obszarowi tematycznemu. Gdzie znajdę tą informację? Dokumentacja zawiera na początku spis treści. Z niego wybiaramy odpowiedni rozdział z numerem strony. oznaczenie rozdziału liczba stron data edycji nr dokumentacji z indeksem / nazwa pliku język dokumentacji Dokumentacja z indeksem służy do identyfikacji i przy dodatkowym zamówieniu instrukcji. Indeks zwiększa się o jeden przy przerabianiu / zmianie instrukcji. Ogólne warunki bezpieczeństwa Ta instrukcja obsługi zawiera najważniejsze wskazówki, aby móc posługiwać się urządzeniem FMM. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 7 / 28

Ogólne warunki bezpieczeństwa Zobowiązania i odpowiedzialność Aby bezpiecznie obsługiwać FMM i aby pracowało ono bez awarii, należy przede wszystkim znać podstawowe wskazówki i przepisy bezpieczeństwa. Wszyscy pracownicy, którzy pracują z FMM muszą przestrzegać tej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Ponad to należy przestrzegać obowiązujących reguł i przepisów bezpieczeństwa pracy dla danego obszaru. Opisane tutaj wskazówki bezpieczeństwa ograniczają się do zastosowania FMM. Urządzenie FMM zbudowane jest wg aktualnego stanu techniki oraz obowiązujących reguł bezpieczeństwa. Podczas użytkowania FMM mogą jednak powstać zagrożenia dla użytkowników lub osób trzecich lub też uszkodzenia FMM lub inne straty materialne. Urządzenie FMM należy używać tylko: zgodnie z przeznaczeniem. jeżeli jego stan techniczny jest bez zarzutu i jest on bezpieczny dla personelu. Awarie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, należy niezwłocznie usunąć. Zasadniczo obowiązują nasze Ogólne Warunki Zakupów. Są one do dyspozycji użytkownika najpóźniej od zakończenia zlecenia. Roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności są wykluczone, jeżeli odnoszą się do jednej lub więcej przyczyn: Zastosowanie FMM niezgodne z przeznaczeniem Niewłaściwy montaż, uruchomienie, obsługa i naprawa FMM. Samowolne zmiany w budowie FMM. Niedostateczna kontrola części urządzenia, które ulegają zużyciu. Niewłaściwie przeprowadzone naprawy. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 8 / 28

Ogólne warunki bezpieczeństwa Symbole i objaśnienie wskazówek W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są następujące symbole i znaki dla oznaczenia zagrożeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Symbol oznacza sytuacje niebezpieczne, których nieprzestrzeganie może mieć śmiertelne skutki. OSTRZEŻENIE oznacza sytuacje niebezpieczne, których nieprzestrzeganie może skutkować ranami śmiertelnymi. OSTROŻNIE oznacza sytuacje niebezpieczne, których nieprzestrzeganie może skutkować ciężkimi skaleczeniami. UWAGA oznacza zachowanie, którego nieprzestrzeganie może doprowadzić do szkód materialnych. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem FluidControl Unit FMM zostało stworzone w celu kontroli zanieczyszczeń cząstkami stałymi i stopnia nasycenia wodą w systemach hydraulicznych. Dzięki określeniu wielkości i ilości zanieczyszczeń można sprawdzić i udokumentować standardy jakościowe i podjąć konieczne środki do optymalizacji. Wszystkie inne zastosowania są niezgodne z przeznaczeniem i za szkody wynikłe z tego zastosowania producent nie odpowiada. Do prawidłowego stosowania należy także: Przestrzeganie wszystkich wskazówek z instrukcji obsługi. Dotrzymywanie terminów prac inspekcyjnych i konserwacyjnych. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Wszystkie inne zastosowania poza podanymi powyżej są zabronione. Przy zastosowaniu niezgodnym z przeznaczeniem mogą powstać niebezpieczeństwa. Zastosowaniami niezgodnymi z przeznaczeniem są np.: Źle podłączone przewód ciśnieniowy i zwrotny do FMM HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 9 / 28

Ogólne warunki bezpieczeństwa Nieformalne środki bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy przechowywać zawsze przy urządzeniu pomiarowym. Instrukcję uzupełniają ogólnie obowiązujące jak również miejscowe uregulowania dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska, które również należy przestrzegać. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa znajdujące się na FMM muszą być czytelne i aktualizowane. Codziennie należy sprawdzać szczelność węży i części przyłączeniowych (kontrola wzrokowa). Elektryczne wyposażenie FMM musi być również regularnie sprawdzane (comiesięczna kontrola wzrokowa). Wszystkie luźne połączenia i uszkodzone kable jak również węże należy natychmiast wymieniać. OSTRZEŻENIE Systemy hydrauliczne są pod ciśnieniem Obrażenie ciała Przed rozpoczęciem prac w systemie należy zredukować ciśnienie. Środki bezpieczeństwa podczas normalnej pracy FMM należy użytkować tylko wtedy, gdy wszystkie środki zabezpieczające pracują poprawnie. Conajmniej raz dziennie sprawdzić produkt pod wzgledem widocznych uszkodzeń oraz, czy środki zabezpieczające funkcjonują poprawnie. Zmiany w budowie FMM Bez zgody producenta nie można dokonywać żadnych zmian w budowie FMM. Jakakolwiek zmiana w budowie urządzenia wymaga pisemnej zgody firmy HYDAC. Należy niezwłocznie wymienić te części urządzenia, które są uszkodzone lub nie funkcjonują poprawnie. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 10 / 28

Ogólne warunki bezpieczeństwa Szkolenie personelu Przy FMM może pracować tylko przeszkolony i wyznaczony do tego personel. Należy określić jasno kompetencje personelu. Personel szkolący się może pracować z FMM tylko pod nadzorem doświadczonego personelu. osoby osoby przeszkolone osoby z wykształceniem technicznym wykwalifikowani elektrycy przełożony z odpowiednimi kompetencjami czynność opakowanie transport X X X uruchomienie X X X praca X X X X szukanie awarii X X X usuwanie awarii mechanicznych X X usuwanie awarii elektrycznych X X konserwacja X X X X uruchomienie X wyłączenie z ruchu / magazynowanie X X X X Naprawa i konserwacja, usuwanie awarii Wszystkie prace naprawcze, konserwacyjne i inspekcyjne należy przeprowadzać terminowo. Przy wykonywaniu wszystkich prac naprawczych, inspekcyjnych i konserwacyjnych należy wyłączyć FMM z gniazdka i zabezpieczyć przed nieoczekiwanym ponownym włączeniem. Należy sprawdzać, czy śruby są dokręcone. Po zakończeniu prac naprawczych należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające przyrząd działają poprawnie. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 11 / 28

Składowanie FMM Składowanie FMM FMM należy składować w miejscu czystym i suchym jeżeli to możliwe w opakowaniu, w którym został dostarczony. Opakowanie należy usunąć dopiero bezpośrednio przed instalacją. Przed składowaniem FMM powinien zostać całkowicie opróżniony (ewentualnie wypłukany za pomocą n-heptanu) by zapobieć zżywiczeniu. Zużyte środki czystości i oleje do przepłukiwania należy odpowiednio stosować i usuwać. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 12 / 28

Sprawdzanie zakresu dostawy Sprawdzanie zakresu dostawy FluidControl Unit FMM dostarczane jest w opakowaniu i w stanie gotowym do użytku. Przed uruchomieniem proszę sprawdzić kompletność dostawy. W zakres dostawy wchodzi: poz. sztuka oznaczenie 1 1 FluidMonitoring Modul - FMM 2 1 gniazdo wtykowe, 8 pinowe, M 12x1, osłonięte 3 1 Gniazdo wtykowe, 5 pinowe, M 12x1-1 Instrukcja obsługi i konserwacji FMM (ten dokument) - c1 certyfikat kalibracji CS 1000-1 CD z: -oprogramowaniem CoCoS 1000, - instrukcją obsługi i konserwacji CS 1000 HYDAC Filter Systems GmbH BeWa FMM 3289566c pl 2009-06-16.doc pl Strona 13 / 28 2009-06-16

Cechy FMM Cechy FMM FluidMonitoring Modul FMM Serie łączy w jeden system produkty Condition Monitoring ContaminationSensor CS 1000 oraz AquaSensor AS 1000 FMM służy jako solidny i stacjonarny system pomiarów online w płynach hydraulicznych i smarowniczych: Zanieczyszczeń stałych i zawartości wody (np. w celu wykrycia przecieków) FMM dysponuje wszystkimi wymaganymi połączeniami i jest tym samym łatwo integrowalny z istniejącymi obiegami hydraulicznymi FMM został dopuszczony tylko do ciśnień roboczych do 40 bar FMM stosuje się w filtracyjnych obiegach chłodzących i grzejnych. Zalety FMM polegają na: optymalne koszty zabudowy wczesne rozpoznanie krytycznych stanów maszyn ciagła kontrola stanów oleju planowanie prac konserwacyjnych z uwzględnieniem stanu Wskazówki dotyczące użytkowania UWAGA Niedopuszczalne warunki pracy FMM jest zniszczone FMM należy stosować tylko w połączeniu z olejami mineralnymi lub rafinatami, których bazą są oleje mineralne. cnie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 14 / 28

Cechy FMM Schemat hydrauliczny HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 15 / 28

Cechy FMM Części FMM Poz. Oznaczenie 1 Blok przyłączeniowy FMM 2 ContaminationSensor CS 1000 serie 3 Gniazdo wtykowe, 8 pinowe, M 12x1 4 AquaSensor AS 1000 Serie 5 Gniazdo wtykowe, 5 pinowe, M 12x1 6 Wejście (IN), połączenie przez przyłącze pomiarowe 1604 lub G 1/4 zgodnie z ISO 228 7 Zawór dławiący wejście (IN) 8 Wyjście (OUT), połączenie przez przyłącze pomiarowe 1604 lub G 1/4 zgodnie z ISO 228 9 Zawór dławiący wejście (OUT) 10 Przyłącze kontrolne (TP 1), przyłącze pomiarowe 1604 HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 16 / 28

Cechy FMM Wymiary Bezstopniowe obracanie wyświetlacza Wyświetlacz CS 1000 należy bezstopniowo obrócić o 270. 180 w lewo lub 90 w prawo. W celu obrócenia wyświetlacza należy obrócić pokrywę ręcznie w odpowiednim kierunku. Nie należy używać do obracania wyświetlacza żadnych narzędzi. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 17 / 28

Mechaniczne mocowanie FMM Mechaniczne mocowanie FMM Zalecamy pionowy sposób zabudowy, aby zagwarantować kierunek przepływu od dołu do góry. Proszę przy wyborze miejsca montażu zwrócić uwagę na wpływ otoczenia np. temperaturę, pył, wodę itp. CS posiada wyposażenie klasy ochronnej IP67 zgodnie z DIN 40050 / EN 60529 / IEC 529 / VDE 0470. Mocowanie FMM następuje przez: obydwa otwory mocujące w bloku przyłączeniowym za pomocą 2x śrub z łbem walcowym M6 x 55 mm zgodnie z ISO 4762 obydwa otwory mocujące w CS 1000 za pomocą 2x śrub z łbem walcowym M8 x 50 mm zgodnie z ISO 4762 4 otwory gwintowe w bloku przyłączeniowym za pomocą 4 x śruby M6 HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 18 / 28

Instalowanie hydrauliczne FMM Instalowanie hydrauliczne FMM W celu minimalizacji błędów pomiarowych przez zamknięte w systemie powietrze, zalecany jest kierunek przepływu przez FMM z dołu (IN) do góry (OUT). Należy w ten sposób ustawić ciśnienie robocze systemu hydraulicznego, by został osiągnięty dopuszczalny przepływ na wejściu FMM. FMM dostarczany jest z dwoma przyłączami pomiarowymi (typ 1604) na wejściu (IN) i wyjściu (OUT). Jeżeli przewidziano przyłącze hydrauliczne przez gwint przyłączeniowy G 1/4 zgodnie z ISO 228, należy zdemontować przyłącze pomiarowe. Otwory przyłączeniowe na FMM są otworami przelotowymi. Umożliwia to państwu następujące 3 warianty przyłączeń: IN / TP 1 / OUT przyłącza na "odwrotnej stronie " IN / TP 1 / OUT przyłącza na "bocznej stronie" IN / TP 1 / OUT przyłącza na "przedniej stronie" (stan dostarczenia) Można zamienić kurki zamykające na przyłącza pomiarowe lub odwrotnie. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 19 / 28

Połączenie FMM z systemem hydraulicznym Połączenie FMM z systemem hydraulicznym OSTRZEŻENIE Systemy hydrauliczne są pod ciśnieniem Obrażenie ciała Przed rozpoczęciem prac w systemie należy zredukować ciśnienie. Proszę umieścić sito czyszczące (np. CM-S) przed FMM, jeżeli spodziewane są w systemie hydraulicznym cząstki większe niż 400 µm. Należy przyłączyć FMM z systemem hydraulicznym w następujący sposób: 1. Sprawdzić ciśnienie w miejscu pomiaru. Ciśnienie musi się mieścić w dopuszczalnym zakresie. 2. Należy odłączyć ciśnienie od systemu hydraulicznego. 3. Jako pierwszy należy podłączyć przewód zwrotny z wyjściem (OUT) FMM (gwint przyłączeniowy G 1/4 ISO 228 lub przyłącze kontrolne 1604) Zalecamy dla przewodu zwrotnego średnicę wewnętrzną 4mm 4. Drugi koniec przewodu zwrotnego należy połączyć np. ze zbiornikiem systemu. 5. Należy połączyć przewód pomiarowy z wejściem (IN) FMM (gwint przyłączeniowy G 1/4 ISO 228 lub przyłącze kontrolne 1604) Aby zapobiec osadzaniu się cząstek zalecamy średnicę wewnęrzną 4mm. 6. Drugi koniec przewodu pomiarowego należy połączyć z przyłączem pomiarowym. 7. Instalacja hydrauliczna FMM jest zakończona. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 20 / 28

Regulacja przepływu Regulacja przepływu Przepływ oleju przez FMM musi się mieścić w dopuszczalnym zakresie pomiarowym ContaminationSensor CS 1000. Wynosi on 30ml/min do 300ml/min. Ustawienie przepływu oleju następuje przez zawór dławiący na wyjściu OUT. Zalecany jest następujący sposób postępowania: Zapewnić napięcie na sensorach. Ustawić interwał pomiarowy CS 1000 na 20 sekund. Całkowicie otworzyć zawór dławiący na IN Załączyć urządzenie Użyć zaworu dławiącego na OUT do regulacji przepływu Zawór na początku całkowicie zamknąć w celu ustawienia otworzyć, maks. obrót ¼ Ustawić przepływ na CS 1000 na ok. 100 ml/min przy temperaturze roboczej urządzenia (wyświetlacz przestawić na Flow) Ustawić interwał pomiarowy CS 1000 na 60 sekund, jeżeli przepływ jest stabilny. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 21 / 28

Zgłaszanie błędów/ usuwanie błędów Zgłaszanie błędów/ usuwanie błędów Następne zgłoszenia błędów wynikają z kombinacji CS 1000 z blokiem przyłączeniowym FMM. LED kod mrugania -/- wyświetlacz -/- wyjście analogowe - /- wyjście przyłączeniowe Status Co trzeba zrobić sprawdzić przepływ czer won y 4,4 ma / 2,2 V* otwarty zbyt niski przepływ Zwiększyć ciśnienie wejściowe lub skontrolować ciśnienie wyjściowe w miejscu kontrolnym. Ewentualnie otworzyć zawór regulujący przepływ. czer won y 19,9 ma / 9,95 V* otwarty Nie możliwe jest określenie przepływu. Sensor znajduje się w niezdefiniowanym stanie. sprawdzić przepływ W przypadku jakości oleju poniżej granicy pomiaru (ISO 9/8/7) wyświetlenie się wartości pomiarowych po załączeniu może trwać kilka cykli pomiarowych. Zwiększyć ciśnienie wejściowe lub skontrolować ciśnienie wyjściowe w miejscu kontrolnym. Ustawić przepływ za pomocą zaworu regulującego. Inne zgłoszenia błędów znajdą Państwo w instrukcji obsługi CS 1000. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 22 / 28

Usunięcie FMM z systemu hydraulicznego Usunięcie FMM z systemu hydraulicznego W celu wyłączenia FMM należy postępować w następujący sposób: 1. Wtyczkę CS 1000 i AS 1000 należy wyciągnąć. 2. Należy zredukować ciśnienie w systemie. 3. Należy usunąć przewody przyłączeniowe FMM. 4. Należy zdjąć FMM. Usuwanie FMM Opakowanie należy usnąć wg obowiązujących postanowień. Przy unieruchomieniu i/lub usuwaniu FMM należy przestrzegać wszystkich wytycznych i dokumentacji dotyczącej bezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska. Dotyczy to w szczególności oleju znajdującego się w urządzeniu, części zaolejonych i elektronicznych. Po demontażu i posortowaniu wszystkich części należy je usunąć zgodnie z lokalnymi postanowieniami o usuwaniu odpadów lub recyclingu. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 23 / 28

Części zamienne i dodatki Części zamienne i dodatki Części zamienne Oznaczenie szt. Nr artykułu śruby do CS 1000 4 602863 zawór dławiący DV5E-14x-J 2 710399 połączenie śrubowe typ 1604 3 680107 Dodatki Oznaczenie szt. Nr artykułu Gniazdo wtykowe z zaciskiem śrubowym 8 pinowe, M 12x1 1 3281243 gniazdo wtykowe z przewodem 2 m, 8 pinowe, M 12x1, osłonięte gniazdo wtykowe z przewodem 5 m, 8 pinowe, M 12x1, osłonięte przedłużacz 5 m, gniazdo wtykowe 8 pinowe M12x1 / wtyczka 8 pinowa M12x1 1 3281220 1 3281239 1 3281240 Gniazdo wtykowe z zaciskiem śrubowym, 5 pinowe, M 12x1 1 6049128 Inne części zamienne oraz dodatki znajdą Państwo w odpowiedniej dokumentacji produktowej. HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 24 / 28

Dane techniczne Dane techniczne Dane techniczne FMM Położenie montażowe maksymalne ciśnienie robocze minimalna różnica ciśnień Połączenia (IN / OUT) Materiał uszczelniający dopuszczalny zakres lepkości zakres temperatury medium zakres temperatury otoczenia waga pionowe, kierunek przepływu z dołu do góry 15 bar / 217 psi 1 bar, zalecane 3 bar Przyłącze pomiarowe 1604 lub zawór G ¼ zgodnie z ISO 228 FPM 1... 1000 mm²/s 0... 85 C / 32... 185 F 0... 80 C / 32... 176 F 4,3 kg Inne dane techniczne zawarte są w stosownej instrukcji obsługi komponentów. Obsługa klienta Adres wysyłki do kalibracji lub napraw: HYDAC Servicenter GmbH Rehgrabenstrasse, Werk 7 66121 Saarbrücken Dudweiler Telefon: ++49 (0)681 509-883 Telefaks: ++49 (0)681 509-324 E-Mail: service@hydac.com HYDAC Filter Systems GmbH pl Strona 25 / 28

HYDAC Filter Systems GmbH Industriegebiet Postfach 1251 66280 Sulzbach/Saar 66273 Sulzbach/Saar Niemcy Niemcy Tel: +49 (0) 6897 509 01 Centralny Fax: +49 (0) 6897 509 846 Technologia Fax: +49 (0) 6897 509 577 Sprzedaż Internet: www.hydac.com E-Mail: filtersystems@hydac.com