Karta menu Polka Żelazowa Wola

Podobne dokumenty
Karta Menu Polka Żelazowa Wola

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

List of allergens is on the last page of the menu card.

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

PRZYSTAWKI / STARTERS

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste

PRZYSTAWKI / STARTERS

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

Dania Regionalne / Regional Dishes

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Przekąski / Starters

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

Zupa Zestaw I Zestaw II. Potrawka z kurczaka z kopytkami i surówką z kiszonej kapusty, sok owocowy

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

menu ***

Śledzik w śmietanie Śledź marynowany w śmietanie z ogórkiem i jabłkiem Creamed herring with pickled cucumber, onion and apple

Przekąski. Sałaty. Zupy

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

Restauracja Dwór Zbożenna

Przystawki / Appetizers

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY. faki staropolskie Beef tripe in an old Polish recipe. rosół z makaronem Chicken consommé with pasta

Przystawki / Starters

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Potrawy Mięsne (main meat dishes):

Jadłospis dla szkoły Restauracja Vyčeska Maj 2017

Jadłospis dla szkoły Restauracja Vyčeska kwiecień 2016

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Przystawki / Starters

Bufet. Propozycja I. Zupa Bulion z grzybami i marchewką

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Restauracja. À La Carte

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Przystawki / Starters

uroczystości rodzinne

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

Jadłospis marzec 2019 r. WIOLINOWA

ŚWIĘTA W RESTAURACJI TRADYCYJA CHRISTMAS AT THE TRADYCJA RESTAURANT

JADŁOSPIS NA M-C MAJ 2015

Przystawki / Starters

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Strumienna 10, Kraków

Tatar wołowy. Tatar ze śledzia. Śledzik na ziemniaku. Oscypek z żurawiną. Deska z przekąskami. Półmisek rozmaitości. 17,00 pln. 100g. 15,00 pln.

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło

Tydzień 1, od 1 do 3 maja

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

Zupa Zestaw I Zestaw II. Spaghetti bolognese z serem, sok owocowy. Potrawka z indyka z kaszą gryczaną i sałatą z rzodkiewką, sok owocowy

Menu dla Szkoły 342 obiad duży mały

PRZYSTAWKI Starters. SAŁATKI Salads

Zupa Zestaw I Zestaw II. Eskalop ze schabu, opiekane ziemniaki, surówka z marchwi i jabłka, kompot owocowy

MENU DWÓR KONSTANCIN

Filet z pstrąga wędzonego podawany na krążkach cebuli w złocistej panierce

Miło nam gościć Państwa w restauracji hotelu Manor House SPA mieszczącej się w zabytkowej Stajni Platera (XIX w.).

JADŁOSPIS NA M-C MARZEC 2015r

WTOREK ŚRODA PIĄTEK ZUPA

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Transkrypt:

Karta menu Polka Żelazowa Wola 2010

Karta Menu Polka Żelazowa Wola W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia o muzyce, kompozycji i smaku Kosz pieczywa podawany z pastą z makreli i masłem 5,00 /Basket of fresh bread served with mackerel paste and butter / Kompot naszego dziadka 4,00 /Compote/ PRZYSTAWKI /STARTERS/ Muślinowy pasztet z drobiu z sosem chrzanowo-jabłkowym 8,00 /Muslin poultry pate with apple-horseradish sauce/ Sałatka jarzynowa, domowa dawnej dobroci 10,00 /Homemade vegetable salad/ Śledź w oleju na czarno z pieprzem 12,00 /Herring in olive oil with black pepper/ Tatar nasz, po Polsku 16,00 /Polish style steak tartare/ Śledzie opiekane w occie z grzybami marynowanymi 16,00 /Herring in vinegar, baked with pickled mushrooms/ Artystyczny pasztet z dziczyzny podany z sosem tatarskim 15,00 /Artistic wild game pate, served with tartar sauce/ Nóżki w galarecie + ocet i setka 12,00 26,00 /Pork legs in aspic with vinegar and vodka/

ZUPY /SOUPS/ Zupa dnia (jarzynowa, ziemniaczana, cebulowa, inna) 9,00 /Soup of the day (vegetable, potato, onion, other)/ Żur staropolski na domowym zakwasie gotowany 9,00 /Traditional Żur soup from homemade sourdough/ Barszcz czerwony absolutnie rubinowy z krokietem lub bez 10,00 /Beetroot soup absolutely ruby with or without croquet / Domowy rosół z kury dla grających na instrumentach często 10,00 /Homemade chicken broth/ Flaki, nasze najlepsze, z tartym żółtym serem podanym na łyżce 12,00 /Tripe soup, our best, with grated cheese given on spoon/ DANIA JARSKIE /VEGETARIAN DISHES/ Naleśniki z serem waniliowym, rodzynkami i śmietaną 8,00 /Pancakes with vanilla cheese, raisins and cream/ Naleśniki ze szpinakiem w gorczycowym sosie 8,00 /Pancakes with spinach in mustard sauce/ Naleśniki z kapustą, grzybami na maśle z borowikami 9,00 /Pancakes with cabbage, mushrooms in butter with boletus/ Leniwe pierogi z masełkiem posypane cukrem lub serem białym i ze skwarkami 10,00 /Lazy pierogi dumplings with butter sprinkled with sugar or white cheese and bacon/ Kasza gryczana z sosem grzybowym a jak kto chce to i ze skwarkami 11,00 /Buckwheat grout with mushroom sauce and with or without bacon/ Lwowskie gołąbki z nadzieniem z ziemniaków duszone w soku z kapusty 14,00 /Lvov cabbage leaves stuffed with potatoes stewed in cabbage juice/ Placki ziemniaczane ze śmietaną, cukrem i co kto chce 15,00 /Potato pancakes with sour cream, sugar and everything you want Placki ziemniaczane z ratatouille warzywnym 18,00 /Potato pancakes with vegetable ratatouille/

DANIA MIĘSNE I RYBNE /MEAT AND FISH DISHES/ Schabowy nieudawany absolutnie 17,00 /Pork chop/ Wątróbka drobiowa po żydowsku 17,00 /Jewish style chicken livers/ Gołąbki z mięsem bardzo wypasione w sosie pomidorowym lekkim 17,00 /Cabbage leaves stuffed with meat in light tomato sauce/ Mielony cielęco-wieprzowy jak u mamy soczysty i sikający 18,00 /Juicy minced calf-pork cutlet/ Pulpeciki z sandacza w sosie koperkowym, bardzo właściwe 18,00 /Pike perch meatballs with dill sauce/ Pieczeń wieprzowa w sosie własnym 18,00 /Roast pork with souce/ Zrazy wołyńskie przez Fryderyka ulubione 22,00 /Fryderyk s favorite meat chops/ Zraz dla dużego chłopa, naprawdę duży 24,00 /Really large meat chop/ Kurczak po Polsku w maśle pieczony dla delikatnych komensali 25,00 /Polish style chicken, butter baked/ Golonka złota w kapuście duszona lub bez 25,00 /Gold pig s knuckle with or without braised cabbage/ Dorsz po Ateńsku z jarzynami i pomidorem na ostro 28,00 /Spicy Athenian style cod with vegetables and tomato/ Kaczka pieczona z buraczkami 32,00 /Roast duck with beetroot/ Sztufada 42,00 /Polish style roast beef/

SAŁATY /SALADS/ Wiosenna, polska, chrupiąca i świeża 12,00 /Polish, spring, crispy and fresh salad/ Sałata zielono mi 15,00 /Green lettuce / Sałata z korniszonami i pieczonym kurczakiem 15,00 /Salad with pickles and baked chicken/ DODATKI /SIDES/ Kosz pieczywa 3,00 /Basket of bread/ Ziemniaki 6,00 / Potatoes/ Ziemniaki zapiekane po polsku 6,00 /Baked potatoes Ziemniaki puree 6,00 /Potato puree/ Ziemniaki tłuczone ze słoninką 6,00 /Mashed potatoes with bacon/ Frytki 6,00 /Chips/ Buraczki z cebulką i skwarkami 6,00 /Beetroot with onion and bacon/ Marchewka z groszkiem delikatna 6,00 /Carrots and peas / Kopytka 7,00 /Dumplings/ Kluski śląskie 7,00 /Śląskie dumplings/

Kluski żelazne 7,00 /Iron nuddles/ Kapusta kwaszona zasmażana z grzybami 8,00 /Pickled cabbage with mushroms/ Buraczki na zimno 6,00 /Cold beetroot salad/ Surówka z białej kapusty 6,00 /White cabbage salad/ Surówka z kapusty czerwonej na zimno 7,00 /Cold red cabbage salad/ Surówki z marchwi, z orzechami, miodem i rodzynkami 9,00 /Carrot salad/ Surówka z selera z orzechami, rodzynkami i jabłkiem 9,00 /Celery salad/ Surówkowy ogród 10,00 (Buraczki na zimno, surówka z kapusty białej i surówka z marchwi) /Salad garden (Cold beetroot, white cabbage salad and carrot salad)/ Brukselka z bułką i masełkiem 9,00 / Brussels sprouts with bread crumbs and butter/ Mizeria z koperkiem vinaigrette 10,00 /Cucumber salad with dill vinaigrette/ DANIA DZIECIĘCE /MENU FOR CHILDREN/ Paluszki rybne z frytkami 10,00 /Fish fingers with french fries/ Filet z kurczaka w chrupiących płatkach kukurydzianych z frytkami 10,00 /Chicken fillet in crispy corn flakes with french fries/ Klopsiki cielęce na parze w sosie pomidorowym z ziemniakami 12,00 /Steamed veal meatballs in tomato sauce with potatoes/

DESERY /DESSERTS/ Racuchy z jabłkiem i cukrem posypane cynamonem 9,00 /Pancakes with apple, sugar and cinnamon/ Galaretka cytrynowa- prawdziwa nie kolorowana, ze smażonej 9,00 skórki z cytryny /Lemon peel jelly/ Kisiel malinowy z bitą śmietaną 10,00 /Raspberry jelly with whipped cream/ Czekoladowy budyń z wiśniami i czekoladą 10,00 /Chocolate pudding with chocolate and cherries/ Naleśniki z serem waniliowym, konfiturami, owocami i lodami 17,00 (na życzenie, do wyboru) /Pancakes with vanilla cheese, jam, fruits and ice cream (optional choice)/ Deser specjalny-zestaw 23,00 (Kawa biała lub ciemna podana z czarnym tortem czekoladowym Chopin) /Dessert special set/ /(White or dark coffee, served with black chocolate cake - Chopin)/ Mazurki z mleczną czekoladą, karmelem i orzechami 23,00 (Kawa biała lub ciemna w zestawie) /Mazurkas, with milk chocolate, caramel and hazelnuts/ /(White or dark coffee included)/ W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia o muzyce, kompozycji i smaku Bon Appetit