SYST Instrukcja montażu i użytkowania

Podobne dokumenty
TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania

INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom.

INNOTECH SYST

ABP Instrukcja obsługi

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

SYST INTERFALZ

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 6

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej

BRAKE. Instrukcja obsługi

VARIANT K Język Polski

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie.

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957

Stały pojedynczy punkt kotwiczący z krzyżakiem, bez naruszania pokrycia dachowego, obciążenie obciążnikami 250 kg

miejsce montażu:... data oddania do użytku:. montażysta..:.. ulica:.. miejscowość:.. Telefon:. Faks:.

Mounting systems for solar technology

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

INSTRUKCJA MONTAŻU M ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ. cwlundberg.se

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL

Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail.

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Systemy montażowe do instalacji solarnych. Instrukcja montażu. System SpeedRail.

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V2N

fischer Solar-fix System montażu baterii słonecznych

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, Gostynin,

URZĄDZENIA KOTWICZĄCE

Głowica do nitów zrywalnych E95H

INNOTECH LOCK-11 /-13

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH

Systemy montażowe do modułów fotowoltaicznych INSTRUKCJA MONTAŻU. System S-Rock.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M6S-SP nr IM_M6S-SP_E19

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.

Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Typ materiału: V4A V2A. Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy [mm] [kg/szt.] [szt.

Mounting systems for solar technology

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTÓW i KONSTRUKCJI DS-V4N

System bezpiecznych lin asekuracyjnych

Transkrypt:

SYST-20-475-695 B l a c h a t r a p e z o w a Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language. EN IT ATTENZIONE: L utilizzo del prodotto Innotech è permesso solo previa lettura del manuale di istruzioni nella lingua del paese corrispondente. IT INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone. INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. FR ATTENTION : L utilisation du produit Innotech n est autorisée qu après la lecture du mode d emploi correspondant dans la langue du pays. NL ATTENTIE: Het gebruik van dit Innotech product is pas toegestaan, nadat de gebruikshandleiding in de taal van het betreffende land gelezen werd. SV O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom. DK BEMÆRK: Produktet fra Innotech må først anvendes efter at brugsanvisningen på det pågældende lands sprog er læst igennem. ES ATENCIÓN: El uso del producto Innotech sólo está permitido después de que se hayan leído las instrucciones de uso en el idioma del respectivo país. PT ATENÇÃO: O uso do produto Innotech apenas é permitido depois de ter lido as instruções de uso na respectiva língua nacional. UWAGA: korzystanie z produktu Innotech jest jedynie dozwolone po przeczytaniu podręcznika w języku narodowym. RO ATENŢIE: Utilizarea produsului Innotech este autorizată abia după ce au fost citite instrucţiunile originale de utilizare în limba ţării respective. SL POZOR: Uporaba izdelka Innotech je dovoljena šele po tem, ko navodila preberete v svojem jeziku. CZ POZOR: Práce s výrobkem Innotech je povolena až po prostudování návodu k použití v příslušném jazyce daného státu. SK POZOR: Používanie výrobku Innotech je povolené až potom, keď ste si prečítali návod na obsluhu v jazyku príslušnej krajiny. HU FIGYELEM: Az Innotech termékek használata csak az után engedélyezett, miután saját nyelvén elolvasta a használati utasítást. ZH 注意 : 只有在阅读了当地语言的使用说明后, 才能使用 Innotech 公司的产品 FR NL SV DK ES PT RO SL CZ SK HU ZH

1 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy uwzględnić poniższe wskazówki bezpieczeństwa i najnowszy stan techniki. Elementy SYST powinny być montowane zgodnie z najnowszym stanem techniki wyłącznie przez odpowiednie, fachowe / kompetentne osoby, które są zaznajomione z systemami bezpieczeństwa pracy na dachach. System może być montowany lub używany wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją użytkowania, jak również z lokalnie obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa, są zdrowe fizycznie i umysłowo oraz zostały przeszkolone w zakresie sprzętu ochrony osobistej (SOO). Występowanie przeciwwskazań zdrowotnych (problemy z sercem i krążeniem, przyjmowanie leków, alkohol) może ujemnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. Podczas montażu / użytkowania urządzenia kotwiczącego SYST należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy (np.: dotyczących prac na dachu). Musi istnieć plan zastosowania środków ratunkowych we wszystkich możliwych przypadkach zagrożenia. Przed rozpoczęciem prac należy podjąć środki, aby żadne przedmioty nie mogły spaść na dół ze stanowiska pracy. Obszar pod stanowiskiem pracy (chodniki, itp.) musi być zawsze wolny. Monterzy muszą upewnić się, czy odpowiednie jest podłoże do zamocowania urządzenia kotwiczącego. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze statykiem. Urządzenie kotwiczące na dachu zostało skonstruowane w taki sposób, aby było w stanie przyjmować obciążenia we wszystkich kierunkach równolegle do powierzchni montażu lub prostopadle do podpory. Jeśli podczas montażu wystąpią niejasności, należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem. Fachowe zamocowanie systemu zabezpieczającego budynku musi zostać udokumentowane przy pomocy protokołów mocowania i fotografii dla danej sytuacji montażowej. Stal nierdzewna nie może stykać się z pyłem szlifierskim lub narzędziami stalowymi, gdyż mogą spowodować korozję. Wszystkie śruby ze stali nierdzewnej należy przed montażem nasmarować odpowiednim smarem. (Dołączony: Weicon AntiSeize ASW 10000 lub podobny) Punkt kotwiczący należy zaplanować, zamontować i użytkować w taki sposób, aby przy fachowym używaniu środków ochrony indywidualnej nie był możliwy upadek z wysokości. (Patrz dokumentacja planowania na stronie internetowej www.innotech.at) Przy dostępie do systemu zabezpieczenia dachu należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących przy pomocy planów (np. szkicu rzutu poziomego dachu). Wymaganą minimalną przestrzeń swobodną pod krawędzią rozpoczęcia spadania oblicza się następująco: dane producenta dotyczące używanego sprzętu ochrony indywidualnej włącznie z ugięciem liny + wzrost użytkownika + 1 m odstępu bezpieczeństwa. Mocowanie na SYST następuje przy pomocy ucha mocowania, zawsze z zatrzaśnikiem, przy obowiązkowym użyciu sprzętu ochrony osobistej zgodnego z normami EN 361 (uprząż asekuracyjna) i EN 363 (system chroniący przed upadkiem z wysokości). 2

1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli po odbiorze urządzenia zabezpieczającego wykonywane są prace przebudowy w bezpośrednim sąsiedztwie systemu zabezpieczającego, należy upewnić się, czy te prace nie mają wpływu na bezpieczeństwo zabudowanego systemu zabezpieczającego! W razie wątpliwości zasięgnąć porady statyka lub skontaktować się z producentem. W systemie poziomym wolno używać tylko takich środków łączących, które nadają się dla danego zastosowania i są sprawdzone na odpowiednich krawędziach (ostre krawędzie, blacha trapezowa, dźwigary stalowe, beton itp.). Kombinacja poszczególnych elementów wspomnianego wyposażenia może stworzyć zagrożenia pogarszając bezpieczne funkcjonowanie jednego z elementów. (Przestrzegać poszczególnych instrukcji użytkowania!) Przed użyciem cały system zabezpieczający należy sprawdzić wzrokowo, czy nie ma oczywistych wad (np. luźne połączenia śrubowe, odkształcenia, zużycie, korozja, uszkodzone uszczelnienie dachu itp.). W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu asekuracyjnego należy zlecić sprawdzenie systemu przez osobę kompetentną (dokumentacja pisemna). Całe urządzenie bezpieczeństwa podlega kontroli przez właściwą osobę kompetentną przynajmniej raz w roku. Wyniki kontroli osoby kompetentnej dokumentuje się w protokole. Po obciążeniu przez upadek z wysokości należy cały system zabezpieczający wyłączyć z dalszej eksploatacji i poddać kontroli przez osobę kompetentną (części, zamocowanie do podłoża itp.). System SYST został opracowany dla zabezpieczenia osób i nie wolno go używać do innego celu. Nigdy nie zawieszać na systemie zabezpieczającym ciężarów o nieokreślonej masie. W razie silnego wiatru przekraczającego stan normalny nie wolno używać systemu zabezpieczającego. Po silnych burzach należy przed dalszym używaniem skontrolować dach z pokryciem blaszanym (podłoże). Nie wolno wprowadzać żadnych zmian do fabrycznego urządzenia kotwiczącego. W przypadku dachów spadzistych należy zapobiec schodzeniu lawin z lodu i śniegu przy pomocy odpowiednich kratek zatrzymujących śnieg przy okapie. W przypadku przekazania systemu bezpieczeństwa zewnętrznemu zleceniobiorcy należy na piśmie potwierdzić zrozumienie instrukcji budowy i użytkowania. Jeśli sprzęt został zakupiony w innym państwie, do dyspozycji musi być dostępna instrukcja montażu i użytkowania w języku danego państwa! Ze względów statycznych należy zachować odstęp do końca membrany dachowej min. 1,50 m. W razie wątpliwości nie wolno używać produktu nie wyglądającego bezpiecznie i należy go natychmiast wymienić! > 1,50 m > 1,50 m 3

2 SPRAWDZENIE 2.1 PRZED KAŻDYM UŻYCIEM SPRAWDZIĆ: Przed użyciem cały system asekuracyjny należy sprawdzić wzrokowo, czy nie ma widocznych wad. (Np.: luźne połączenia śrubowe / nitowe; odkształcenia; zużycie; korozja; skrajne zabrudzenia; lub inne szkody itp.) Brak oznak zużycia Brak uszkodzeń Na podstawie protokołu odbioru i protokołu badań upewnić się, czy cały system asekuracyjny i sprzęt ochrony są zdatne do użytku. 2.2 KONTROLA ROCZNA: System asekuracyjny SYST musi przynajmniej raz w roku sprawdzić kompetentna osoba zaznajomiona z systemem asekuracyjnym, ponieważ bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i trwałości wyposażenia. Okresy kontroli mogą być krótsze zależnie od intensywności użytkowania i warunków otoczenia (np. przy atmosferze powodującej korozję, itp.). Kontrolę wykonaną przez osobę fachową / kompetentną udokumentować w protokole kontroli w instrukcji montażu i użytkowania SYST i wspólnie przechowywać. Okresy kontroli podane są na tabliczce znamionowej lub w protokole kontroli. 2.3 UWAGA! NIE UŻYWAĆ, GDY: Widoczne są uszkodzenia lub zużycia części! Upadek z wysokości spowodował naprężenia Stwierdzono wady podczas regularnej kontroli Oznakowanie produktu nie jest czytelne W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu asekuracyjnego, nie wolno go używać i należy zlecić sprawdzenie systemu przez osobę fachową / kompetentną (dokumentacja pisemna). W razie potrzeby produkt musi zostać natychmiast wymieniony. 4

3 ZASTOSOWANIE System dopuszczony do użytku jako punkt mocowania na płaskim lub pochylonym dachu dla punktów końcowych i narożnych oraz uchwytu pośredniego liny (nie wchodzi w zakres dostawy) w poziomym systemie linowym INNOTECH zgodnie z EN 795:2012 TYP C. Nadaje się do następujących systemów zabezpieczających przed upadkiem z wysokości zgodnie z EN 363:2008 Systemy zaczepowe tylne Systemy pozycjonujące miejsca pracy Systemy powstrzymujące upadek Systemy ratunkowe W celu bezpiecznego użytkowania należy przestrzegać odpowiednich danych producentów sprzętu ochrony osobistej (SOO). System dopuszczony do użytku jako punkt mocowania na płaskim i pochylonym dachu dla INNOTECH ABP-10-30. System dostępu ze wspomaganiem linowym (EN 363:2008) 4 GWARANCJA W normalnych warunkach eksploatacji gwarancja na wszystkie części wynosi 2 lata i obejmuje wady produkcyjne. Jeśli system asekuracyjny używany jest w szczególnie korodujących atmosferach, okres ten może ulec skróceniu. W razie obciążenia (upadku z wysokości, obciążenia śniegiem) następuje utrata gwarancji na każdą część, która została zaprojektowana do pochłaniania energii lub ewentualnie odkształciła się i wymaga wymiany. Uwaga: Jeśli za montaż systemu i używanie części odpowiedzialność przejęła specjalistyczna firma montażowa, firma INNOTECH nie bierze odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w przypadku nieodpowiedniego montażu. 5 DOPUSZCZENIE SYST został sprawdzony i certyfikowany jako punkt końcowy i narożny oraz jako uchwyt pośredni liny na dachu zgodnie z EN 795:2012 TYP C. Kontrola wykonana została statycznie i dynamicznie na oryginalnym podłożu. JEDNOSTKA NOTYFIKUJĄCA ODPOWIEDZIALNA ZA WERYFIKACJĘ ZGODNOŚCI Z WZORCEM KONSTRUKCYJNYM: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, D - 44809 Bochum 5

6 PODŁOŻE ZAMOCOWANIA Warunkiem podstawowym jest dach z blachy trapezowej ułożony zgodnie z obowiązującymi normami / zasadami fachowymi (grubość blachy aluminiowej / stalowej 0,5 mm), statycznie nośna konstrukcja dolna oraz użycie oryginalnych środków mocujących, odpowiednich dla danego profilu dachowego. W przypadku blach powlekanych podczas montażu nie wolno uszkodzić powłoki. 7 SYMBOLE I OZNAKOWANIA A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: AIO SYST-20-475-695 AIO SYST-20-475-695-SZH C) Symbol, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania: D) Rok produkcji i numer seryjny producenta: JJJJ-..-... E) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 A A B AIO-SYST-20-475-695 B AIO-SYST-20-475-695-SZH special designed for special designed for Trapezblech Trapezblech 475-695 475-695 C C E EN 795:2012 JJJJ-..-... D E EN 795:2012 JJJJ-..-... D 02-10-40-20-475-695-Aufkleber-B 02-10-20-20-475-695-SZH-Aufkleber-B 6

8 (AIO SYST) CZĘŚCI SKŁADOWE 1x 4x 8x 2x 8x 8x 1x 1x 25x B A D C F E A. Listwy zaciskowe: stal nierdzewna gatunek 1.4301 B. Płyta podstawowa: aluminium gatunek 6060 C. Śruby / nakrętki mocujące: stal nierdzewna gatunek 1.4301 D. Guma porowata: kauczuk komórkowy E. Nity: BULB TITE z podkładką uszczelniającą (6,3 x 20,2 mm) aluminium / aluminium F. Akcesoria do mocowania: dla elementów AIO; stal nierdzewna gatunek 1.4301! Podczas montażu bezwarunkowo używać dostarczonych nitów BULB TITE! 7

9 (AIO SYST-SZH) CZĘŚCI SKŁADOWE 1x 4x 2x 1x 2x 1x 25x 8x 1x 8x 8x B A D C G E F A. Listwy zaciskowe: stal nierdzewna gatunek 1.4301 B. Płyta podstawowa: aluminium gatunek 6060 C. Śruby / nakrętki mocujące: stal nierdzewna gatunek 1.4301 D. Guma porowata: kauczuk komórkowy E. Śruba z łbem sześciokątnym: bez trzpienia. M16 x 160 mm, stal nierdzewna gatunek 1.4301 F. Nity: BULB TITE z podkładką uszczelniającą (6,3 x 20,2 mm) aluminium / aluminium G. Akcesoria do mocowania: dla uchwytu pośredniego liny; stal nierdzewna gatunek 1.4301 8! Podczas montażu bezwarunkowo używać dostarczonych nitów BULB TITE!

10 (AIO SYST) PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA 9

11 (AIO SYST-SZH) PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA ü ü 12 WYMIARY 43 450-670 150 195 540 12 680 10

13 MONTAŻ NARZĘDZA MONTAŻOWE: 1x 13 Ø 6,5 2x 24 1x 1x 13 MONTAŻ 1. NAKLEJENIE TAŚMY USZCZELNIAJĄCEJ: NAKLEIĆ DOSTARCZONE TAŚMY USZCZELNIAJĄCE (4 SZTUKI) NA RZĄD OTWORÓW NA SPODZIE BLACHY ZACISKOWEJ, KTÓRA PRZEWIDZIANA JEST DO ZAMOCOWANIA. 11

13 MONTAŻ 2. MONTAŻ LISTEW ZACISKOWYCH:! ~ 2 mm! 12

14 (AIO SYST) MONTAŻ 3. SYSTEM AIO SYST SŁUŻY JAKO PUNKT MOCOWANIA DLA PUNKTÓW KOŃCOWYCH I NAROŻNYCH W POZIOMYM SYSTEMIE LINOWYM INNOTECH ZGODNIE Z EN 795:2012 TYP C:! INSTRUKCJA PRZEZNACZONA JEST TYLKO DLA PRZESZKOLO- NYCH, FACHOWYCH ZAKŁADÓW MONTERSKICH!!! > 2 mm 0,5 mm 13

15 (AIO SYST-SZH) MONTAŻ 4. SYSTEM AIO SYST-SZH SŁUŻY JAKO PUNKT MOCOWANIA UCHWYTU POŚREDNIEGO LINY (NIE WCHODZI W ZAKRES DOSTAWY) W POZIOMYM SYSTEMIE LINOWYM INNOTECH ZGODNIE Z EN 795:2012 TYP C. ODSTĘP UCHWYTÓW POŚREDNICH LINY WYNOSI MAKS. 12 M. UWAGA: NIE UŻYWAĆ JAKO PUNKTU KOŃCOWEGO LUB NAROŻNEGO!:! INSTRUKCJA PRZEZNACZONA JEST TYLKO DLA PRZESZKOLO- NYCH, FACHOWYCH ZAKŁADÓW MONTERSKICH!!! 14

15 (AIO SYST-SZH) MONTAŻ 0,5 mm > 2 mm 15

16 MONTAŻ NA DACHU 5. POZYCJONOWANIE NA DACHU: 475-695 > 12 > 12 > 0,5 > 0,5 > 25 6. ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE: 16

16 MONTAŻ NA DACHU 7. MOCOWANIE NA DACHU NITAMI BULB TITE (ZAKRES ZACISKANIA: 1 6,4 mm):! NAWIERCONE OTWORY OCZYŚCIĆ Z WIÓRÓW! 1 4 4x 3 Ø 6,5 1 4 2 4x 2 3 2 3 12 20x Ø 6,5 4 12 20x 12 12 17

17 MONTAŻ NA DACHU 8. ŚRUBY DOKRĘCIĆ KLUCZEM DYNAMOMETRYCZNYM (8 x 20 Nm):! 8 X 20 Nm 9. GOTOWE!: 18

18 KIERUNKI OBCIĄŻENIA Podczas montażu / użytkowania zabezpieczenia przed upadkiem z wysokości zwrócić uwagę na występujące kierunki obciążenia! Obciążenie robocze / stosowane w kierunku Osi Z nie jest dozwolone! 19 UWAGI 19

20 PROTOKÓŁ ODBIORCZY PROJEKT: PRODUKT: NR SERYJNY ZLECENIODAWCA: NAZWISKO / FIRMA / ADRES: ZLECENIOBIORCA: NAZWISKO / FIRMA / ADRES: MONTAŻ: NAZWISKO / FIRMA / ADRES: Zleceniodawca odbiera usługi wykonane przez zleceniobiorcę. Instrukcje montażowe i użytkowania, protokoły mocowania, dokumentacje fotograficzne i karty badań zostały przekazane zleceniodawcy (inwestorowi) i udostępnione użytkownikowi. Przy dostępie do systemu zabezpieczenia należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących przy pomocy planów (np. szkicu rzutu poziomego dachu). Monter specjalista zaznajomiony z systemem asekuracyjnym potwierdza, że prace montażowe zostały wykonane fachowo, według aktualnego stanu techniki i zgodnie z instrukcjami montażowymi i eksploatacyjnymi producenta. Zakład montażowy potwierdza niezawodność pod względem bezpieczeństwa. UWAGA: 20

20 PROTOKÓŁ ODBIORCZY Data: Miejsce: Moment dokręcenia: [Nm] Fotografie: (nazwy plików) Określona poniżej firma montażowa gwarantuje wykonanie prac zgodne z właściwymi standardami (odstępy od krawędzi, sprawdzenie podłoża itd.) Podłoże (producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.): OPCJONALNIE: przy wykonaniu poziomego systemu linowego zgodnie z EN 795:2012 TYP C Montaż punktów mocowania przez: Montaż systemu linowego przez: Zleceniodawca: NAZWISKO Monter: NAZWISKO DATA, PODPIS DATA, PODPIS 21

21 WZÓR DO KOPIOWANIA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SYSTEMU ASEKURACYJNEGO Inwestor powinien umieścić niniejszą wskazówkę w sposób widoczny przy dostępie do systemu! Użytkowanie następuje zgodnie ze stanem techniki i odpowiednio do instrukcji montażu i użytkowania. MIEJSCE PRZECHOWYWANIA INSTRUKCJI MONTAŻOWYCH I UŻYTKOWANIA, PROTOKOŁÓW TESTOWYCH ITP.: Maksymalne wartości graniczne dla urządzeń kotwiczących zamieszczone są w danych instrukcjach montażu i użytkowania lub na tabliczce znamionowej urządzenia. W razie naprężeń spowodowanych upadkiem z wysokości lub istniejących wątpliwości urządzenie kotwiczące należy bezzwłocznie wyłączyć z ruchu i odesłać do producenta lub fachowego warsztatu w celu sprawdzenia i naprawy. Dotyczy to również uszkodzeń środków kotwiczących. SCHEMAT PRZEGLĄDOWY Z POŁOŻENIEM URZĄDZENIA KOTWICZĄCEGO: Oznaczyć obszary stwarzające zagrożenie przebicia (np. kopuły świetlikowe i / lub naświetla)! 22

21 WZÓR DO KOPIOWANIA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SYSTEMU ASEKURACYJNEGO SZKIC SYSTEMU ZABEZPIECZAJĄCEGO 23

22 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ BADAŃ PROJEKT: PRODUKT: NR SERYJNY: DOROCZNA KONTROLA SYSTEMU wykonana w dniu: NASTĘPNA KONTROLA NAJPÓŹNIEJ DO: PUNKTY KONTROLI sprawdzono i są w porządku STWIERDZONE WADY (opis wad / środki) DOKUMENTACJE: Instrukcja montażu i użytkowania Protokół odbioru Protokóły mocowania / dokumentacje fotograficzne SOI (Sprzęt ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości): Sprawdzenie według danych producenta Data upływu Wykonano doroczny przegląd okresowy Nie sprawdzono (brak autoryzacji) WIDOCZNE CZĘŚCI URZĄDZENIA KOTWICZĄCEGO: Brak zniekształceń Możliwość obrócenia ucha mocowania Brak korozji 24

22 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ BADAŃ Połączenia śrubowe dokręcone Moment dokręcenia śrub mocujących Stabilne zamocowanie... USZCZELNIENIE DACHU: Brak uszkodzeń Brak korozji... POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO: Uwaga: Bezwzględnie wypełnić dodatkowy PROTOKÓŁ KONTROLI II (wzór do kopiowania w instrukcji montażowej / egzemplarzu dla użytkownika)! Wynik odbioru: Urządzenie bezpieczeństwa zgodne jest z instrukcją montażu i użytkowania producenta i aktualnym stanem techniki. Potwierdza się niezawodność techniczną pod względem bezpieczeństwa. Uwaga:... Biegły, osoba zaznajomiona z systemem bezpieczeństwa: Nazwisko: PODPIS: 25

23 PROJEKTOWANIE I SPRZEDAŻ INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham / Austria. www.innotech.at 26