Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Podobne dokumenty
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

SYST INTERFALZ

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 6

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

BRAKE. Instrukcja obsługi

ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

SYST Instrukcja montażu i użytkowania

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

INNOTECH SYST

ABP Instrukcja obsługi

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej

VARIANT K Język Polski

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957

WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Mounting systems for solar technology

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu

miejsce montażu:... data oddania do użytku:. montażysta..:.. ulica:.. miejscowość:.. Telefon:. Faks:.

URZĄDZENIA KOTWICZĄCE

Stały pojedynczy punkt kotwiczący z krzyżakiem, bez naruszania pokrycia dachowego, obciążenie obciążnikami 250 kg

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail.

INNOTECH LOCK-11 /-13

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015

fischer Solar-fix System montażu baterii słonecznych

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

INSTRUKCJA MONTAŻU M ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ. cwlundberg.se

Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

Systemy montażowe do modułów fotowoltaicznych INSTRUKCJA MONTAŻU. System S-Rock.

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M6S-SP nr IM_M6S-SP_E19

Systemy czujników Czujniki indukcyjne Mocowania czujników. Broszura katalogowa

11.6 SZALOWANIE BALKONÓW STANDARD BHP A. WSTĘP

prace na wysokości, służącą do utrzymywania osób, materiałów i sprzętu

Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Typ materiału: V4A V2A. Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy [mm] [kg/szt.] [szt.

Systemy montażowe do instalacji solarnych. Instrukcja montażu. System SpeedRail.

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL-F. dla wykwalifikowanego personelu

Transkrypt:

SYST-09-500 R I B - R O O F E V O L U T I O N Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction manual has been read and fully understood in the respective language. IT ATTENZIONE: L'utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura e comprensione dell'intero manuale di istruzioni nella lingua del relativo paese di utilizzo. FR ATTENTION : L'utilisation du produit INNOTECH n'est autorisée qu'après avoir entièrement lu et compris la notice d'utilisation dans la langue du pays concerné. EN IT FR INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. NL ATTENTIE: Dit INNOTECH-product mag pas gebruikt worden nadat u de gebruikershandleiding in de taal van het betreffende land gelezen en begrepen hebt. ES ATENCIÓN: Se autorizará el uso de los productos INNOTECH una vez que se hayan leído y entendido las instrucciones de uso en el idioma del país. PT ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido e compreendido na totalidade as instruções de uso na respetiva língua nacional. DK GIV AGT: Du må først bruge et produkt fra INNOTECH, efter du har læst og forstået brugsvejledningen i fuldt omfang i dit lands sprog. SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom och förståtts. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním přečtení a porozumění návodu k použití v jazyku daného státu. UWAGA: Produkty firmy INNOTECH mogą być używane dopiero po dokładnym zapoznaniu się z całą instrukcją obsługi w ojczystym języku. SL POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko ste navodila prebrali v celoti v ustreznem jeziku svoje dežele in jih tudi razumeli. SK POZOR: Produkt INNOTECH môžete používať až po prečítaní a porozumení celého návodu na použitie pre príslušnú krajinu. HU FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak azt követően engedélyezett, hogy saját nyelvén elolvasta és megértette a teljes használati utasítást. TR DİKKAT: INNOTECH ürününün kullanımına ancak ilgili ülkenin dilinde sunulmuş olan kullanım kılavuzunun tamamen okunmasından ve anlaşılmasından sonra izin verilir. ZH 注意 : 只有在仔细阅读并完全理解了当地语言的使用说明后, 才能使用 INNOTECH 公司的产品 NL ES PT DK SV CZ SL SK HU TR ZH

1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI/MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 7 [6] SPRAWDZENIE 8 [7] GWARANCJA 9 [8] SYMBOLE I OZNAKOWANIA 9 [9] WYMIARY 10 [10] WSKAZÓWKI MONTAŻOWE 11 [11] PODŁOŻE MONTAŻU 11 [12] NARZĘDZIA MONTAŻOWE 12 [13] MONTAŻ 12 [14] PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA 20 [15] KIERUNKI OBCIĄŻENIA 21 [16] ZŁOMOWANIE 21 [17] PROTOKÓŁ ODBIORU 22 [18] WSKAZÓWKI - SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY 24 [19] PROTOKÓŁ KONTROLI 25 [20] PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA 27 2 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

2 OPIS SYMBOLI Ostrzeżenie/informacja o zagrożeniu NIEBEZ- PIECZEŃ- STWO OSTRZE- ŻENIE Oznacza BEZPOŚREDNIO grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. Oznacza POTENCJALNIE niebezpieczną sytuację, która prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. OSTROŻ- NIE Oznacza POTENCJALNIE niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich urazów lub strat materialnych. Nosić rękawice ochronne! Nosić okulary ochronne! Dodatkowa informacja/wskazówka ü dobrze źle Należy przestrzegać zaleceń podanych w informacjach od producenta i instrukcjach obsługi. SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 3

3 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Należy uwzględnić poniższe wskazówki bezpieczeństwa i najnowszy stan techniki. 3.1 WSTĘP Elementy systemu powinny być montowane zgodnie z najnowszym stanem techniki wyłącznie przez odpowiednie, fachowe/kompetentne osoby, które są zaznajomione z systemami bezpieczeństwa pracy. Wyposażenie ochronne może być używane wyłącznie przez osoby przeszkolone w zakresie środki ochrony indywidualnej (ŚOI). są zdrowe fizycznie i psychicznie. Ograniczenia zdrowotne, np. choroby serca i układu krążenia, przyjmowanie leków, spożywanie alkoholu pogarszają bezpieczeństwo użytkownika. znają przepisy BHP obowiązujące w miejscu pracy. należy zrozumieć i zaakceptować możliwości, ograniczenia i ryzyka występujące podczas używania sprzętu. Podczas montażu/użytkowania systemu zabezpieczającego należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy (np.: dotyczących prac na dachu). Musi istnieć plan zastosowania środków ratunkowych we wszystkich możliwych przypadkach zagrożenia. Przed rozpoczęciem prac należy podjąć działania, przeciwdziałające upadkowi przedmiotów na dół ze stanowiska pracy. Obszar pod stanowiskiem pracy (chodniki, itp.) musi być zawsze wolny. Punkt kotwiczący należy zaplanować, zamontować i użytkować w taki sposób, aby przy fachowym używaniu środków ochrony indywidualnej (ŚOI) nie był możliwy upadek z wysokości. (Patrz dokumentacja planowania na stronie internetowej www.innotech.at) Przy dostępie do systemu zabezpieczenia dachu należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących przy pomocy planów (np.: szkicu rzutu poziomego dachu). Jeśli po odbiorze urządzenia zabezpieczającego prowadzone będą prace związane z przebudową w bezpośrednim sąsiedztwie systemu bezpieczeństwa, należy dopilnować, aby prace te nie miały wpływu na bezpieczeństwo zamontowanego systemu bezpieczeństwa! W razie wątpliwości należy wezwać specjalistę od statyki lub skontaktować się z producentem. Po obciążeniu przez upadek z wysokości należy cały system bezpieczeństwa wyłączyć z dalszej eksploatacji i poddać kontroli przez osobę kompetentną/fachową (części, zamocowanie do podłoża itp.). Nie wolno wprowadzać żadnych zmian do dopuszczonego systemu zabezpieczającego. W przypadku dachów spadzistych należy zapobiec schodzeniu lawin z lodu i śniegu przy pomocy odpowiednich kratek zatrzymujących śnieg przy okapie. 4 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

3 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA W przypadku przekazania systemu bezpieczeństwa zewnętrznemu wykonawcy/ zleceniobiorcy należy na piśmie potwierdzić zrozumienie instrukcji obsługi. Jeśli sprzęt sprzedawany jest do innego kraju, instrukcja obsługi musi być udostępniona w języku danego kraju! Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących ochrony odgromowej. 3.2 DLA MONTERÓW: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO MONTAŻU Wszystkie śruby ze stali nierdzewnej należy przed montażem nasmarować odpowiednim smarem (w dostawie: Weicon AntiSeize ASW 10000 lub podobny). Stal szlachetna nie może stykać się z pyłem szlifierskim lub narzędziami stalowymi, gdyż mogą spowodować korozję. Fachowe zamocowanie systemu zabezpieczającego budowli musi być udokumentowane przy pomocy protokołów montażu kołków i fotografii dla danej sytuacji montażowej. Monterzy muszą upewnić się, czy odpowiednie jest podłoże do zamocowania urządzenia kotwiczącego. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze statykiem. Uszczelnienie pokrycia dachu musi być wykonane fachowo zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jeśli podczas montażu wystąpią niejasności, należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem. 3.3 DLA UŻYTKOWNIKÓW: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYWANIA Wymaganą minimalną przestrzeń swobodną pod krawędzią rozpoczęcia spadania oblicza się następująco: Odkształcenie urządzenia kotwiczącego w razie obciążenia + dane producenta dot. używanych środków ochrony indywidualnej włącznie z ugięciem liny + wzrost człowieka + 1 m odstępu bezpieczeństwa. Należy zwracać uwagę na prawidłowe używanie poszczególnych elementów włącznie ze środkami ochrony indywidualnej gdyż w przeciwnym razie NIE jest zapewnione bezpieczne działanie systemu zabezpieczającego. Mocowanie do systemu zabezpieczającego następuje za pomocą obrotowego ucha mocowania, zawsze z zatrzaśnikiem, przy obowiązkowym użyciu środków ochrony indywidualnej zgodnych z normami EN 361 (uprząż asekuracyjna) i EN 363 (system chroniący przed upadkiem z wysokości). UWAGA! W systemie poziomym wolno używać tylko takich środków łączących, które nadają się dla danego zastosowania i są sprawdzone na krawędziach takich jak: ostre krawędzie, blacha trapezowa, dźwigary stalowe, beton itp. W razie silnego wiatru przekraczającego stan normalny NIE wolno używać systemu zabezpieczającego. System ochronny NIE powinien być używany przez dzieci i kobiety w ciąży. SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 5

4 SKŁADNIKI/MATERIAŁ 4.1 INNOTECH EAP-SYST-09 A D G B E C F H A) Instrukcja obsługi B) Smar: Weicon AntiSeize ASW 10000 C) Nakrętka zabezpieczająca M16: Stal szlachetna AISI 304 D) Podkładka zabezpieczająca M16: Stal szlachetna AISI 304 E) Nakrętka sześciokątna M16: Stal szlachetna AISI 304 F) Śruba z łbem sześciokątnym M16 x 45: Stal szlachetna AISI 304 G) Ucho zaczepowe: Stal szlachetna AISI 304 H) INNOTECH SYST-09 płyta główna z listwami zaciskowymi: Aluminium 4.2 INNOTECH AIO-SYST-09 A D B E C A) Instrukcja obsługi B) Smar: Weicon AntiSeize ASW 10000 C) Nakrętka zabezpieczająca M16: Stal szlachetna AISI 304 D) Podkładka zabezpieczająca M16: Stal szlachetna AISI 304 E) INNOTECH SYST-09 płyta główna z listwami zaciskowymi: Aluminium 6 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

5 PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU! NIEBEZ- PIECZEŃ- STWO ZAGROŻENIE ŻYCIA wskutek nieprawidłowego użycia produktu. Systemy zabezpieczające INNOTECH mogą być używane tylko do zabezpieczania osób. NIE WOLNO zawieszać do systemów zabezpieczających INNOTECH ładunków, które NIE są jednoznacznie dopuszczone w niniejszej instrukcji. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania stosowanych środków ochrony indywidualnej. 5.1 INNOTECH EAP-SYST-09-500 INNOTECH EAP-SYST-09 zostały zaprojektowane jako punkt kotwiczenia do dachu płaskiego lub pochylonego do zabezpieczania 3 osób (włącznie z 1 osobą udzielającą pierwszej pomocy) wg EN 795:2012 TYP A i CEN/TS 16415:2013 i nadaje się do następujących systemów zabezpieczania przed upadkiem z wysokości wg EN 363:2008: Systemy zaczepowe tylne. Systemy pozycjonujące miejsca pracy. Systemy powstrzymujące upadek. Systemy ratunkowe. 5.2 INNOTECH AIO-SYST-09-500 System INNOTECH AIO-SYST-09 został opracowany jako punkt mocowania do dachu płaskiego lub pochylonego w celu zabezpieczenia osób do punktów końcowych i narożnych oraz pośrednich uchwytów linowych (nie są częścią dostawy) w poziomym linowym systemie zabezpieczającym INNOTECH według EN 795:2012 TYP C i CEN/TS 16415:2013 i nadaje się do następujących systemów zabezpieczania przed upadkiem z wysokości wg EN 363:2008: Systemy zaczepowe tylne. Systemy pozycjonujące miejsca pracy. Systemy powstrzymujące upadek. Systemy ratunkowe. Dopuszczony jako punkt mocowania na płaskim i pochylonym dachu do INNOTECH ABP-10-30. Z odpowiednim oznakowaniem nadaje się także do opuszczania się na linie: System dla dostępu linowego (EN 363:2008). SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 7

5 PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 5.3 ATEST INNOTECH EAP-SYST-09 System INNOTECH EAP-SYST-09 jest zbadany i certyfikowany wg EN 795:2012 TYP A i CEN/TS 16415:2013. Jednostka notyfikowana uczestnicząca w badaniach typu: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum 5.4 ATEST INNOTECH AIO-SYST-09 System INNOTECH AIO-SYST-09 jest zbadany i certyfikowany wg EN 795:2012 TYP C i CEN/TS 16415:2013. Jednostka notyfikowana uczestnicząca w badaniach typu: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum 8 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

6 SPRAWDZENIE 6.1 PRZED KAŻDYM UŻYCIEM SPRAWDZIĆ Systemy zabezpieczające INNOTECH należy sprawdzić wizualnie przed każdym użyciem pod kątem widocznych wad.! NIEBEZ- PIECZEŃ- STWO ZAGROŻENIE ŻYCIA w razie używania uszkodzonego systemu INNOTECH. Systemy zabezpieczające INNOTECH muszą być utrzymywane w sprawnym stanie technicznym. System zabezpieczający INNOTECH nie może być zabrudzony zanieczyszczeniami ani smarem. Systemu zabezpieczającego INNOTECH NIE wolno dalej używać, jeśli widoczne są uszkodzenia lub zużycie części sprzętu, wykryte zostały inne usterki (poluzowane śruby, odkształcenia, korozja, zużycie itp.), nastąpiło obciążenie wskutek upadku z wysokości (wyjątek: udzielanie pierwszej pomocy), oznaczenie produktu jest niewidoczne. Sprawdzić zdatność całego systemu zabezpieczającego do użycia na podstawie protokołu odbioru i protokołu kontroli. W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu zabezpieczającego NIE wolno go używać, tylko należy zlecić sprawdzenie kompetentnej osobie (dokumentacja pisemna). W razie potrzeby produkt należy wymienić. 6.2 COROCZNE BADANIA System zabezpieczający INNOTECH powinny być badane co najmniej raz w roku przez specjalistę z tej dziedziny. Bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i trwałości tego sprzętu. Częstotliwość kontroli może być większa zależnie od intensywności użytkowania i warunków otoczenia (np.: korozyjna atmosfera itp.). Sprawdzenie przez osobę kompetentną musi być udokumentowane w protokole kontroli według instrukcji obsługi i przechowywane razem z instrukcją obsługi. Częstotliwość badania jest podana w protokole z kontroli. SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 9

7 GWARANCJA Okres gwarancji na wszystkie elementy w przypadku wad wykonania (w normalnych warunkach użytkowania) wynosi 2 lata od daty zakupu. Okres ten ulega skróceniu w przypadku używania sprzętu w atmosferze korozyjnej. W razie obciążenia (upadku z wysokości, obciążenie śniegiem itp.) następuje utrata gwarancji na każdą część, która została zaprojektowana do pochłaniania energii lub uległa odkształceniu. Jeśli za montaż systemu i używanie części odpowiedzialność przejęła specjalistyczna firma montażowa, firma INNOTECH nie bierze odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w przypadku nieodpowiedniego montażu. 8 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 8.1 INNOTECH EAP-SYST-09 A) Nazwa lub logo producenta/sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: EAP-SYST-09-500 C) Symbol, że należy przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi: D) Maksymalna liczba asekurowanych osób: 3 (w tym jedna osoba udzielająca pierwszej pomocy) E) Rok produkcji i numer seryjny producenta: JJJJ-..-... F) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 TYP A i CEN/TS 16415:2013 A E JJJJ-..-... EAP-SYST-09-500 EN795:2012 F TYP A B EAP-SYST-09-500 A B Zambelli RIB-ROOF Evolution C F 400-500 JJJJ-..-... C E max. D 01-10-09-500-Aufkleber-B 10 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

8 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 8.2 INNOTECH AIO-SYST-09 A) Nazwa lub logo producenta/sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: AIO-SYST-09-500 C) Symbol, że należy przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi: D) Rok produkcji i numer seryjny producenta: JJJJ-..-... E) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 TYP C i CEN/TS 16415:2013 A AIO-SYST-09-500 B F Zambelli RIB-ROOF Evolution 400-500 JJJJ-..-... C E 02-10-40-09-500-Aufkleber-C SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 11

9 WYMIARY [mm] 9.1 INNOTECH EAP-SYST-09 140 83 30 60 L L = 400-500 150 195 595 9.2 INNOTECH AIO-SYST-09 [mm] 83 30 L L = 400-500 395 150 195 595 12 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

10 WSKAZÓWKI MONTAŻOWE 11 PODŁOŻE MONTAŻU Podstawowy warunkiem prawidłowego montażu jest system dachu metalowego wykonany zgodnie z obowiązującymi normami/zasadami techniki: Zambelli RIB-ROOF EVOLUTION (grubość blachy: aluminium 0,7 mm), konstrukcja wsporcza o odpowiedniej wytrzymałości statycznej i używanie oryginalnych elementów montażowych, podanych w instrukcji obsługi. System SYST nie nadaje się do użycia na dachach miedzianych i nie powinien mieć kontaktu ze ściekami zawierającymi miedź. (Alternatywa: INNOTECH FALZ) ZAGROŻENIE ŻYCIA w razie montażu na nieodpowiednim podłożu. Zapewnić konstrukcję wsporczą o odpowiedniej nośności statycznej! W razie wątpliwości zlecić statykowi lub producentowi sprawdzenie NIEBEZ- PIECZEŃ- podłoża montażowego. STWO SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 13

12 NARZĘDZIA MONTAŻOWE [mm] 1x 1x rozmiar = 24 rozmiar = 13 13 MONTAŻ! NIEBEZ- PIECZEŃ- STWO ZAGROŻENIE ŻYCIA wskutek NIEPRAWIDŁOWEGO montażu. System zabezpieczający INNOTECH należy zamontować prawidłowo i zgodnie z instrukcją obsługi. Zachować odstępy brzegowe przy końcu poszycia dachu co najmniej 1500 mm (ilustracja). Odległość uchwytu pośredniego liny wynosi maksymalnie 7,5 m. > 1,5 m > 1,5 m OSTROŻ- NIE NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA o ostre krawędzie elementów. Podczas prac montażowych należy nosić rękawice ochronne. 14 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

13 MONTAŻ 13.1 INNOTECH EAP-SYST-09 i EAP-SYST-09 1. 2. rozmiar = 24 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 15

13 MONTAŻ 3. 4. rozmiar = 24 5. [mm] 0,5 mm > 4 mm ü GOTOWE! 16 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

13 MONTAŻ 13.4 POZYCJONOWANIE NA DACHU 1. 2. SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 17

13 MONTAŻ 3. rozmiar = 13 4 x 20 Nm 4 x 20 Nm 4 x 20 Nm Zachować wymagany moment obrotowy! 18 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

13 MONTAŻ 4. 4 x 20 Nm rozmiar = 13 4 x 20 Nm 4 x 20 Nm Zachować wymagany moment obrotowy! SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 19

13 MONTAŻ 5. rozmiar = 13 GOTOWE! 14 PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA 14.1 INNOTECH AIO-SYST-09 20 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

15 KIERUNKI OBCIĄŻENIA Z X Y ZAGROŻENIE ŻYCIA w razie stosowania NIEDOZWOLONYCH kierunków obciążenia. Systemy zabezpieczające INNOTECH mogą być używane tylko NIEBEZw dozwolonych kierunkach obciążenia. PIECZEŃSTWO Obciążenie robocze/użytkowe w kierunku osi Z NIE jest dozwolone.! 16 ZŁOMOWANIE Systemu zabezpieczającego NIE wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte elementy należy gromadzić i utylizować zgodnie z krajowymi przepisami. SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 21

17 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU PROTOKÓŁ ODBIORU NR (CZĘŚĆ 1/2) S Y S T - 0 9 NUMER ZLECENIA: PROJEKT: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: MONTAŻ: ( zakreślić odpowiednie!) EAP (punkty indywidualnego kotwiczenia) PUNKTY MOCOWANIA poziomego systemu linowego według EN 795:2012 TYP C Referent: Adres firmy: OPCJONALNIE: przy wykonaniu poziomego linowego systemu zabezpieczającego zgodnie z EN 795:2012 TYP C Montaż punktów mocowania przez: Montaż linowego systemu zabezpieczającego przez: WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA 22 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

17 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU NR (CZĘŚĆ 2/2) DOKUMENTACJA MOCOWANIA/DOKUMENTACJA FOTOGRAFICZNA PRODUKT: Szt. Rok prod./numer seryjny: (Oznaczenie typu EAP/punkt mocowania) Podłoże montażu: (np. w przypadku dachów z blachy: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Data: Miejsce: Moment obr. dokręcenia: Nm Nm Fotografie: (lokalizacja) Niżej podpisana firma montażowa gwarantuje obróbkę zgodną z przepisami (odstępy od krawędzi, sprawdzenie podłoża, fachowe oczyszczenie nawierconych otworów, zachowanie czasów utwardzania i temperatury procesu oraz wytycznych producenta kołków itp.) Zleceniodawca odbiera usługi wykonane przez zleceniobiorcę. Instrukcje obsługi, dokumentacje mocowania, dokumentacje fotograficzne i protokoły z badań zostały przekazane zleceniodawcy (inwestorowi) i powinny być udostępnione użytkownikowi. Przy dostępie do systemu zabezpieczenia inwestor musi udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących przy pomocy planów (np.: szkicu rzutu poziomego dachu). Specjalista zaznajomiony z systemem zabezpieczającym potwierdza, że prace montażowe zostały wykonane fachowo, według aktualnego stanu techniki i zgodnie z instrukcją obsługi dostarczoną przez producenta. Zakład montażowy potwierdza niezawodność pod względem bezpieczeństwa. Przekazanie: (np. sprzętu ochrony indywidualnej, urządzeń zabezpieczających do prac wysokościowych, szafy magazynowej itp.) szt. szt. szt. szt. Zintegrowane z istniejącym systemem ochrony odgromowej? TAK NIE Uwagi: Nazw.: Zleceniodawca S Y S T - 0 9 Sprawdzenie: Wykonawca (osoba kompetentna i zaznajomiona z systemem zabezpieczającym) Data, stempel firmy, podpis Data, stempel firmy, podpis SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 23

18 WSKAZÓWKI - SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ISTNIEJĄCEGO SYSTEMU ZABEZPIECZAJĄCEGO Właściciel obiektu musi umieścić informację o systemie w widocznym miejscu w pobliżu dostępu do systemu. System ten musi być używany zgodnie z aktualnym stanem wiedzy i instrukcją. Miejsce przechowywania instrukcji obsługi, protokołów prób itp.: Plan przeglądowy z rozmieszczeniem urządzeń kotwiczących: Oznaczyć obszary stwarzające zagrożenie przebicia (np.: kopuły świetlikowe i/lub naświetla)! Maksymalne wartości graniczne dla urządzeń kotwiczących są zamieszczone w odpowiednich instrukcjach obsługi lub na tabliczce znamionowej systemu zabezpieczającego. WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA W razie naprężeń spowodowanych upadkiem z wysokości lub istniejących wątpliwości urządzenie kotwiczące należy bezzwłocznie wyłączyć z ruchu i odesłać do producenta lub fachowego warsztatu w celu sprawdzenia i naprawy. Dotyczy to uszkodzeń punktów kotwiczących. 24 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

19 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ KONTROLI WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ KONTROLI NR (CZĘŚĆ 1/2) S Y S T - 0 9 NUMER ZLECENIA: PROJEKT: PRODUKT: Szt. Rok prod./numer seryjny: (oznaczenie typu EAP/punkt mocowania) COROCZNA KONTROLA SYSTEMU WYKONANA W DNIU: COROCZNA KONTROLA SYSTEMU MAKS. DO: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: PUNKTY KONTROLI: sprawdzono - w porządku! DOKUMENTACJA: Instrukcje obsługi Protokół odbioru/dokumentacja mocowania/ dokumentacja fotograficzna ŚOI (środki ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości): Sprawdzenie według danych producenta Data upływu ważności Wykonano coroczny przegląd okresowy Nie sprawdzono (brak autoryzacji) USZCZELNIENIE DACHU: Brak uszkodzeń Brak korozji USTALONE BRAKI: (opis braków/wymaganych działań)... SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 25

19 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ KONTROLI PROTOKÓŁ KONTROLI NR (CZĘŚĆ 2/2) PUNKTY KONTROLI: sprawdzono - w porządku S Y S T - 0 9 WIDOCZNE CZĘŚCI URZĄDZENIA KOTWICZĄCEGO: brak zniekształceń brak korozji dobre osadzenie połączenia śrubowe dokręcone moment dokręcenia śrub mocujących swoboda ruchu elementów zabudowy (EAP, SZH, EDLE,...) POZIOMY LINOWY SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY: USTALONE BRAKI: (opis braków/wymaganych działań) Uwaga: W przypadku poziomych liniowych systemów zabezpieczających należy wypełnić protokół z badań z instrukcji obsługi systemu typu ALLinONE (szablon do kopiowania patrz instrukcja obsługi)! Wynik odbioru: System zabezpieczający jest zgodny z instrukcją obsługi dostarczoną przez producenta i aktualnym stanem techniki. Potwierdza się niezawodność techniczną pod względem bezpieczeństwa. Uwagi: Nazw.: Zleceniodawca Data, stempel firmy, podpis Sprawdzenie: Wykonawca (osoba kompetentna i zaznajomiona z systemem zabezpieczającym) Data, stempel firmy, podpis WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA 26 SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at

20 PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, A-4656 Kirchham/Austria www.innotech.at SYST-09-500 / Wersja 180626 / www.innotech.at 27