Stała pompa łopatkowa

Podobne dokumenty
Zawór dławiący i dławiąco-zwrotny

Zawór ograniczający ciśnienie, sterowany wstępnie

2-drogowy regulator przepływu

Zawór zwrotny, sterowany hydraulicznie

RPL 27518/02.03 Zastępuje Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Spis treści Cechy Zawartość Strona Kod zamówienia

Pompa zębata o zazębieniu wewnętrznym Typ PGH stała objętość robocza

Parametry przedstawionych w niniejszym dokumencie produktów mogą być przedmiotem zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

Pompa łopatkowa typ V3/40

Pompa osiowa tłokowa o stałej objętości roboczej A2FO

Filtr napowietrzający

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

Pompa łopatkowa typ V3/63

6.5 POMPY WIELOKROTNE

Pompa łopatkowa typ V3/12

Manometry wypełnione cieczą

- PZ3-III-2 (płyta polska prostokątna, przyłącza gwintowe metryczne)...str wykresy: grupa II (PZ3, sekcja PZW3)...str.12 5c.

SPIS TREŚCI Wprowadzenie...str.3 Budowa oznaczenia...str.4 Dane techniczne pomp PZ4 3a. Grupa I...str.5 3b. Grupa II...str.5 3c. Grupa III...str.

Pompa łopatkowa typ V3/25

Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6

MAS. Silniki orbitalne. Silnik orbitalny MAS

Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6

WK Zawór kompensacyjny warstwowy typ UZUC6 WN6 KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASTOSOWANIE OPIS DZIAŁANIA T1 A1 P1

Zawory wielodrogowe Uruchamiane pneumatycznie Seria WV02. Broszura katalogowa

Wprowadzenie. Budowa pompy

Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6

Zawór dławiąco - zwrotny warstwowy podwójny typ Z2FS16

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Silnik hydrauliczny wolnoobrotowy (gerotorowy) do owijarki, zamiatarki, sieczkarni, rozrzutników, wciągarki 160 cm3

Przepustnica typ 56 i typ 75

WK Zawór kompensacyjny warstwowy typ UZUC10 WN10 KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI T A A P B T ZASTOSOWANIE OPIS DZIAŁANIA

MAPW. Silniki orbitalne. Silnik orbitalny MAP. Silniki serii MAP to konkurencyjna konstrukcja, o małych gabarytach, z wałem rozdzielczym,

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Zawór przelewowy sterowany bezpośrednio typ UZPD30

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

FN 060 FN 300 Montaż liniowy Maksymalne ciśnienie robocze do 12 bar Nominalne natężenie przepływu do 650 l/min

FNS 060 Wyposażony w regulator przepływu Ciśnienie robocze do 320 bar Maksymalne natężenie przepływu do 6 l/min

Przepustnica typ 57 L

Zawór zwrotny sterowany typ UZSB32

Pompy zasilające BFP ATEX-2GD

CVE POZIOME POMPY KOMÓRKOWE PRZEMYSŁU WODNEGO Poziome pompy komórkowe przemysłu wodnego, typ 65, 80, 100, 125, 150-CVE

Seria 3252 Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Zawór typu 3252 do stosowania w warunkach wysokiego ciśnienia

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Wprowadzenie. Budowa pompy

Rys. 1 Regulator upustowy typu 2422/2425

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) (13) B1

Proporcjonalny regulator przepływu typ UDRDA6

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278

FNA 045 Ciśnienie robocze do 7 bar Nominalne natężenie przepływu 45 l/min

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Zawór zwrotny sterowany typ UZSB10

Zawór dławiąco - zwrotny warstwowy podwójny typ Z2FS22 WK WN25 do 35 MPa do 360. dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASTOSOWANIE

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Zawory regulacji ciśnienia Uruchamiane ręcznie Zawory regulacyjne dokładne. Broszura katalogowa

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07. Broszura katalogowa

Zawór odciążający sterowany pośrednio typ UZOD6

Seria 240 Zawór o działaniu zamknij/otwórz z siłownikiem pneumatycznym typ 3351

Zawór przelewowy sterowany pośrednio Seria R4V

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Agregat stacjonarny do filtracji bocznikowej OLF 5

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Zawory prądowe i odcinające zawory logiczne Zawory logiczne (AND / OR) Broszura katalogowa

Innowacyjne silniki hydrauliczne zasilane emulsją

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

Filtr ciśnieniowy DFDK przełączalny

Zawory przelewowe sterowane pośrednio Seria R4V / R6V

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

SILNIKI HYDRAULICZNE TYPU SM

Filtr DF...M A, DF...Q E, DF... MHA, DF...MHE z bocznym mocowaniem kołnierzowym

Szkolenie techniczne PGP(M)500

Rozdzielacz suwakowy typ WMM6

Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG

Proporcjonalny zawór redukcyjno-przelewowy warstwowy, sterowany pośrednio typ WZCR6 KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WZCR6-02/23-24

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

Opis serii: Wilo-SCP. Budowa Pompa z osiowo dzielonym korpusem pompy zamocowanym na płycie podstawy

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy

PSH - Sprężarki spiralne do układów ogrzewania - R410A

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu

Materiał : Stal nierdzewna

Zawór odciążający sterowany pośrednio typ UZOP6

Innowacyjne silniki hydrauliczne zasilane emulsją

Zawór zwrotny bliźniaczy sterowany warstwowy typ Z2S10

WK Zawór redukcyjno-przelewowy sterowany pośrednio warstwowy typ UZCR10 WN 10 KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASTOSOWANIE

Kod

Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG

Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Mikrozawór typu 3510

Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S22

Zawory regulacyjne (PN 16) VF 2 Zawór 2-drogowy, kołnierzowy VF 3 Zawór 3-drogowy, kołnierzowy

Zawór przelewowy typ DB

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02

Zawór zwrotny bliźniaczy sterowany warstwowy typ Z2S6

Dostępne są dwie wersje prowadzenia: prowadnice w tulejach z brązu spiekanego oraz toczne z łożyskami kulkowymi.

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

Materiał : Korpus żeliwny

Transkrypt:

Stała pompa łopatkowa R-PL 1335/1.5 Zastępuje: 11.2 1/22 Typ PVV i PVQ Wielkość nominalna 18 do 193 Seria 1X Maksymalne ciśnienie robocze 21 bar Maksymalna objętość wyporu 18 do 193 cm 3 Pompa podwójna_d_ Pompa podwójna Typ PVV21-1X/...A15DD.. H/A/D5769/97 Pompa pojedyncza Typ PVV2-1X/...A15D.. Spis treści Rozdział Strona Cechy 1 Działanie, przekrój 2; 3 Symbole 3 Dane do zamówienia 4; 5 Dane techniczne 6; 7 Momenty napędowe, poziom ciśnienia akustycznego 8 Moc napędowa 9 Strumień tłoczony, strumień strat 1 Wymiary urządzenia: PVV / PVQ 1 11 PVV / PVQ 2; 4; 5 12 PVV / PVQ 2 K.. 13 PVV / PVQ 4 K.. 14 PVV / PVQ 5 K.. 15 PVV / PVQ 21; 41; 42; 51; 52 16 PVV / PVQ 54 17 Końcówka wału dla BG 2 do 54 18 Wkład pompy 19 Osprzęt 2 Zalecenia dotyczące projektowania i uruchamiania 21 Zalecenia dotyczące montażu 22 Cechy stała objętość wyporu długa żywotność łożysk dzięki wałowi odciążonemu hydraulicznie niski stopień zużycia dzięki łopatkom odciążonym hydraulicznie niski poziom hałasu podczas pracy łatwość serwisowania dzięki wymiennemu wkładowi pompy wysoka sprawność możliwość wyboru położenia przyłącza ciśnieniowego kierunek obrotów napędu w prawą lub lewą stronę do wyboru wał w wersji cylindrycznej lub zębatej Pompa podwójna: bardzo zwarta konstrukcja możliwość osobnego wyboru położenia przyłączy ciśnieniowych Informacje na temat oferowanych części zamiennych: www.boschrexroth.com/spc

2/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Działanie, przekrój Pompy hydrauliczne typu PVV i PVQ są pompami łopatkowymi o stałej objętości wyporu. Na profilu zębatym wału napędowego (1) jest osadzony wirnik (2), obracający się w pierścieniu stojana (3). W szczelinach wirnika znajdują się łopatki (4), które przy obrocie wirnika są dociskane do powierzchni wewnętrznej pierścienia stojana pod wpływem działania siły odśrodkowej. Komory wypornika są uszczelnione z boków przez płyty sterujące (5). Dzięki podwójnie mimośrodowemu kształtowi pierścienia stojana naprzeciwko siebie znajdują się zawsze po dwie komory tłoczenia i ssania, przez co wał jest odciążony hydraulicznie. Tym samym wał ma za zadanie jedynie przenosić moment obrotowy. Przy przechodzeniu przez stronę ssania łopatki są częściowo odciążane. Odciążenie pomaga obniżyć zużycie urządzenia i gwarantuje jego wysoką sprawność. Dzięki łatwemu zdejmowaniu pokrywy (6) można wymontować wkład pompy (składający się z wirnika, łopatek, pierścienia stojana i płyt sterujących) bez konieczności zdejmowania korpusu (7) z dźwigara pompy. Umożliwia to szybką konserwację i naprawę pompy. 6 3 2 7 1 Strona ssania Strona tłoczenia Dzięki swojej konstrukcji typ PVQ doskonale nadaje się do zastosowań mobilnych. Specjalna konstrukcja płyt sterujących umożliwia kompensowanie rozszerzalności cieplnej wirnika i bardzo skutecznie przeciwdziała nagłym zmianom ciśnienia. Dzięki podziałowi płyt sterujących na płyty elastyczne (7) i przykrywające (8) 8 5 4 5 Typ PVV..-1X/...A15D... tworzą się komory przeciwciśnieniowe (9), które są zbalansowane w stosunku do ciśnienia w wyporniku. Dzięki temu możliwe jest zapewnienie optymalnego luzu pomiędzy wirnikiem a płytami elastycznymi, a tym samym najwyższej sprawności objętościowej. 7 7 8 9 9 Typ PVQ..1X/...A15D...

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 3/22 Działanie, przekrój Pompy podwójne typu PVV i PVQ składają się z dwóch wkładów pomp zamontowanych na wspólnym wale. Wlot oleju następuje przez wspólne przyłącze ssania w środkowej części korpusu (1). Wylot oleju jest osobny dla obydwu wkładów pomp. Przyłącze ciśnieniowe dla pompy przedniej znajduje się w obudowie kołnierza, a dla pompy tylnej w pokrywie. Większy wkład pompy znajduje się zawsze od strony obudowy kołnierza. Wkłady pomp o tej samej wielkości konstrukcyjnej (WK) nie mogą być montowane razem jako pompy podwójne. 1 Symbole P P1 P2 S Pompa pojedyncza S Pompa podwójna

4/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Dane do zamówienia PV 1X 15 * Typ pompy Wersja przemysłowa Wersja mobilna = V = Q Wielkość konstrukcyjna (WK) patrz tabela na stronie 5 (np. pompa pojedyncza = 2 Pompa podwójna = 52) Seria = 1X Seria 1 do 19 (1 do 19, wymiary montażowe i wymiary przyłączy bez zmian) Objętość wyporu patrz tabela na stronie 5 (np. 55,2 cm 3 = 55) Kierunek obrotów (patrząc na końcówkę wału) obroty w prawo = R obroty w lewo = L Końcówka wału cylindryczny wał napędowy (standard) = A 1) cyl. wał napędowy (wersja wzmocniona) tylko BG2 do BG54 = B Wał wieloklinowy = J Przyłącze przewodów Przyłącze ssania i przyłącze ciśnieniowe zgodne z SAE, gwint mocujący UNC = 15 Położenie przyłącza ciśnieniowego na kołnierzu (patrząc na pokrywę) u góry ( od wejścia) = D po prawej (9 na prawo od wejścia) = R po lewej (9 na lewo od wejścia) = L na dole (18 od wejścia) Przykład zamówienia Pompa pojedyncza: wersja przemysłowa (możliwa także wersja mobilna) PVV 2-1X/55RA15DMB Pompa podwójna: wersja mobilna (możliwa także wersja przemysłowa) PVQ 52-1X/154-68RB15DDMC = U M = V = B = C = Dalsze dane w formie opisu Napęd przelotowy bez ozn. = bez napędu przelotowego K1 = 82-2,16-4 (SAE-A, 9T) K2 = 11-2,22-4 (SAE-B, 13T) K7 = 127-2,32-4 (SAE-C, 14T) Wersja kołnierza 11-2 (SAE-B); (BG1; 2; 21) 127-2 (SAE-C); (BG4; 5 i BG41 do 54) Uszczelnienie uszczelki NBR uszczelki FKM Tylko w przypadku pomp podwójnych Położenie przyłącza ciśnieniowego na pokrywie (patrząc na pokrywę) D = u góry (45 na prawo od wejścia) R = po prawej (135 na prawo od wejścia) L = po lewej (45 na lewo od wejścia) U = na dole (135 na lewo od wejścia) D = u góry ( od wejścia) R = po prawej (9 na prawo od wejścia) L = po lewej (9 na lewo od wejścia) U = na dole (18 od wejścia) BG 54 BG 21 do 52 1) niedostępny dla pomp przelotowych

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 5/22 Dane do zamówienia (wielkość konstrukcyjna, objętość wyporu) Wielkość konstr. 1 2 4 5 Pompy pojedyncze Objętość wyporu 18, cm 3 = 18 27,4 cm 3 = 27 36,4 cm 3 = 36 39,5 cm 3 = 4 45,9 cm 3 = 46 4,1 cm 3 = 4 45,4 cm 3 = 45 55,2 cm 3 = 55 6, cm 3 = 6 67,5 cm 3 = 68 69, cm 3 = 69 81,6 cm 3 = 82 97,7 cm 3 = 98 112,7 cm 3 = 113 121,6 cm 3 = 122 138,6 cm 3 = 139 153,5 cm 3 = 154 162,2 cm 3 = 162 183,4 cm 3 = 183 193,4 cm 3 = 193 Wielkość konstr. 21 41 42 51 52 54 Pompy podwójne od strony kołnierza 4,1 cm 3 = 4 45,4 cm 3 = 45 55,2 cm 3 = 55 6, cm 3 = 6 67,5 cm 3 = 68 69, cm 3 = 69 81,6 cm 3 = 82 97,7 cm 3 = 98 112,7 cm 3 = 113 121,6 cm 3 = 122 69, cm 3 = 69 81,6 cm 3 = 82 97,7 cm 3 = 98 112,7 cm 3 = 113 121,6 cm 3 = 122 138,6 cm 3 = 139 153,5 cm 3 = 154 162,2 cm 3 = 162 183,4 cm 3 = 183 193,4 cm 3 = 193 138,6 cm 3 = 139 153,5 cm 3 = 154 162,2 cm 3 = 162 183,4 cm 3 = 183 193,4 cm 3 = 193 138,6 cm 3 = 139 153,5 cm 3 = 154 162,2 cm 3 = 162 183,4 cm 3 = 183 193,4 cm 3 = 193 Objętość wyporu od strony pokrywy 18, cm 3 = 18 27,4 cm 3 = 27 36,4 cm 3 = 36 39,5 cm 3 = 4 45,9 cm 3 = 46 18, cm 3 = 18 27,4 cm 3 = 27 36,4 cm 3 = 36 39,5 cm 3 = 4 45,9 cm 3 = 46 4,1 cm 3 = 4 45,4 cm 3 = 45 55,2 cm 3 = 55 6, cm 3 = 6 67,5 cm 3 = 68 18, cm 3 = 18 27,4 cm 3 = 27 36,4 cm 3 = 36 39,5 cm 3 = 4 45,9 cm 3 = 46 4,1 cm 3 = 4 45,4 cm 3 = 45 55,2 cm 3 = 55 6, cm 3 = 6 67,5 cm 3 = 68 69, cm 3 = 69 81,6 cm 3 = 82 97,7 cm 3 = 98 112,7 cm 3 = 113 121,6 cm 3 = 122 Pompy pojedyncze z napędem przelotowym Wielkość konstr. 2 4 5 Objętość wyporu 4,1 cm 3 = 4 45,4 cm 3 = 45 55,2 cm 3 = 55 6, cm 3 = 6 67,5 cm 3 = 68 69, cm 3 = 69 81,6 cm 3 = 82 97,7 cm 3 = 98 112,7 cm 3 = 113 121,6 cm 3 = 122 138,6 cm 3 = 139 153,5 cm 3 = 154 162,2 cm 3 = 162 183,4 cm 3 = 183 193,4 cm 3 = 193

6/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Dane techniczne (w przypadku stosowania urządzenia poza podanym zakresem, proszę złożyć zapytanie!) Ogólne Rodzaj mocowania pompy mocowanie kołnierza zgodne z SAE J744 Przyłącza przewodów kołnierze SAE (gwint mocujący: UNC) Kierunek obrotów obroty w prawo lub w lewo Kierunek przepływu wejście i wyjście są niezależne od kierunków obrotu Pozycja montażu dowolna, preferowane przyłącze wejścia u góry Napęd bezpośredni, współosiowy; nie mogą być przenoszone siły promieniowe i osiowe Ciężar BG 1 2 2K 4 4K 5 5K 21 41 42 51 52 54 kg 12 14,8 19,4 23 28,7 34 38,1 2 34 34,5 43 46 54 Hydrauliczne Wielkość konstrukcyjna 1 i 2 (wkłady pomp) BG1 BG2 Wielkość nominalna ( V w cm 3 ) WN 18 27 36 4 46 4 45 55 6 68 Maks. przepływ. przy n = 15 min 1, p =,7 bar i ν = 25 mm 2 /s q v l/min 26 39 53 59 7 59 66 8 89 1 Ciśnienie robocze, abs. przy stosowaniu cieczy zawierających Wejście p min.-maks. bar,83 do 2,4 (zalecane: 1...1,35) wodę i estrów kwasu fosforowego min.,9 bar Wyjście, ciągłe przy PVV P maks. bar 21 21 21 16 14 175 175 175 175 175 Wyjście, ciągłe przy PVQ P maks. bar 21 21 21 16 14 21 21 21 21 21 szczytowe P maks. najwyżej 1% powyżej maks. ciągłego ciśnienia na wyjściu; nie dłużej niż,5 s Prędkość obrotowa n min. min 1 6 6 przy 1 bar n maks. przy PVV min 1*) 18 18 ciśnienia wejściowego n maks. przy PVQ min 1*) 27 27 25 min. wymagana moc napędowa przy Δp bar, n 1.45 min 1 kw 1,1 1,5 2,2 3 4 Ciecz robocza do stosowania z powyższymi parametrami roboczymi olej mineralny HLP zgodny z DIN 51524, część 2 tylko z uszczelkami FKM ("V") dop. p maks. bar 21 21 21 16 14 175 175 175 175 175 Estry kwasu fosforowego (HFD-R) dop. n maks. min 1 12 Wielkość konstrukcyjna 4 i 5 (wkłady pomp) BG4 BG5 Wielkość nominalna ( V w cm 3 ) WN 69 82 98 113 122 139 154 162 183 193 Maks. przepływ. przy n = 15 min 1, p =,7 bar i ν = 25 mm 2 /s q v l/min 11 12 141 167 177 23 223 234 267 285 Ciśnienie robocze, abs. przy stosowaniu cieczy zawierających Wejście p min.-maks. bar,83 do 2,4 (zalecane: 1...1,35) wodę i estrów kwasu fosforowego min.,9 bar Wyjście, ciągłe przy PVV P maks. bar 175 175 175 175 175 175 175 175 175 175 Wyjście, ciągłe przy PVQ P maks. bar 21 21 21 21 21 175 175 175 175 175 szczytowe P maks. najwyżej 1% powyżej maks. ciągłego ciśnienia na wyjściu; nie dłużej niż,5 s Prędkość obrotowa n min. min 1 6 6 przy 1 bar n maks. przy PVV min 1*) 18 18 ciśnienia wejściowego n maks. przy PVQ min 1*) 25 24 22 min. wymagana moc napędowa przy Δp bar, n 1.45 min 1 kw 4 5,5 7,5 11

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 7/22 Dane techniczne (w przypadku stosowania urządzenia poza podanym zakresem, proszę złożyć zapytanie!) Kontynuacja ze strony 6 Hydrauliczne Wielkość konstrukcyjna 4 i 5 (wkłady pomp) BG4 BG5 Ciecz robocza do stosowania z podanymi na stronie 7 parametrami roboczymi olej mineralny HLP zgodny z DIN 51524, część 2 tylko z uszczelkami FKM ("V") dop. p maks. bar 175 175 175 175 175 175 175 175 175 175 Estry kwasu fosforowego (HFD-R) dop. n maks. min 1 12 Zakres temperatur cieczy roboczej C 1 do +7. (zalecane: +3 do +6) przestrzegać dopuszczalnego przedziału lepkości Przedział lepkości mm 2 /s 13 do 86 (zalecane: 13 do 54) Maksymalny dopuszczalny stopień zabrudzenia cieczy roboczej Klasa czystości zgodnie z normą ISO 446 (E) /(c) klasa 2/18/15 1) Alternatywne ciecze robocze HFB HFC Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze bar 7 14 Tylko w połączeniu z filtrem powrotnym o wskaźniku skuteczności β 1 1 lub wyższym. Dopuszczalny zakres temperatur cieczy roboczej wynosi +15 C do +5 C. Maksymalne dopuszczalne obroty: 12 min 1 Przed zastosowaniem naszych stałych pomp łopatkowych z tymi cieczami roboczymi, proszę zasięgnąć porady! 1) W systemach hydraulicznych należy przestrzegać klas czystości podanych dla poszczególnych komponentów. Efektywna filtracja zapobiega awariom i wydłuża żywotność komponentów. Wybór filtrów, patrz specyfikacje techniczne R-PL 57, R-PL 576, R-PL 581, R-PL 586 i R-PL 588. Podane na stronach 6 i 7 wartości maksymalne prędkości obrotowej obowiązują dla ciśnienia absolutnego na wejściu wynoszącego 1 bar. W zależności od ciśnienia absolutnego na wejściu należy skorygować maksymalną dopuszczalną prędkość obrotową według następującego wykresu. PVV/PVQ BG1; BG2; BG4; BG21; BG41; BG42 BG5; BG51; BG52; BG54 Współczynnik korekty dla maks. obrotów w % 16 14 12 1 98 96 94 92,8,9 1, 1,1 1,2 1,3 1,4 Ciśnienie robocze abs. na wyjściu w barach Współczynnik korekty dla maks. obrotów w % 12 115 11 15 1 95 9,8,9 1, 1,1 1,2 1,3 1,4 Ciśnienie robocze abs. na wyjściu w barach

8/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Moment napędowy (mierzony przy ν = 41 mm 2 /s; ϑ = 5 C) Moment napędowy w Nm Moment napędowy w Nm 14 12 1 8 6 4 2 45 4 35 3 25 2 15 1 5 PVV1 / PVQ1 46 4 36 27 18 5 1 15 2 25 PVV4 / PVQ4 122 113 98 82 69 PVV PVQ 5 1 15 2 25 25 2 15 1 5 1 7 6 5 4 3 2 PVV2 / PVQ2 68 6 55 PVV5 / PVQ5 45 4 PVV PVQ 5 1 15 2 25 193 183 162 154 139 5 1 15 2 25 Poziom ciśnienia akustycznego mierzony w komorze półbezechowej zgodnie z DIN 45635, część 26. Odległość pomiędzy urządzeniem rejestrującym a pompą = 1 m. ν = 41 mm 2 /s; n = 15 i ϑ = 5 C Moment napędowy w Nm Moment napędowy w Nm Poziom ciśnienia akustycznego db(a) 82 78 74 7 66 62 58 BG1 54 5 1 15 2 25 Poziom ciśnienia akustycznego db(a) 82 BG2 78 74 7 66 62 58 54 5 1 15 2 25 Poziom ciśnienia akustycznego db(a) 82 78 74 7 66 62 58 BG4 54 5 1 15 2 25 Poziom ciśnienia akustycznego db(a) 82 78 74 7 66 62 58 BG5 54 5 1 15 2 25 Poziom ciśnienia akustycznego dla pomp podwójnych wynosi średnio od ok. 1 do 3 db(a) więcej niż dla pomp pojedynczych.

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 9/22 Moc napędowa (mierzona przy ν = 41 mm 2 /s; ϑ = 5 C) n = 15 min 1 Moc napędowa w kw Moc napędowa w kw 25 2 15 1 5 7 6 5 4 3 2 1 PVV1 / PVQ1 46 4 36 27 18 5 1 15 2 25 PVV4 / PVQ4 122 113 98 82 69 PVV PVQ 5 1 15 2 25 Moc napędowa w kw Moc napędowa w kw 4 35 3 25 2 15 1 5 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PVV2 / PVQ2 68 6 55 45 4 PVV PVQ 5 1 15 2 25 PVV5 / PVQ5 193 183 162 154 139 5 1 15 2 25 n = 18 min 1 Moc napędowa w kw Moc napędowa w kw 3 25 2 15 1 5 8 7 6 5 4 3 2 1 PVV1 / PVQ1 46 4 36 27 18 5 1 15 2 25 PVV4 / PVQ4 122 113 98 82 69 PVV PVQ 5 1 15 2 25 Moc napędowa w kw Moc napędowa w kw 45 4 35 3 25 2 15 1 5 12 1 8 6 4 2 PVV2 / PVQ2 68 6 55 45 4 PVV PVQ 5 1 15 2 25 PVV5 / PVQ5 193 183 162 154 139 5 1 15 2 25

1/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Strumień tłoczony, zależny od prędkości obrotowej (mierzony przy ν = 41 mm 2 /s; ϑ = 5 C; p = 7 bar) Przepływ w l/min Przepływ w l/min 14 12 1 8 6 4 2 3 25 2 15 1 5 PVV1 / PVQ1 46 5 1 15 2 25 Prędkość obrotowa w min 1 4 36 27 18 PVV PVQ PVV4 / PVQ4 122 113 98 82 69 5 1 15 2 25 Prędkość obrotowa w min 1 PVV PVQ 3 3 18 16 14 12 1 8 6 4 2 45 5 PVV2 / PVQ2 68 6 55 45 4 5 1 15 2 25 Prędkość obrotowa w min 1 PVV5 / PVQ5 193 183 162 154 139 5 1 15 2 25 Prędkość obrotowa w min 1 Strumień straty, zależny od prędkości obrotowej (mierzony przy ν = 41 mm 2 /s; ϑ = 5 C) Przepływ w l/min Przepływ w l/min 4 35 3 25 2 15 1 PVV PVQ PVV PVQ 3 3 18 PVV5 16 Ograniczenie przepływu w l/min 14 12 1 8 6 4 PVV4 PVV2 PVV1 2 5 1 15 2 Ciśnienie robocze w barach 25

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 11/22 Wymiary urządzenia: Pompa pojedyncza PVV / PVQ, BG1 (wymiary nominalne w mm) 156 174 133 63,5 3 Ø14 Ø11,55 R14 56 51 76 Ø146 Ø121 13 3/8"-16 UNC;19 22,2 35,7 11,1 17,8 1 Przyłącze ssania SAE 1 1/2" 2 Przyłącze ciśnieniowe SAE 3/4" 3 Wał napędowy cylindryczny 47,6 23,8 35 7 11,55 Końcówka wału dla BG1 2 Ø19 1/2"-13 UNC-2B; 21 1 Ø38 Wersja A Wał napędowy cylindryczny (standard) 4 Wpust pasowany 4,76 x 31,8 4 Wersja J Wał wieloklinowy SAE-B 7/8" 13 zębów 16/32DP Grubość zęba t = 2,261 9,5 9,5 Ø 22,23 -,3 24,5 -,2 Ø 27,8 46,8 59 dopuszczalny moment obrotowy 25 Nm 4, 33,3 41 dopuszczalny moment obrotowy 316 Nm

12/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Wymiary urządzenia: Pompa pojedyncza PVV / PVQ, BG2; 4; 5 (wymiary nominalne w mm) B1 L1 L4 L3 L2 3 2 x ØD1 ØD3 ØD2 H2 ØD4 H1 B2 L5 D8 1 2 L6 L7 D7 1 Przyłącze ssania 2 Przyłącze ciśnieniowe 3 Wał napędowy cylindryczny (wymiary nominalne wałów napędowych, patrz strona 17) B3 B4 ØD5 ØD6 Przyłącze ssania BG ØD5 D8 2B B3 L6 L4 H1 2 SAE 1 1/2" 38 1/2"-13UNC; 22 69,9 35,7 12,6 76,2 4 SAE 2" 5,8 1/2"-13UNC; 23,8 77,7 42,8 125,5 82,6 5 SAE 3" 76,2 5/8"-11UNC; 28,6 16,3 61,9 153,2 93,6 Przyłącze ciśnieniowe BG ØD6 D7 2B B4 L7 L3 2 SAE 1" 25,4 3/8"-16UNC; 19 52,4 26,2 38,1 4 SAE 1 1/4" 31,8 7/16"-14UNC; 22 58,7 3,1 38,1 5 SAE 1 1/2" 38,1 1/2"-13UNC; 23,8 69,9 35,7 42,9 Kołnierz mocujący BG B1 ØD1 ØD2 ØD3 ØD4 -,5 L2 L5 B2 L1 H2 2 SAE-B 174 14 146 121 11,6 9,5 13 117 163 64 4 SAE-C 212 17,5 181 148 127 9,5 16 14 186 7 5 SAE-C 212 17,5 181 148 127 12,7 16 159 216 83

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 13/22 Wymiary urządzenia: PVV / PVQ 2 K.. z napędem przelotowym (wymiary nominalne w mm) 2x Ø14 174 25,5 9,5 11,6 38,1 9 zębów Zähne 16/32 13 zębów Zähne 16/32 3/8"-16UNC 2B; 21 21,3 3,5 6,5 16,4 9,78 1/2"-13UNC-2B; 19 Ø82,6 Ø5,8 Ø11,68 Ø56 66,5 Ø121 Ø11,6 -,5 76 84 117 146 5,8 26,2 13 Ø25,4 89 52,4 Ø63,5 1/2"-13UNC 2B; 24 3/8"-16UNC; 19 14,85 31-32,6 236,5 133,2 19,3 39,9-42,3 245,8 146,5 174,8 SAE A SAE B

14/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Wymiary urządzenia: PVV / PVQ 4 K.. z napędem przelotowym (wymiary nominalne w mm) 212 23 9,5 181 2x Ø17,5 114,4 38,1 82,6 Ø148 X 89 Ø127-,5 21,3 6,5 3/8"-16UNC 2B; 21 16,4 Ø82,6 Ø5,8 13 zębów Zähne 16/32 PR.EVOL. 3 SAE B 3,5 9,78 9 Zähne zębów16/32 PR.EVOL. 3 SAE A 14,85 31-32,6 1/2"-13UNC-2B; 19 38,1 14 Zähne zębów12/24 PR.EVOL. 3 SAE C 13,2 259,1 133,2 SAE A 45 Ø11,68 Ø56 Ø127 Ø61 7 142 "X" 5/8-11UNC; 28,6 61,9 3,1 16 7/16-14UNC; 22 16,3 58,7 Ø31,8 Ø76,2 19,3 39,9-42,3 268,2 146,5 174,8 SAE B 23,3 54,2-56,6 275,8 15 5/8"-11UNC-2B; 37 181 213 SAE C

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 15/22 Wymiary urządzenia: PVV / PVQ 5 K.. z napędem przelotowym (wymiary nominalne w mm) 212 26 12,7 181 119,3 42,9 2x Ø17,5 94 Ø148 X 12,4 Ø127-,5 21,3 6,5 3/8"-16UNC 2B; 21 16,4 Ø82,6 Ø5,8 13 zębów Zähne 16/32 PR.EVOL. 3 SAE B 3,5 9,78 9 Zähne zębów16/32 PR.EVOL. 3 SAE A 14,85 31-32,6 1/2"-13UNC-2B; 19 38,1 14 Zähne zębów12/24 PR.EVOL. 3 SAE C 13,2 291,6 133,2 SAE A 45 Ø11,68 Ø56 Ø127 Ø61 85 162 "X" 5/8-11UNC; 31,8 69,9 35,7 16 1/2-13UNC; 23,8 12,7 69,9 Ø88,9 Ø38,1 19,3 39,9-42,3 3,7 146,5 174,8 SAE B 23,3 54,2-56,6 38,4 15 5/8"-11UNC-2B; 37 181 213 SAE C

ØD4 16/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Wymiary urządzenia: Pompa podwójna PVV / PVQ, BG21; 41; 42; 51; 52 (wymiary nominalne w mm) B1 2x ØD1 L11 L4 L3 3 H1 H4 X H2 ØD2 ØD3 L12 B5 2.2 L1 L5 L2 "X" ØD11 D12 1 2.1 L6 D7 L7 B3 B4 H6 B2 2.2 D8 ØD5 ØD6 Kołnierz mocujący BG B1 ØD1 ØD2 ØD3 ØD4,5 L2 L5 21 SAE-B 174 14 146 121 11,6 9,5 13 41; 42 SAE-C 212 17,5 181 148 127 9,5 16 51; 52 SAE-C 212 17,5 181 148 127 12.7 16 Przyłącze ssania BG ØD5 D8 2B B3 L6 L4 H1 21 SAE 2 1/2" 63,5 1/2"-13UNC; 23,8 88,5 5,8 11,6 84,1 41; 42 SAE 3" 76,2 5/8"-11UNC; 28,6 16,3 61,9 114,4 88,9 51; 52 SAE 3 1/2" 88,9 5/8"-11UNC; 31,8 12,7 69,9 119,3 12,4 Przyłącze ciśnieniowe od strony kołnierza BG ØD6 D7 2B B4 L7 L3 H4 21 SAE 1" 25,4 3/8"-16UNC; 19,1 52,4 26,2 38,1 76,2 41; 42 SAE 1 1/4" 31,8 7/16"-14UNC; 21,6 58,7 3,1 38,1 82,6 51; 52 SAE 1 1/2" 38,1 1/2"-13UNC; 23,8 69,9 35,7 42,9 93,6 Przyłącze ciśnieniowe od strony pokrywy BG ØD11 D12 2B B5 L12 L11 H6 B2 L1 H2 21 SAE 3/4" 19,1 3/8"-16UNC; 19,1 47,6 22,2 88 76,2 132 252 64 41 SAE 3/4" 19,1 3/8"-16UNC; 19,1 47,6 22,2 99,5 74,7 14 275 7 42 SAE 1" 25,4 3/8"-16UNC; 19,1 52,4 26,2 19,5 76,2 143 288 74 51 SAE 3/4" 19,1 3/8"-16UNC; 19,1 47,6 22,2 119,5 74,7 162 36 85 52 SAE 1" 25,4 3/8"-16UNC; 19,1 52,4 26,2 135,8 76,2 162 324 85 1 Przyłącze ssania 2.1 Przyłącze ciśnieniowe, od strony kołnierza 2.2 Przyłącze ciśnieniowe, od strony pokrywy 3 Wał napędowy cylindryczny (wymiary nominalne końcówek wału, patrz strona 18)

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 17/22 Wymiary urządzenia: Pompa podwójna PVV / PVQ, BG54 (wymiary nominalne w mm) 212 Ø17,5 354 148,4 133,3 42,9 12,7 3 12,4 93,6 X Ø127,5 Ø181 Ø148 16 "X" 7/16"-14 UNC; 2,6 3,1 77,8 35,7 1/2"-13UNC; 23,8 84 13,2 58,7 69,9 11,6 162 2.2 Ø31,8 5/8"-11UNC; 31,8 Ø11,6 Ø38,1 SAE 1 1/4" SAE 4" SAE 1 1/2" 1 2.1 1 Przyłącze ssania 2.1 Przyłącze ciśnieniowe, od strony kołnierza 2.2 Przyłącze ciśnieniowe, od strony pokrywy 3 Wał napędowy cylindryczny (wymiary nominalne końcówek wału, patrz tabela) 4 Wpust pasowany (wymiary, patrz tabela)

ØD9 H3 ØD9 H3 18/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Końcówka wału dla BG2 do 54 4 4 ØD1 L8 L9 Wersja A Wał napędowy cylindryczny (standard) L8 L9 Wersja B Wał napędowy cylindryczny (wersja wzmocniona) L1 L8 L9 Wersja J Wał wieloklinowy SAE-B lub C Wersja wału A Wersja wału B BG L8 L9 H3 ØD9 Wpust pasowany T maks. w Nm L8 L9 H3 ØD9 Wpust pasowany 2; 21 46,8 59 24,5 -,2 22,23 -,3 4,76 x 31,8 25 64 78 28,3 -,2 25,37 -,2 6,36 x 5,8 4 4; 41; 42 61,9 73,2 35,2 -,3 31,75 -,3 7,9 x 38,1 47 74,6 86 38,6 -,3 34,9 -,3 7,9 x 54,6 6 5; 51; 52; 54 47,8 62 35,2 -,3 31,75 -,3 7,9 x 28,4 61 73 88 42,37 -,23 38,7 -,2 9,5 x 54,6 81 T maks. w Nm Wersja wału J BG L8 L9 L1 ØD1 T maks. w Nm Dane dotyczące zazębienia 2; 21 33,3 41 4, 27,8 316 SAE-B 7/8", 13 zębów, 16/32 DP 4; 41; 42 42,1 56 3,4 35,5 58 SAE-C 1 1/4", 14 zębów, 12/24 DP 5; 51; 52; 54 46,6 56 9,7 41,28 818 SAE-C 1 1/4", 14 zębów, 12/24 DP Maksymalne dopuszczalne momenty obrotowe napędu przelotowego w Nm Napęd przelotowy BG K1 (SAE-A, 9T) K2 (SAE-B, 13T) K7 (SAE-C, 14T) 2 131 316 4 131 316 437 5 131 384 72

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 19/22 Wkłady pomp dla PVV / PVQ Cechy łatwość serwisowania dzięki wymiennemu wkładowi pompy pompy w obrębie jednej wielkości konstrukcyjnej można poprzez wymianę wkładu modyfikować pojemność skokową w wyniku wymiany wkładu pompę można przezbroić z wersji PVV na PVQ lub odwrotnie. H/A/D5768/97 Typ: WKŁAD PVV1-1X/18R Dane do zamówienia Typ pompy Wersja przemysłowa Wersja mobilna = V = Q Wielkość konstrukcyjna 1 = 1 Wielkość konstrukcyjna 2 = 2 Wielkość konstrukcyjna 4 = 4 Wielkość konstrukcyjna 5 = 5 Seria Seria 1 do 19 (1 do 19: wymiary montażowe i wymiary przyłączy bez zmian) WKŁAD PV 1X = 1X R = L = bez ozn. = wkład dla pomp pojedynczych lub od strony kołnierza dla pompy podwójnej D = wkład w pompach podwójnych, od strony pokrywy Kierunek obrotów obroty w prawo obroty w lewo Wielkość nominalna / objętość wyporu 18 = 18, cm 3 27 = 27,4 cm 3 36 = Wielkość konstrukcyjna 1 45,4 cm 3 4 = 39,5 cm 3 46 = 45,9 cm 3 4 = 4,1 cm 3 45 = 45,4 cm 3 55 = Wielkość konstrukcyjna 2 55,2 cm 3 6 = 6, cm 3 68 = 67,5 cm 3 69 = 69, cm 3 82 = 81,6 cm 3 98 = Wielkość konstrukcyjna 4 97,7 cm 3 113 = 112,7 cm 3 122 = 121,6 cm 3 139 = 138,6 cm 3 154 = 153,5 cm 3 162 = Wielkość konstrukcyjna 5 162,2 cm 3 183 = 183,4 cm 3 193 = 193,4 cm 3

2/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Kołnierze przyłączeniowe SAE (wymiary nominalne w mm) Śruby mocujące B1 Ø D1 Ø D2 D3 B3 B4 Uszczelka NBR Uszczelka NBR B2 z przyłączem spawanym zgodnym z AB 22-15 z przyłączem gwintowanym s zgodnym z AB 22-13 Przyłącze ssania Przyłącze ciśnieniowe dla PVV / PVQ *) WN Materiał uszczelki Numer materiałowy dla kołnierza z Przyłącze spawane Przyłącze gwintowane B1 B2 B3 B4 ØD1 ØD2 D3 Śruby mocujące 1; 21; 41;51 3/4" NBR R9211169 R9635 47,6 65 22,2 52 25 19 G3/4 3/8"-16UNC 2; 21; 42; 52 1" NBR R921117 R9211175 52,4 7 26,2 59 3 22 G1 3/8"-16UNC 4; 41; 42; 54 1 1/4" NBR R9211363 R9211172 58,7 79 3,2 68 38 28 G1 1/4 7/16"-14UNC 5; 51; 52; 54 1 1/2" NBR R9211168 R9211171 69,9 95 35,7 76 38 3 G1 1/2 1/2"-13UNC 1; 2 1 1/2" NBR R9211165 R9211171 69,9 95 35,7 76 48 39 G1 1/2 1/2"-13UNC 4 2" NBR R9211434 R9211173 77,8 12 42,9 9 6 49 G2 1/2"-13UNC 21 2 1/2" NBR R96363 R9211174 88,9 114 5,8 14 76 62 G2 1/2 1/2"-13UNC 5; 41; 42 3" NBR R9211362 16,3 135 61,9 131 76 7 5/8"-11UNC 51; 52 3 1/2" NBR R9211166 13,7 152 69,9 14 89 82 5/8"-11UNC 54 4" NBR R9211167 13,2 162 77,8 152 114 17 5/8"-11UNC *) Liczba pogrubiona podaje stopień, dla którego jest przewidziany kołnierz (przy pompach podwójnych). Numery materiałowe dotyczą kołnierza, o-ringa oraz śrub mocujących. Gwint rurowy "G" zgodny z normą ISO 228/1 Blok bezpieczników pompy W celu ograniczenia ciśnienia roboczego lub (oraz) w celu magnetycznie uruchamianego odciążenia ciśnienia roboczego zalecamy stosowanie naszych bloków zabezpieczenia pompy zgodnie z R-PL 2588 i R-PL 2589.

R-PL 1335/1.5 PVV; PVQ Hydraulics Bosch Rexroth AG 21/22 Zalecenia dotyczące projektowania Szczegółowe zalecenia i sugestie znajdują się w Trenerze hydrauliki, tom 3, R-PL 281, "Zalecenia dotyczące projektowania i konstrukcja układów hydraulicznych." Podczas stosowania pomp łopatkowych zalecamy przestrzeganie poniższych zaleceń. Dane techniczne Wszystkie dane techniczne zależą od fabrycznych zakresów tolerancji i obowiązujących warunków granicznych. Należy zwrócić uwagę, że z tego powodu możliwe są zmiany, a przy określonych warunkach granicznych (np. lepkość) zmianie mogą ulec także dane techniczne. Charakterystyki Przy projektowaniu silnika napędowego należy uwzględnić maksymalne możliwe dane eksploatacyjne na podstawie charakterystyk przedstawionych na stronach 8 1. Poziom szumów Zaprezentowane na stronie 8 wartości ciśnienia akustycznego zostały zmierzone w oparciu o normę DIN 45635, arkusz 26. Tzn. przedstawiona jest tylko emisja hałasu pompy. Wpływ otoczenia (miejsce instalacji, orurowanie itp.) nie zostały uwzględnione. Wartości te odnoszą się tylko do pompy. W przypadku niekorzystnych wpływów otoczenia w miejscu instalacji agregatu, poziom ciśnienia akustycznego może być wyższy o 5 do 1 db (A) niż wynosi wartość ciśnienia akustycznego samej pompy. Zalecenia dotyczące uruchomienia Uruchomienie Skontrolować, czy instalacja została wykonana starannie i z zachowaniem czystości. Ciecz roboczą należy wprowadzać do układu tylko przez filtry posiadające co najmniej minimalny, wymagany wskaźnik skuteczności. Zwrócić uwagę na strzałkę oznaczającą kierunek. Uruchomić pompę bez obciążenia i przez kilka sekund pozwolić jej pracować bezciśnieniowo, aby zapewnić odpowiednie smarowanie. W żadnym przypadku nie uruchamiać pompy nienapełnionej olejem. Jeżeli po ok. 2 sekundach pompa nie zacznie tłoczyć oleju bez pęcherzyków powietrza, należy ponownie sprawdzić układ. Po osiągnięciu parametrów roboczych należy przeprowadzić kontrolę szczelności połączeń rurowych. Skontrolować temperaturę roboczą. Odpowietrzanie Przed pierwszym uruchomieniem zalecamy napełnić korpus oraz przewód ssania pompy olejem. Pozwoli to zwiększyć bezpieczeństwo eksploatacji i zapobiegać zużyciu przy niekorzystnych warunkach montażu. Przy pierwszym uruchomieniu należy doprowadzić spieniony olej w obiegu bezciśnieniowym poprzez ostrożne otwarcie kołnierza ciśnieniowego (ew. użyć osłony zapobiegającej rozbryzgiwaniu). Dopiero wtedy, gdy pojawi się olej bez pęcherzyków powietrza, ponownie dokręcić kołnierz, stosując podany moment obrotowy. Uwagi ogólne Dostarczane przez nas pompy są sprawdzone pod względem poprawności działania i mocy. Nie wolno wykonywać żadnych modyfikacji pompy, ponieważ spowoduje to wygaśnięcie gwarancji! Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub w autoryzowanych punktach handlowych i przedstawicielstwach. Producent nie daje gwarancji w przypadku napraw wykonywanych samodzielnie przez użytkownika. Zalecenie! Montaż, konserwacja i naprawa pompy może zostać wykonana wyłącznie przez autoryzowany, wykwalifikowany i odpowiednio poinstruowany personel! Pompa może być eksploatowana wyłącznie przy uwzględnieniu dopuszczalnych parametrów (patrz strona 6 i 7)! Eksploatowana pompa musi być sprawna technicznie! Podczas wszystkich prac przy pompie należy wyłączyć ciśnienie w instalacji! Niedozwolone są samowolne przebudowy i modyfikacje, które mogłyby zagrażać bezpieczeństwu i funkcjonowaniu pompy! Zamontować elementy ochronne (np. osłonę sprzęgła) ew. nie usuwać istniejących elementów ochronnych! Zawsze pamiętać o mocnym dokręceniu wszystkich śrub mocujących! (Przestrzegać zalecanego momentu obrotowego dokręcania) Należy przestrzegać obowiązujących przepisów BHP!

22/22 Bosch Rexroth AG Hydraulics PVV; PVQ R-PL 1335/1.5 Zalecenia dotyczące montażu Napęd silnik elektryczny + dźwigar pompy + sprzęgło + pompa Zalecenie dotyczące układania rur Przewód ssania Uwaga! Niedozwolone jest przenoszenie na wał napędowy pompy sił promieniowych i osiowych! Silnik i pompa muszą znajdować się w jednej linii! Stosować sprzęgło o elastycznym przenoszeniu momentu obrotowego. Zbiornik na ciecz Pojemność użytkową zbiornika należy dopasować do warunków eksploatacji. Uwaga! Nie wolno przekraczać dopuszczalnej temperatury cieczy. ew. zastosować chłodzenie! Przewody i przyłącza Przecinać ukośnie, pod kątem 45. Zdjąć korki plastikowe z pompy. Zalecamy stosowanie bezszwowych rur precyzyjnych z normą DIN 2391 oraz zdejmowanych złączek. Przekrój rur należy dobrać odpowiednio do przyłączy. Przewody rurowe i przyłącza gwintowe należy starannie oczyścić przed montażem. Minimalny odstęp od dna zbiornika wynosi 12 mm. Osady z zanieczyszczeń nie będą zasysane ani wzbijane do góry Minimalna głębokość zanurzenia wynosi 5 mm, także przy najniższym dopuszczalnym poziomie cieczy Zapobiega to spienianiu cieczy Olej przecieku i olej powrotny nie może być pod żadnym pozorem od razu zassany ponownie! Temperatura cieczy roboczej musi pozostać niska. Ciśnienie wejściowe, patrz strona 6 min. 12 mm Olej powrotny nie może zostać pod żadnym pozorem od razu zassany ponownie, tzn. należy wybrać największy możliwy odstęp pomiędzy przewodem ssania i powrotnego. Ujście powrotu musi znajdować się zawsze poniżej poziomu oleju. Zwrócić uwagę na szczelność podczas montażu przewodów rurowych. Filtry W miarę możliwości stosować filtry powrotne lub filtry ciśnieniowe. (Filtry ssania stosować tylko w połączeniu z czujnikiem podciśnienia / wskaźnikiem zabrudzenia). Ciecz robocza Proszę przestrzegać naszych przepisów zgodnych z kartą katalogową R-PL 775. Zalecamy stosowanie markowych cieczy roboczych. Nie wolno mieszać różnych rodzajów cieczy, ponieważ może to skutkować ich rozkładem oraz utratą właściwości smarujących. Ciecz roboczą należy wymieniać odpowiednio do warunków eksploatacji. Należy przy tym oczyścić zbiornik cieczy z zanieczyszczeń. Dopuszczalne pozycje montażu Preferowana pozycja pozioma B3 B5 V1 Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Telefon +49 () 93 52 / 18- Telefax +49 () 93 52 / 18-23 58 documentation@boschrexroth.de www.boschrexroth.de Wszelkie prawa zastrzeżone przez Bosch Rexroth AG, dotyczy także wniosków o ochronę prawną. Wszelkie prawa do dysponowania dziełem, np. prawo do kopiowania i przekazywania, znajdują się w naszym posiadaniu. Przedstawione dane służą wyłącznie do opisu produktu. Nie należy na ich podstawie formułować stwierdzeń dotyczących określonych cech czy też przydatności do określonego zastosowania. Przedstawione dane nie zwalniają użytkownika z dokonywania własnych ocen i prowadzenia własnych testów. Należy pamiętać, że nasze produkty podlegają procesowi naturalnego zużycia i starzenia.