INSTRUKCJA KONSERWACJI L/I/H-LINE. Przenośniki ZSA030PL
|
|
- Halina Czarnecka
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJA KONSERWACJI L/I/H-LINE Przenośniki ZSA030PL
2
3 Spis treści Dziękujemy, że wybrali Państwo firmę Skandia Elevator! Do właściwego działania urządzenia transportowego wymagany jest jego prawidłowy montaż i staranna konserwacja. Przestrzeganie zaleceń podanych w niniejszej instrukcji konserwacji oraz w oddzielnej instrukcji montażu jest wymagane dla zachowania ważności gwarancji. Mamy nadzieję, że urządzenie transportowe firmy Skandia będzie służyć Państwu niezawodnie przez długi czas. Informacje na temat bezpieczeństwa...4 Naklejki dotyczące bezpieczeństwa...6 Konserwacja...8 Informacje ogólne...8 Łożyska kulkowe...8 Rolki powrotne...8 Przekładnia...8 Łańcuch przenośnika...10 Zespół napędu ruchu redlera wybierającego...12 Usuwanie usterek...14 Niska wydajność/przerwy w pracy...14 Hałasowanie urządzenia...16 Wyginanie się łopatek z tworzywa sztucznego...16 Nagrzewanie się pokrywy/podstawy kolana...16 Zatrzymywanie się silnika...17 Rozdzielacz 2-3-drogowy jest nieszczelny/przecieka...17 Dane techniczne...18 Tabliczka znamionowa motoreduktora...18 Tabela gęstości...18 L-Line...19 I-Line...20 H-Line...21 SKANDIA ELEVATOR
4 Informacje na temat bezpieczeństwa Właściciel urządzenia transportowego odpowiada za to, by niniejsza instrukcja konserwacji była zawsze dostępna dla odpowiedzialnych techników serwisu i utrzymania. Niedostateczna konserwacja i/lub obsługa może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia. Przeczytać uważnie instrukcję konserwacji przed rozpoczęciem czynności związanych z konserwacją lub eksploatacją. Jeżeli którakolwiek z tych instrukcji jest niezrozumiała, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy. Informacje na temat bezpieczeństwa zaprezentowano w następujący sposób i należy je interpretować następująco:! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tekście ostrzegawczym może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub zagrożenia życia osób.! WAŻNE! Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych we fragmencie tekstu oznaczonym słowem Ważne może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia. UWAGA! Fragmenty tekstu oznaczone słowem Uwaga zawierają informacje ułatwiające montaż. Informacje ogólne! OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że osoby odpowiedzialne za montaż, podłączenie instalacji elektrycznej, konserwację i eksploatację urządzenia transportowego przeczytały i zrozumiały instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem. Podczas montażu, podłączania instalacji elektrycznej, konserwacji i eksploatacji urządzenia transportowego używać rękawic ochronnych, kasku, butów ze stalowym noskiem, nauszników, okularów ochronnych i kamizelki odblaskowej w jaskrawym kolorze. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, związanych z podłączeniem instalacji elektrycznej lub konserwacyjnych należy zatrzymać urządzenie i odłączyć zasilanie elektryczne. Urządzenia nie wolno uruchamiać bez pokryw, drzwiczek, koszy, osłon i połączeń, które muszą być zamontowane w taki sposób, by można je było otworzyć wyłącznie za pomocą narzędzi. 4 SKANDIA ELEVATOR
5 ! OSTRZEŻENIE! Z przyczyn funkcjonalnych łańcuch przenośnika i koła napędowe redlera wybierającego nie są całkowicie zabudowane. Nie wolno przebywać w pobliżu uruchomionego urządzenia. Z przyczyn funkcjonalnych kosz wylotowy centralny i kosze wylotowe pośrednie silosu nie są osłonięte. Nie wolno przebywać w pobliżu koszy wylotowych, gdy urządzenie jest uruchomione. Połączenia na wlotach i wylotach urządzeń oraz między urządzeniami muszą być zamontowane na stałe i całkowicie szczelne. Jeżeli konstrukcja linii uniemożliwia takie wykonanie wylotu, należy go zakończyć rurą o długości 1 m. Zapewnić zakotwienie i podparcie urządzenia zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji montażu.! WAŻNE! Jeżeli urządzenie jest zamontowane na zewnątrz budynku silniki i przekładnie należy zaopatrzyć w osłonę przeciwdeszczową. Jeżeli urządzenie lub jego elementy wymagają przeniesienia/rozmontowania, należy postępować zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji montażu urządzenia. Urządzenie można zatrzymać i uruchomić ponownie, gdy jest napełnione materiałem, ale możliwości tej nie należy wykorzystywać do pracy przerywanej. W razie przerwy w pracy usunąć usterkę zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji konserwacji i przed ponownym uruchomieniem upewnić się, że stopa podnośnika jest wolna od materiału. W przypadku wystąpienia zwarcia, przed wznowieniem eksploatacji upewnić się, że wyposażenie elektryczne działa prawidłowo. Zadbać o to, by wyposażenie elektryczne było wolne od brudu, pyłu, wilgoci i ładunków elektrostatycznych. Urządzenie nie zostało przystosowane konstrukcyjnie do stawania lub chodzenia po nim. Podłączenie instalacji elektrycznej Nieprawidłowe podłączenie instalacji elektrycznej może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia.! OSTRZEŻENIE! Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia. Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej instrukcji podłączenia układów elektronicznych. Wyłączniki robocze powinny być zamontowane na stałe i umieszczone w taki sposób, by były łatwo dostępne podczas prac konserwacyjnych. Czujniki klapy przeciążeniowej/inspekcyjnej, przepełnienia (kosza wylotowego) oraz łańcucha przenośnika muszą być podłączone podczas eksploatacji. UWAGA! W niektórych urządzeniach pewne czujniki stanowią opcjonalne wyposażenie dodatkowe.! WAŻNE! Zabezpieczenie silnika musi być nastawione na natężenie prądu odpowiednie dla danego silnika. SKANDIA ELEVATOR 5
6 SKANDIA ELEVATOR - DEK3030 SKANDIA ELEVATOR DEK3060 Naklejki dotyczące bezpieczeństwa! OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest w momencie dostawy zaopatrzone w naklejki dotyczące bezpieczeństwa. Nie wolno ich usuwać ani zmieniać. Jeżeli któraś naklejka dotycząca bezpieczeństwa ulegnie uszkodzeniu, należy zamówić w firmie Skandia Elevator AB nową nieodpłatną naklejkę. Prosimy podać numer artykułu naklejki. Patrz poniższy punkt oraz rozdział Prezentacja urządzenia w instrukcji montażu urządzenia. Istnieją następujące rodzaje naklejek dotyczących bezpieczeństwa: - Znaki nakazu (biały symbol na niebieskim okrągłym tle). - Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem).! OSTRZEŻENIE! Wszystkie nakazy, zakazy i ostrzeżenia umieszczone na naklejkach dotyczących bezpieczeństwa muszą być przestrzegane, gdyż w przeciwnym razie może dojść do poważnych ciała lub zagrożenia życia osób. W urządzeniach firmy Skandia Elevator mogą występować następujące naklejki dotyczące bezpieczeństwa: Numer artykułu/naklejka dotycząca bezpieczeństwa Odnośnie umiejscowienia, patrz rozdział Prezentacja urządzenia Opis znaczenia DEK3090 Przeczytać punkt Hamulec w instrukcji montażu podnośnika przed pierwszym próbnym uruchomieniem silnika. SKANDIA ELEVATOR DEK3090 DEK3100 Zakaz ustawiania rozdzielacza stroną z silnikiem w dół. SKANDIA ELEVATOR DEK3100 DEK3140 Zakaz zmiany ustawień i/lub wyposażenia. SKANDIA ELEVATOR DEK3140 DEK3030 Uwaga na łańcuch przenośnika! DEK3060 Uwaga na pas kubełkowy! 6 SKANDIA ELEVATOR
7 SKANDIA ELEVATOR DEK3120 SKANDIA ELEVATOR DEK3040 SKANDIA ELEVATOR DEK3050 SKANDIA ELEVATOR DEK3070 SKANDIA ELEVATOR DEK3080 SKANDIA ELEVATOR DEK3125 SKANDIA ELEVATOR - DEK3010 SKANDIA ELEVATOR DEK3130 SKANDIA ELEVATOR DEK3110 DEK3040 Uwaga na przekładnię łańcuchową! DEK3050 Uwaga na przekładnię pasową! DEK3070 Uwaga na obracający się wałek napędowy przenośnika! DEK3080 Uwaga na obracający się wałek napędowy podnośnika! DEK3125 Uwaga na ruchomą część maszyny! DEK3120 DEK3110 DEK3010 Uwaga na niebezpieczeństwo wybuchu pyłu! DEK3130 MAX Uwaga Na platformie i drabinach mogą jednocześnie przebywać maksymalnie 2 osoby = 200 kg/440 funtów! = 200 kg / 440 lb SKANDIA ELEVATOR 7
8 Konserwacja! WAŻNE! Wszystkie instrukcje konserwacji zawarte w tym rozdziale należy traktować jako tekst oznaczony słowem Ważne. Informacje ogólne Sprawdzić raz w roku, czy śruby są dobrze zamocowane, czy nie brakuje żadnych części i czy na urządzeniach nie ma rdzy. Wymienić uszkodzone części. Łożyska kulkowe UWAGA! Wszystkie łożyska kulkowe są nasmarowane na cały okres eksploatacji i nie wymagają smarowania. Rolki powrotne Sprawdzić raz w roku rolki powrotne. Jeżeli są zużyte, należy je natychmiast wymienić. Przekładnia Motoreduktor / Silnik z kątową przekładnią zębatą W momencie dostawy motoreduktor jest napełniony olejem mineralnym. Dodatkowe dane dotyczące gatunku oleju przy dostawie zamieszczono w załączonej informacji od producenta, firmy Nord. Sprawdzić poziom oleju przed oddaniem do eksploatacji, a następnie sprawdzać regularnie. Wymieniać olej co godzin pracy, lecz nie rzadziej niż co dwa lata. Jeżeli zostanie zastosowany olej syntetyczny, odstęp między wymianami można dwukrotnie wydłużyć. W przypadku eksploatacji w trudnych warunkach, takich jak wysoka wilgotność powietrza, agresywne środowisko i duże wahania temperatury, olej trzeba wymieniać częściej. Przy wymianie oleju należy oczyścić przekładnię. 8 SKANDIA ELEVATOR
9 Przekładnia łańcuchowa - L-line Napięcie łańcuchów transmisyjnych należy ciągle regulować. 1. Napiąć wałek pośredni (B) w kierunku bocznym za pomocą śrub napinających (C), tak aby łańcuch zewnętrzny (D) był odpowiednio napięty. 2. Napiąć pomost silnika (A) ręcznie i zablokować. A D B C Łańcuchy transmisyjne należy nasmarować olejem raz w roku. Wymienić łańcuchy transmisyjne w razie ich zauważalnego zużycia. SKANDIA ELEVATOR 9
10 Łańcuch przenośnika Napinacz łańcucha Należy ciągle sprawdzać, czy łańcuch przenośnika jest wyśrodkowany, przebiega swobodnie i jest prawidłowo napięty. Pierwszą kontrolę należy przeprowadzić po 50 godzinach pracy, a następnie zgodnie z tabelą: L-line I-line H-line 1 raz na sezon lub co najmniej raz na 200 godzin pracy. 2 razy na rok lub co najmniej raz na 400 godzin pracy. 3 razy na rok lub co najmniej raz na 1000 godzin pracy.! WAŻNE! W przypadku transportu w obu kierunkach napięcie łańcucha przenośnika trzeba sprawdzać dwa razy częściej. W przypadku przenośników z rolkami powrotnymi napięcie łańcucha przenośnika sprawdza się, naciskając go w dół między dwoma rolkami powrotnymi. Jeżeli można docisnąć go w dół na 5-10 mm, jest prawidłowo napięty mm W przypadku przenośników z podłogą wewnętrzną/szynami prowadzącymi napięcie łańcucha sprawdza się, pociągając łańcuch przenośnika w bok przy wałku zębatym w sekcji napinającej. Jeżeli nie daje się go odciągnąć w bok, oznacza to że jest za mocno napięty. Zmniejszyć napięcie, tak aby można go było trochę odciągnąć w bok. UWAGA! Jeżeli płyta pokrywy lub płyta podstawy kolana nagrzewa się podczas pracy, oznacza to, że łańcuch przenośnika jest zbyt mocno napięty. UWAGA! Po regulacji uruchomić na chwilę na próbę i ponownie sprawdzić. 10 SKANDIA ELEVATOR
11 W razie potrzeby napiąć, wkręcając śruby napinające (2 lub 4 szt.) w sekcji napinającej.! WAŻNE! Wałek w sekcji napinającej musi być prostopadły w stosunku do łańcucha przenośnika. KTIBU Odkręcić połączenia śrubowe (X i Y). Wyregulować napięcie łańcucha przenośnika za pomocą śrub napinających (Z), a następnie dokręcić połączenia śrubowe (X i Y). X Y X Z Spinka łańcucha i zawleczki Sprawdzać raz w roku spinkę łańcucha i zawleczki. Jeżeli są zużyte, należy je natychmiast wymienić. Gdy przenośnik nie jest używany przez dłuższy czas Nasmarować łańcuch przenośnika olejem dopuszczonym do kontaktu z żywnością, jeśli przenośnik nie będzie używany przez dłuższy czas. SKANDIA ELEVATOR 11
12 Zespół napędu ruchu redlera wybierającego! OSTRZEŻENIE!/WAŻNE! Smarować regularnie ruchome części zespołu napędu ruchu smarem dopuszczonym do kontaktu z żywnością. Punkty smarowania Olej Smar 1 Przeguby kulowe x 2 Śruba regulacyjna w kołysce z nakrętkami x 3 Powierzchnie kontaktu między śrubami ze sprężynami a x otworami w korbowodzie 4 Powierzchnie kontaktu między dolną a górną częścią x korbowodu 5 Powierzchnie ślizgowe przy dolnej nakrętce sprężyny x 6 Łańcuch wału korbowego x Łańcuch wału korbowego Należy ciągle sprawdzać naciąg łańcucha wału korbowego (A). Jeśli łańcuch wymaga naciągnięcia: 1. Poluzować śruby (A1-8), 4 szt. po obu stronach zespołu napędu ruchu. 2. Napinać równomiernie za pomocą nakrętek napinających (A9-10) aż do uzyskania odpowiedniego naciągu łańcucha wału korbowego. 3. Dokręcić śruby (A1-8). Sprężyny wału korbowego Sprawdzić śruby ze sprężynami (B1-2) wału korbowego, jeśli napęd nie działa prawidłowo. Siłę pociągową koła napędowego można zwiększyć/zmniejszyć poprzez napięcie/poluzowanie śrub ze sprężynami (B1-2) wału korbowego. Jeśli koło ślizga się, sprężyny są zbyt mocno napięte. Jeśli urządzenie nie jest napędzane, są one zbyt słabo napięte. UWAGA! Napinać/poluzowywać równomiernie na śrubach ze sprężynami. 12 SKANDIA ELEVATOR
13 1 A9 A1-4 3 A5-8 4 B1 A B2 6 5 A9 A1-4 A10 A5-8 2 SKANDIA ELEVATOR 13
14 Usuwanie usterek Niska wydajność/przerwy w pracy Wszystkie urządzenia wchodzące w skład linii przenośnikowej muszą być prawidłowo dopasowane do siebie, aby w podanych warunkach zapewniać przewidzianą wydajność. Problemy z wydajnością i przestoje mogą wystąpić z różnych powodów: Informacje ogólne Sprawdzić: czy wymagania dotyczące wydajności są realistyczne w faktycznie występujących warunkach. Wydajność zmniejsza się wraz ze wzrostem/ spadkiem wilgotności zboża. Należy uwzględnić spadek wydajności o 3-4% na każdy 1% wilgotności powyżej 15%. Szczególnie linie z krótkimi koszami (2,5-4,5 m) mają problemy w przypadku wysokiej wilgotności. czy połączenia między urządzeniami są prawidłowo wykonane. Patrz instrukcje montażu poszczególnych urządzeń. czy wloty są prawidłowo zamontowane. Patrz instrukcje montażu poszczególnych urządzeń. czy orurowanie ma wystarczający rozmiar. Ø 160 mm dla 30 t/godz., Ø 200 mm dla 40 i 60 t/godz., Ø 250 mm dla 80 i 100 t/godz. oraz Ø 300 mm dla 120 i 150 t/godz. czy orurowanie ma wystarczający kąt spadku, większy niż 45. czy urządzenia i połączenia są wolne od zanieczyszczeń: czy urządzenia mają odpowiednie obroty w stosunku do przewidzianej wydajności. Patrz rozdział Dane techniczne. czy elektryk podłączył silniki do odpowiedniego napięcia sieciowego i czy zabezpieczenia silników są nastawione na prawidłowe wartości. czy urządzenie nie jest przepełniane. Patrz rozdział Dane techniczne.! WAŻNE! Jeśli istnieje zagrożenie przepełnieniem, wymagane jest podłączenie klapy przeciążeniowej (urządzenia poziome)/czujnika przeciążeniowego (urządzenia nachylone i wygięte). Jeżeli materiał wraca Sprawdzić: czy następne połączenie/urządzenie jest w stanie odebrać ilość materiału podawaną przez przenośnik. 14 SKANDIA ELEVATOR
15 Dotyczy zasypu przez wlot (bez samoczynnej regulacji) Przykład: Wlot I-line Sprawdzić: wydajność urządzenia znajdującego się na początku linii przenośnikowej. Linia przenośnikowa nigdy nie będzie mieć większej wydajności niż ilość materiału zasypywanego do pierwszego urządzenia. UWAGA! Jeżeli zasyp odbywa się przez wlot z zasobnika/silosu, przepływ należy kontrolować za pomocą zasuwy. Dotyczy zasypu przez wlot boczny/wlot w podwyższonej pokrywie (o samoczynnej regulacji) Przykład: Wlot boczny I-line Przykład: Wlot w podwyższonej pokrywie I-line Sprawdzić: czy zasuwę zasobnika/silosu można całkowicie otworzyć. Punkty odnoszące się do redlera wybierającego Sprawdzić: czy śruby ze sprężynami są prawidłowo dociągnięte i czy łańcuch wału korbowego jest prawidłowo naciągnięty. Patrz rozdział Konserwacja. czy urządzenie/listwa zamiatająca biegną poziomo wzdłuż podłogi silosu. Zespół napędu ruchu urządzenia, a czasami także napęd mogą wymagać podniesienia/opuszczenia. Patrz rozdziały Ustawienia zespołu napędu ruchu (pokrętło do regulacji wysokości) i Montaż urządzenia (podkładki regulacyjne napędu) w instrukcji montażu redlera wybierającego.. UWAGA! Na podłodze silosu mogą występować nierówności, których wielkość przekracza możliwości kompensacji za pomocą ustawienia wysokości urządzenia. SKANDIA ELEVATOR 15
16 Hałasowanie urządzenia Sprawdzić: czy zachodzące na siebie pokrywy przenośników z wygiętym w górę kolanem są zamontowane od napędu do sekcji napinającej w taki sposób, że złącza wewnętrzne są skierowane w tym samym kierunku, w którym wraca łańcuch przenośnika. czy podłogi wewnętrzne przenośnika są prawidłowo połączone, dzięki czemu łopatki nie zahaczają się o złącza. Patrz instrukcja montażu przenośnika. czy łańcuch przenośnika nie jest zbyt mocno lub zbyt słabo napięty. Patrz rozdział Konserwacja. czy koło łańcuchowe w sekcji napinającej jest wolne od materiału. Punkty odnoszące się do redlera wybierającego Sprawdzić: czy części ruchome zespołu napędu ruchu są nasmarowane. Patrz rozdział Konserwacja. Wyginanie się łopatek z tworzywa sztucznego Zatrzymanie spowodowane przepełnieniem urządzenia może doprowadzić do wygięcia łopatek z tworzywa sztucznego. Patrz ostatni punkt w części Informacje ogólne w punkcie Niska wydajność/przerwy w pracy tego rozdziału. Sprawdzić: czy żaden obcy materiał nie dostał się do przenośnika. Nagrzewanie się pokrywy/podstawy kolana Łańcuch przenośnika jest zbyt mocno napięty. Poluzować napięcie zgodnie z rozdziałem Konserwacja. 16 SKANDIA ELEVATOR
17 Zatrzymywanie się silnika ImpulsyUWAGA! Silniki są skonstruowane w taki sposób, by mogły pracować w wysokiej temperaturze roboczej. Jeżeli silnik zatrzyma się: 1. sprawdzić przyczynę zatrzymania. Odnośnie tego patrz wcześniejsza instrukcja usuwania usterek. 2. odłączyć zasilanie elektryczne i usunąć ewentualne przyczyny blokady.! WAŻNE! Nie wolno próbować likwidować blokady poprzez kolejne powtarzane próby uruchomienia. 3. sprawdzić z pomocą elektryka, czy silnik jest podłączony do odpowiedniego napięcia sieciowego i czy zabezpieczenie silnika jest nastawione na prawidłową wartość. Rozdzielacz 2-3-drogowy jest nieszczelny/przecieka W momencie dostawy rozdzielacz jest prawidłowo wyregulowany. Jeżeli regulacja zostanie zmieniona po dostawie, może to doprowadzić do nieszczelności/przecieku. Powtórzyć regulację zgodnie z instrukcją zawartą w oddzielnej instrukcji podłączenia układów elektronicznych. SKANDIA ELEVATOR 17
18 Dane techniczne Tabliczka znamionowa motoreduktora/ Silnik z kątową przekładnią zębatą Każdy napęd z motoreduktorem ma tabliczkę znamionową, która podaje: A. typ przekładni Nord. B. numer fabryczny. C. całkowite przełożenie przekładni. D. obroty nominalne wałka wyjściowego przekładni. A B C D Tabela gęstości Przy transportowaniu różnych materiałów wydajność można przeliczyć na t/ godz. na podstawie wydajności objętościowej urządzenia podanej w m³ i poniższej tabeli gęstości. Materiał Gęstość w kg/m³ Materiał Gęstość w kg/m³ Pszenica Mąka pszenna Żyto Mąka nieprzesiana Owies Śruta zbożowa Jęczmień Mleko w proszku Rzepak Nasiona trawy Ryż Kawa Kukurydza Mączka rybna Groch Granulat rybny Fasola Mączka wapienna SKANDIA ELEVATOR
19 L-Line KTF & KTF/R KTFb 30 t/h 40 t/h 60 t/h 30 t/h 40 t/h 60 t/h Wydajność przy 750 kg/m³ t/godz Wydajność m³/ godz Obroty obr/min Prędkość łańcucha m/s Łańcuch przenośnika, typ Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie S45V mm/33 kn Łopatki, liczba na metr łańcucha Łopatki, materiał Tworzywo sztuczne (polietylen) Koło łańcuchowe, liczba zębów 9 Sekcja pośrednia, szerokość (pokrywa)/wysokość mm 200 (250)/245 Grubość blachy napędu, sekcja napinająca mm 1.50/2.50 Grubość blachy sekcji pośredniej mm 1.50 Grubość blachy koszy wlotowych i wylotowych mm 1.25 Układ napędowy Przekładnia łańcuchowa (standard)/reduktor L-Line KTA & KTB KTAb 30 t/h 40 t/h 60 t/h 30 t/h 40 t/h 60 t/h Wydajność przy 750 kg/m³ t/godz Wydajność m³/ godz Obroty obr/min Prędkość łańcucha m/s Łańcuch przenośnika, typ Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie S45V mm/33 kn Łopatki, liczba na metr łańcucha Łopatki, materiał Tworzywo sztuczne (polietylen) Koło łańcuchowe, liczba zębów 9 Sekcja pośrednia, szerokość (pokrywa)/wysokość mm 200 (250)/245 Grubość blachy napędu, sekcja napinająca mm 1.50/2.50 Grubość blachy sekcji pośredniej mm 1.50 Grubość blachy koszy wlotowych i wylotowych mm 1.25 Układ napędowy Przekładnia łańcuchowa (standard)/reduktor L-Line KTG KTBU 30 t/h 40 t/h 60 t/h 30 t/h 40 t/h 60 t/h Wydajność przy 750 kg/m³ t/godz Wydajność m³/ godz Obroty obr/min Prędkość łańcucha m/s Łańcuch przenośnika, typ Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie S45V mm/33 kn Łopatki, liczba na metr łańcucha Łopatki, materiał Tworzywo sztuczne (polietylen) Koło łańcuchowe, liczba zębów 9 Sekcja pośrednia, szerokość (pokrywa)/wysokość mm 200 (250)/245 Grubość blachy napędu, sekcja napinająca mm 1.50/2.50 Grubość blachy sekcji pośredniej mm 1.50 Grubość blachy koszy wlotowych i wylotowych mm 1.25 Układ napędowy Przekładnia łańcuchowa (standard)/reduktor SKANDIA ELEVATOR 19
20 I-Line KTIF. KTIFb & KTIFg 20/33 40 t/h 20/33 60 t/h 30/33 80 t/h 30/ t/h 40/ t/h 40/ t/h Wydajność przy 750 kg/m³ KTIF t/godz Wydajność przy 750 kg/m³ KTIFb. KTIFg t/godz Wydajność KTIF m³/godz Wydajność KTIFb. KTIFg m³/godz Obroty obr/min Prędkość łańcucha m/s Łańcuch przenośnika, typ M80 Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie 100 mm/80kn Koło łańcuchowe, liczba zębów 8 Łopatki, materiał Stal/Tworzywo sztuczne Sekcja pośrednia, szerokość/wysokość mm 200/ / / /335 Grubość blachy napędu, bok/podstawa mm 5.00/2.50 Grubość blachy sekcji napinającej i sekcji pośredniej mm 2.50/2.50 Kosze wlotowe i wylotowe mm 3.00/ / / / 300 I-Line KTIA. KTIB. KTIBU* & KTIG 20/40(*33) 40 t/h 20/40(*33) 60 t/h 30/40(*33) 80 t/h 40/40(*33) 100 t/h 40/40(*33) 120 t/h Wydajność przy 750 kg/m³ KTIA. KTIB t/godz Wydajność przy 750 kg/m³ KTIBU. KTIG t/godz Wydajność KTIA. KTIB m³/godz Wydajność KTIBU. KTIG m³/godz Obroty KTIA. KTIB obr/min Obroty KTIBU. KTIG obr/min Prędkość łańcucha KTIA. KTIB m/s Prędkość łańcucha KTIBU. KTIG m/s Łańcuch przenośnika, typ Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie M mm/80kn Koło łańcuchowe, liczba zębów 8 Łopatki, materiał Tworzywo sztuczne Sekcja pośrednia, szerokość/wysokość mm 200/400(*335) 300/400(*335) 400/400(*335) Grubość blachy napędu, bok/podstawa mm 5.00/2.50 Grubość blachy sekcji napinającej i sekcji pośredniej mm 2.00/2.50 Kosze wlotowe i wylotowe mm 3.00/ / / 300 I-Line KTIS 40 t/h 60 t/h Wydajność przy 750 kg/m³ t/godz Wydajność m³/godz Prędkość obrotowa wałka napędowego obr/min Prędkość łańcucha m/s Łańcuch przenośnika, typ S45V Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie 41,5 mm/33kn Koło łańcuchowe, liczba zębów 9 Liczba łopatek na metr łańcucha 4 6 Łopatki, materiał Tworzywo sztuczne Komora transportowa, szerokość/wysokość mm 150/165 Grubość blachy kanału transportowego/ mm 3.0/2.0 powrotnego Grubość blachy koszy wylotowych mm SKANDIA ELEVATOR
21 H-Line 20/33 30/33 30/33 30/40 KTH. KTHb & KTHg Wydajność przy 750kg/m³ KTH Wydajność przy 750 kg/m³kthb KTHg Wydajność KTH Wydajność KTHb KTHg Obroty Prędkość łańcucha Łańcuch przenośnika, typ Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie Koło łańcuchowe, liczba zębów Łopatki, materiał Sekcja pośrednia, szerokość/wysokość Grubość blachy napędu, bok/podstawa Grubość blachy sekcji napinającej i sekcji pośredniej Grubość, podstawa z tworzywa sztucznego Kosze wlotowe i wylotowe 60 t/h 80 t/h 100 t/h 120 t/h t/godz t/godz m³/godz m³/godz obr/min m/s M80 M M80-M160 mm/kn 100/80kN 100/80-112kN 8 10 Stal mm 200/ /400 mm 5.0/ /8.0 mm mm 8.0 mm 3.0/ / / /40 40/51 50/51 50/51 KTH. KTHb & KTHg Wydajność przy 750 kg/m³ KTH Wydajność przy 750 kg/m³ KTHb KTHg Wydajność KTH Wydajność KTHb KTHg Obroty Prędkość łańcucha Łańcuch przenośnika, typ Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie Koło łańcuchowe, liczba zębów Łopatki, materiał Sekcja pośrednia, szerokość/wysokość Grubość blachy napędu, bok/podstawa Grubość blachy sekcji napinającej i sekcji pośredniej Grubość, podstawa z tworzywa sztucznego Kosze wlotowe i wylotowe 150 t/h 200 t/h 250 t/h 300 t/h t/godz t/godz m³/godz m³/godz obr/min m/s M80-M160 M112-M224 mm/kn / / Stal mm 400/ / /510 mm 6.0/8.0 mm mm 8.0 mm 3.0/ / / /64 70/64 70/64 KTH. KTHb & KTHg Wydajność przy 750 kg/m³ KTH Wydajność przy 750 kg/m³ KTHb KTHg Wydajność KTH Wydajność KTHb KTHg Obroty Prędkość łańcucha Łańcuch przenośnika, typ Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie Koło łańcuchowe, liczba zębów Łopatki, materiał Sekcja pośrednia, szerokość/wysokość Grubość blachy napędu, bok/podstawa Grubość blachy sekcji napinającej/sekcji pośredniej, bok/podstawa Grubość, podstawa z tworzywa sztucznego Kosze wlotowe i wylotowe 400 t/h 500 t/h 600 t/h t/godz t/godz m³/godz m³/godz obr/min m/s M112-M450 mm/kn / Stal mm 400/ /640 mm 8.0/2.5 mm 4.0/2.5 mm 10 mm 4.0/ /
22 H-Line KTHA. KTHB. KTHBU & KTHG 20/33 60 t/h 30/33 80 t/h 40/ t/h 40/ t/h Wydajność przy 750kg/m³ KTHA KTHB t/godz Wydajność przy 750 kg/m³ KTHBU KTHG t/godz Wydajność KTHA KTHB m³/godz Wydajność KTHBU KTHG m³/godz Obroty KTHA KTHB obr/min Obroty KTHBU KTHG obr/min Prędkość łańcucha KTHA KTHB m/s Prędkość łańcucha KTHBU KTHG m/s Łańcuch przenośnika, typ Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie mm/kn 100/80 Koło łańcuchowe, liczba zębów 8 Łopatki, materiał Sekcja pośrednia, szerokość/wysokość mm 200/ / / /335 Grubość blachy napędu, bok/podstawa mm 5.0/2.50 Grubość blachy sekcji napinającej i sekcji pośredniej mm 2.0 /2.00 Grubość, podstawa z tworzywa sztucznego mm 8.0 Kosze wlotowe i wylotowe mm 3.0/ / / 300 H-Line KTHA. KTHBU & KTHG 40/ t/h M80 Stal 50/ t/h Wydajność przy 750 kg/m³ KTHA t/godz Wydajność przy 750 kg/m³ KTHBU KTHG t/godz Wydajność KTHA m³/godz Wydajność KTHBU KTHG m³/godz Obroty KTHA obr/min Obroty KTHBU KTHG obr/min Prędkość łańcucha KTHA m/s Prędkość łańcucha KTHBU KTHG m/s Łańcuch przenośnika, typ M80-M160 Podziałka/wytrzymałość na rozerwanie mm/kn / Koło łańcuchowe, liczba zębów Łopatki, materiał Stal/Tworzywo sztuczne Sekcja pośrednia, szerokość/wysokość mm 400/ /510 Grubość blachy napędu, bok/podstawa mm 8.0/2.5 Grubość blachy sekcji napinającej/sekcji pośredniej, bok/podstawa mm 4.0/2.5 Grubość, podstawa z tworzywa sztucznego mm 8.0 Kosze wlotowe i wylotowe mm 3.0/ / SKANDIA ELEVATOR
23
24 SKANDIA ELEVATOR AB KEDUMSVÄGEN 14. ARENTORP S VARA. SWEDEN PHONE +46 (0) FAX +46 (0)
INSTRUKCJA MONTAŻU H-LINE. KTHg ZMA0453PL
INSTRUKCJA MONTAŻU H-LINE KTHg ZMA0453PL 2012-12-01 Informacje na temat dostawy Sprawdzenie towaru Sprawdzić, czy liczba paczek jest zgodna z dokumentem przewozowym, a także czy opakowanie i towar są
INSTRUKCJA KONSERWACJI L/I/H-LINE. Podnośniki ZSA010PL 2012-12-01
INSTRUKCJA KONSERWACJI L/I/H-LINE Podnośniki ZSA010PL 2012-12-01 Spis treści Dziękujemy, że wybrali Państwo firmę Skandia Elevator! Do właściwego działania urządzenia transportowego wymagany jest jego
INSTRUKCJA MONTAŻU I-LINE KTIBU
INSTRUKCJA MONTAŻU I-LINE KTIBU Informacje na temat dostawy Sprawdzenie towaru Sprawdzić, czy liczba paczek jest zgodna z dokumentem przewozowym, a także czy opakowanie i towar są nieuszkodzone. Odnotować
Informacje na temat dostawy
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI L- & I-line Czyszczarka ZMA0405PL 2013-12-01 Informacje na temat dostawy Sprawdzenie towaru Sprawdzić, czy liczba paczek jest zgodna z dokumentem przewozowym, a także
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
INSTRUKCJA MONTAŻU L-LINE
INSTRUKCJA MONTAŻU L-LINE SE ZMA010PL 2012-12-01 Informacje na temat dostawy Sprawdzenie towaru Sprawdzić, czy liczba paczek jest zgodna z dokumentem przewozowym, a także czy opakowanie i towar są nieuszkodzone.
KOMPONENTY ELEKTRONICZNE
INSTRUKCJA PODŁĄCZENIA L/I/H-LINE KOMPONENTY ELEKTRONICZNE ZAA000PL 2015-02-01 Gwarancja Gwarancja obejmuje uszkodzenia lub wady komponentów elektronicznych, które powstały podczas produkcji, montażu w
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
PRZENOŚNIKI ŁAŃCUCHOWE
PRZENOŚNIKI ŁAŃCUCHOWE TRANSPORT POZIOMY ZIARNA Przenośniki łańcuchowe są stosowane do transportu poziomego ziarna zbóż i kukurydzy, nasion roślin strączkowych i oleistych, różnych produktów paszowych
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Thermozone AC 210C03/AD210C05.
1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
MAZDA: Mazda 6 KD470.32/PL/01 KD470.32/PL/01-05/2016-05/2016 KD470.32 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu SILNIKI 2.0 DiTD Numery OE RF2A-12-770B, RF5C- 12-205A, RF5C-12-700, RF5C-12-730 SCHEMAT MONTAŻOWY
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000
REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 2 SPIS TREŚCI 1.0 OSTRZEŻENIA 1.1 Zasady bezpieczeństwa Strona 3 2.0 MONTAŻ 2.1 Posadzka/Montaż mieszalnika Strona
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10
RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)
RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 PR6-8/14 PR6-8/9 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe OLMET Marcin Olender 18-500 Kolno Rupin 2 Nip 291-002-95-56 tel.
Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy:
Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo 1.8 16V NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5514XS/K015514XS MITSUBISHI / VOLVO Carisma, Pajero IQ, Pajero Pinin, Shogun Pinin, Space Star,
Wydajne systemy transportu ziarna
Wydajne systemy transportu ziarna Mechaniczne systemy transportu Kongskilde solidna i szeroka oferta Kongskilde oferuje szeroki zakres mechanicznych systemów transportu do transportu pionowego i poziomego
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l
Warunki gwarancji dla transportera typ ETS
Warunki gwarancji dla transportera typ ETS 1. Producent Andrzejewski Automatyzacja i Wyposażenie Produkcji Sp. z o.o. gwarantuje sprawne działanie urządzenia zgodne z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi
INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46
INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46 Nassau Polska Sp. z o.o. ul. Trakt Lubelski 137 04-790 Warszawa Tel.: +48 22 673 02 57 Faks: +48 22 673 02 59 E-mail:
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI
RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe OLMET Marcin Olender 18-500 Kolno Rupin 2 Nip 291-002-95-56 tel. 600 666 611, 662 266
KD459.42 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
KD459.42/PL/01-06/2014 KD459.42 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN : FORD : MAZDA : MINI : PEUGEOT : SUZUKI : VOLVO : Berlingo (B9 et M59), C2, C3 (I, II et A51), C4, C5 (Fl et X7), Dispatch
PODAJNIKI WIBRACYJNE
PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.
Spis treści Bezpieczeństwo! 2 1. Procedura czyszczenia i ponownego smarowania. mechanizmu EL 3
Produkty Średniego Napięcia Napęd typu EL dla wyłączników VD4 i Vmax Szczegółowa instrukcja czyszczenia i smarowania Spis treści Bezpieczeństwo! 2 1. Procedura czyszczenia i ponownego smarowania mechanizmu
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Walce do zwijania blach DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Walce do zwijania blach DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 10 Strona 1 Spis treści I. Rysunek poglądowy maszyny 2 II. Podstawowe dane techniczne 4 III. Konstrukcja i przeznaczenie 4 IV. Układ napędowy 8 V.
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
PL B1. ANIOŁ KAZIMIERZ PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-USŁUGOWO-HANDLOWE AKPIL, Pilzno, PL BUP 25/
PL 212465 B1 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 212465 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 379844 (51) Int.Cl. E01H 5/09 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data zgłoszenia:
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr 1 do zapytania ofertowego nr 12/2018 na dostawę i montaż fabrycznie nowej czopiarki do ram okien dachowych OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Przedmiotem zamówienia jest dostawa i fabrycznie nowej
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
KD Zasady montażu/demontażu
KD469.22 Zasady montażu/demontażu TOYOTA: Avensis, Avensis verso, Corolla, Corolla verso, Picnic, Previa, RAV4 Silnik 2.0 D4-D Numer OE Patrz poniżej Schemat złożeniowy zestawu rozrządu KD469.22 1/5 GT369.26
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Instrukcja montażu i konserwacji ogranicznika prędkości STAR
Strona: 1/8 Instrukcja montażu i konserwacji ogranicznika prędkości STAR Strona: 2/8 Opis techniczny. Ogranicznik prędkości STAR został zaprojektowany z myślą o montowaniu go bezpośrednio na ramie kabinowej.
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103
1 z 5 2017-11-24, 11:44 Instrukcja naprawy Demontaż / montaż paska rozrządu Standard OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 OSTRZEŻENIE Elektryczny wentylator chłodnicy może uruchomić się samoczynnie także
Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK UKOŚNY UNI-MIX 300/500 FIRMY SKIOLD
REV. 2 / 08.11.11 CE/asn/JOL 70003PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK UKOŚNY UNI-MIX 300/500 FIRMY SKIOLD TYP NR 590027, 590030, 590032 I 590034 2 SPIS TREŚCI 1.0 OSTRZEŻENIA str. 2 2.0 MONTAŻ str. 3 2.1
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
1. Zabezpieczenie. 2. Oprzyrządowanie zalecane DEMONTAŻ-MONTAŻ : PASEK NAPĘDU ROZRZĄDU (DRUGI MONTAŻ)
page 1 sur 10 DEMONTAŻ-MONTAŻ : PASEK NAPĘDU ROZRZĄDU (DRUGI MONTAŻ) SYSTEM WTRYSKU BOSCH I DIESEL TURBO DV4TD OD OPR 10192 1. Zabezpieczenie PILNE : Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i czystości. 2. Oprzyrządowanie
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
MICROSEM do siewników Monosem MS
MONOSEM, ref. 10640073 APLIKATOR DO ŚRODKÓW MIKROGRANULOWANYCH MICROSEM do siewników Monosem MS (wyposażenie opcjonalne siewników do wysiewu warzyw) Instrukcja montażu i obsługi w języku polskim Załącznik
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany
z nastawnymi łopatkami kierującymi Typu TDV-SilentAIR Zalecane do stosowania w pomieszczeniach o wysokości od ok. 2,6 do 4,0 m
2/7.1/PL/6 Nawiewniki wirowe z nastawnymi łopatkami kierującymi Typu TDV-SilentAIR Zalecane do stosowania w pomieszczeniach o wysokości od ok. 2,6 do 4,0 m TROX AUSTRIA GmbH (Sp. z o.o.) Oddział w Polsce
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie walcowo-stożkowe Schemat przekładni 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Koło
DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600
(polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni
Lp. Nazwa towaru Parametry Wyposażenie Cena netto Cena brutto
3. Agregat uprawowy 8m Agregat uprawowy 1m Agregat uprawowy 4m robocza: 180cm robocza: 210cm robocza: 240cm Głębokość robocza 120-130mm Ilość zębów- 18szt Waryński Masa- 320kg Zapotrzebowanie mocy- 30-35KM
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA Opis techniczny 1.1. Przeznaczenie urządzenia W skład motoreduktora wchodzi silnik elektryczny i przekładnia różnicowa. Zadaniem przekładni różnicowej jest zmiana momentu
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line 282199, 282007 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY
Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika
Skrzynka narzędzi do ustawienia i regulacji mechanizmu rozrządu silników z łańcuchem Zestaw narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu silników
Skrzynka narzędzi do ustawienia i regulacji mechanizmu rozrządu silników z łańcuchem Zestaw narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu silników benzynowych i diesla (patrz tabela zastosowań) Skrzynka do
TECHNICZNA SPECYFIKACJA
TECHNICZNA SPECYFIKACJA Wirówka dekantacyjna firmy Zentrifugen-Allianz ZA 10-4, stal szlachetna z napędem hydraulicznym VISCOTHERM lub z napędem mechanicznym CYCLO Opis Wirówka dekantacyjna ze ślimakiem
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 7441 Bording Urządzenie: Bęben boczny
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych Power 280-10/50 Power V 340-10/24 Power V 340-10/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 43 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Instrukcja obsługi Maszyna do zbioru
Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika
Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault 1.5-1.9-2.2-2.5 Dci; 1.9; 1.9 Td Instrukcja użytkownika 007935063510 Magneti Marelli Aftermarket Spółka z.o.o. Plac Pod Lipami 5, 40-476 Katowice
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
1. Schemat przekładni.
, Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 1 Korpus 2 Pokrywa 3 Ślimak 4 Ślimacznica 5 Łożysko 6 Uszczelniacz 7 Usczelka 8 Śruba 9 Łożysko stozkowe 10 Pierscień zabezpieczający 11 Uszczelniacz
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
WENTYLATORY PROMIENIOWE JEDNOSTRUMIENIOWE TYPOSZEREG: WWOax
WENTYLATORY PROMIENIOWE JEDNOSTRUMIENIOWE TYPOSZEREG: WWOax Wentylatory serii WWOax to typoszereg wysokosprawnych wentylatorów ogólnego i specjalnego przeznaczenia. Zalecane są się do przetłaczania czynnika
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP
- 2 - Spis treści 1. Siłowniki śrubowe HSGK - Informacje ogólne... - 3-2. Siłowniki śrubowe HSGK - warianty wykonania... - 4-3. Siłowniki śrubowe HSGK - śruba trapezowa wykonanie ze śrubą obrotową (R)...
WYMAGANIA MINIMALNE I ZASADNICZE DLA MASZYN I URZĄDZEŃ
III KONFERENCJA PANELOWA WSOZZ 2013-2020 POZNAŃ 24 kwietnia 2018 r. WYMAGANIA MINIMALNE I ZASADNICZE DLA MASZYN I URZĄDZEŃ Arkadiusz Majchrzak Straszy Inspektor Pracy Specjalista WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA
VANOS: CZĘŚCI I REGENERACJA
VANOS: CZĘŚCI I REGENERACJA VANOS POJEDYNCZY M3: PROCEDURA WYMIANY I USTAWIANIA ROZRZĄDU Silniki: S50B30 Procedura opracowana na podstawie strony www.workshop-manuals.com. 1 Ustaw koło pasowe wału korbowego
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Wentylator przemysłowy sufitowy Instrukcja montażu i obsługi
Wentylator przemysłowy sufitowy 03.291 Instrukcja montażu i obsługi Wyrób przeznaczony jest do recyrkulacji gorącego powietrza cyrkulacji powietrza z sufitu do podłogi w halach przemysłowych zgodnie z
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE
R O W K A R K A M E C H A N I C Z N A L X...
R O W K A R K A M E C H A N I C Z N A L X... 1 Indeks 1. Główne parametry techniczne... 2 2. Konfiguracja i zastosowanie... 2 3. Podstawa... 3 4. Układ elektryczny... 3 5. Sposób smarowania... 3 6. Obsługa
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Niemiecki FREZARKA DO PODŁOŻY Z SILNIKIEM ELEKTRYCZNYM NR ARTYKUŁU 772000000 FREZARKA DO PODŁOŻY Z SILNIKIEM BENZYNOWYM NR ARTYKUŁU 772100000 Wolff GmbH, Dieselstr. 19, D-71665 Vaihingen/Enz,
DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M
(Polish) DM-MACS001-00 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE KASETA ZĘBATEK CS-M9100-12 CS-M9110-11 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI...2 WAŻNA INFORMACJA...3
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary