Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K
|
|
- Elżbieta Świątek
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie / Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na stronie internetowej pod adresem NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
2 Spis treści Nordson International... O Europe... O Distributors in Eastern & Southern Europe... O Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... Wykwalifikowany personel... Przeznaczenie... Przepisy i homologacje... Bezpieczeństwo obsługi... Płyny pod wysokim ciśnieniem... 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 2 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów... Postępowanie w razie awarii... Utylizacja... Opis... 4 Zasada działania... 4 Zawór wlotowy serii S... 4 Zawór dozujący serii S i S2K do materiałów dwuskładnikowych... 5 Instalacja... Zawór dozujący samodzielny... Montaż... Podłączanie zasilania pneumatycznego. Podłączanie zasilania pneumatycznego. Podłączenie opcjonalnej linii do stabilizacji temperatury... Podłączanie zasilania materiałem... 7 Montaż osłony mieszalnika i rurki... 7 Zawór dozujący montowany na rozdzielaczu 8 Obsługa... 9 Konserwacja... 9 Rozwiązywanie problemów... 9 Naprawy... 0 Pakiet uszczelniający zaworu wlotowego serii S... 0 Demontaż pakietu uszczelniającego... 0 Montaż pakietu uszczelniającego... 0 Pakiet uszczelniający zaworu dozującego do materiałów dwuskładnikowych... Demontaż pakietu uszczelniającego... Montaż pakietu uszczelniającego... Części... 2 Standardowy zawór wlotowy serii S... 2 Zawór wlotowy XD serii S... 4 Zawór z zabezpieczeniem przed kapaniem serii S... Standardowy samodzielny zawór dozujący do materiałów dwuskładnikowych... 8 Samodzielny zawór dozujący XD do materiałów dwuskładnikowych Zawór dozujący do materiałów dwuskładnikowych montowany na rozdzielaczu Zawór dozujący XD do materiałów dwuskładnikowych montowany na rozdzielaczu Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 20. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Znaki towarowe Nazwy Nordson, logo Nordson i Pro Meter są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Auto Flo jest znakiem towarowym firmy Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli. 20 Nordson Corporation
3 Introduction O Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-2-MX
4 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-2-MX 202Nordson Corporation All rights reserved
5 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. W dokumentacji urządzeń znajdują się ostrzeżenia, uwagi i zalecenia, dotyczące zarówno sprzętu, jak i wykonywanych czynności. Upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów; modyfikacje urządzenia bez upoważnienia; usuwanie lub omijanie zabezpieczeń lub blokad; używanie niewłaściwych lub uszkodzonych części; używanie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego; używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone; Przepisy i homologacje Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, atest urządzenia utraci ważność. Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem, że zabezpieczenia, drzwiczki i osłony są nienaruszone, a blokady automatyczne działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od elementów ruchomych. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. 20 Nordson Corporation
6 2 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Bezpieczeństwo obsługi (cd.) Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (MSDS) wstrzykniętego płynu. Krajowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst. OSTRZEŻENIE: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską; powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę; pokazać niniejszą kartę; poinformować, jaki materiał mógł być wstrzyknięty. STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże powietrzne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. 20 Nordson Corporation
7 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie malarskiej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F Fluoro Chlor Cl Chloro Brom Br Bromo Jod I Jodo Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MSDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. 20 Nordson Corporation
8 4 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Opis Zapoznać się z rysunkiem. Opisane tu zawory dozujące Auto Flo II służą do sterowania przepływem materiału do i z cylindra dozującego w dozownikach Pro Meter serii S i S2K. Zawory te są dostępne w wersjach standardowej i XD. Zawór wlotowy serii S Samodzielny do materiałów dwuskładnikowych Mocowany na rozdzielaczu do materiałów dwuskładnikowych Zasada działania Poniżej opisano zasadę działania zaworów dozujących. Zawór wlotowy serii S Zapoznać się z rysunkiem 2. Kiedy powietrze jest doprowadzane do wlotu powietrza otwierającego (2), tłok jest wypychany do góry i pociąga trzon tłoka (), unosząc go z gniazda (4). Materiał wpływa do wlotu (5) i wypływa na zewnątrz przez wylot (). Kiedy następuje odcięcie dopływu powietrza na wlocie powietrza otwierającego zawór (2) i zostanie ono skierowane do wlotu powietrza zamykającego zawór (), ciśnienie powietrza oraz siła sprężyny w górnej części tłoka powodują dociśnięcie trzonu do gniazda. Materiał nie będzie wypływać. ZAWÓR SERII S 2 SAMODZIELNY DO MAT. DWUSKŁ. SERII S2K 4 5 Rys. 2 Przekrój zaworu serii S MOCOWANY NA ROZDZIELACZU DO MAT. DWUSKŁ. SERII S2K Rys. Zawory dozujące Auto Flo II do aplikacji Pro Meter serii S i S2K 20 Nordson Corporation
9 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K 5 Zawór dozujący serii S i S2K do materiałów dwuskładnikowych Zapoznać się z rysunkiem. Zawory dozujące do materiałów dwuskładnikowych składają się z dwóch zaworów wewnętrznych jeden przeznaczony do materiału bazowego, drugi do utwardzacza. Obie substancje pozostają rozdzielone w całym procesie dozowania aż do ich zmieszania w rurce mieszającej (4). Utwardzacz Powietrze, które otwiera zawór, jest dostarczane do wlotu () po stronie utwardzacza, gdzie naciska na tłok i wciska trzon (4) przez pakiet uszczelniający. Utwardzacz przepływa przez wlot, wylot () i wpływa do złączki dyszy (7). Powietrze, które zamyka zawór, jest dostarczane do wlotu (2), gdzie podnosi tłok i zamyka przepływ utwardzacza. Cofnięcie trzonu tłoka powoduje wciągnięcie resztek utwardzacza ze złączki dyszy, aby uniknąć kapania. 2 ZAWÓR UTWARDZACZA OTWARTY ZAWÓR MATERIAŁU BAZOWEGO ZAMKNIĘTY Materiał bazowy Powietrze, które otwiera zawór, jest dostarczane do wlotu (8) po stronie materiału bazowego, gdzie naciska na tłok i wciska trzon (0) przez pakiet uszczelniający. Materiał bazowy przepływa przez wlot, wylot (2) i wpływa do złączki dyszy (7). Powietrze, które zamyka zawór, jest dostarczane do wlotu (9), gdzie podnosi tłok i zamyka przepływ materiału bazowego. Cofnięcie trzonu tłoka powoduje wciągnięcie resztek materiału bazowego ze złączki dyszy, aby uniknąć kapania. Mieszalnik Mieszalnik składa się z elementu mieszającego (4) i z osłony (). Służy do mieszania materiału bazowego z utwardzaczem. Zmieszane substancje przepływają przez dyszę ekstrudera lub strumieniową (opcjonalnie: dyszę wirową). Element mieszający należy dobrać do aplikacji. Więcej informacji na temat rurek i osłon mieszalnika znajduje się w rozdziale Części. 7 4 POKAZANO RURKĘ DO DYSZY EKSTRUDERA Stabilizacja temperatury System stabilizacji temperatury zapewnia stały dopływ wody do otworu wlotowego (5) i wypływ z otworu wylotowego (). System ten reguluje temperaturę w wężach i w pistolecie. Rys. Przekrój zaworu do materiałów dwuskładnikowych (pokazano wersję montowaną na rozdzielaczu) 20 Nordson Corporation
10 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Instalacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Sprawdzić, czy pistolet dozujący nie jest uszkodzony. W razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z przedstawicielem Nordson. Zawór dozujący samodzielny Instalację pistoletu dozującego opisano w poniższych procedurach. Montaż. Parametry montażowe zaworu dozującego na powierzchni montażowej pokazano na rysunku Zapoznać się z rysunkiem 5. Zamontować izolator () między zaworem dozującym i powierzchnią montażową.. Do montażu zaworu dozującego należy użyć własnych śrub z łbem sześciokątnym i podkładek. Śruby dokręcić momentem 2 N m. 2 X A B C Podłączanie zasilania pneumatycznego. Zapoznać się z rysunkiem 5. Zawór sterujący dozowaniem utwardzacza połączyć z otworami powietrza otwierającego () i zamykającego () zawór dozujący za pomocą węża /4 cala. 2. Zawór sterujący dozowaniem materiału bazowego połączyć z otworami powietrza otwierającego (2) i zamykającego (4) zawór dozujący za pomocą węża /4 cala. Podłączanie zasilania pneumatycznego. Zapoznać się z rysunkiem 5. Zawór sterujący dozowaniem utwardzacza połączyć z otworami powietrza otwierającego () i zamykającego () zawór dozujący za pomocą węża /4 cala. 2. Zawór sterujący dozowaniem materiału bazowego połączyć z otworami powietrza otwierającego (2) i zamykającego (4) zawór dozujący za pomocą węża /4 cala. Podłączenie opcjonalnej linii do stabilizacji temperatury Opcjonalny moduł stabilizacji temperatury utrzymuje stałą temperaturę i lepkość materiału, aby zapewnić powtarzalność porcji dozowanego materiału.. Zapoznać się z rysunkiem 5. Zamontować wąż wodny /4 cala między otworem wlotowym (5) i wylotem stabilizacji temperatury w regulatorze temperatury. 2. Zamontować wąż wodny /4 cala między otworem wylotowym () i wlotem stabilizacji temperatury w regulatorze temperatury. A B.250 in. (.75 mm) C.250 in. (.75 mm) 2 X MIN..00 A Rys. 4 Montaż wersji samodzielnej 20 Nordson Corporation
11 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K 7 Podłączanie zasilania materiałem Średnica węża materiału zależy od systemu i od typu materiału.. Zapoznać się z rysunkiem 5. Zamontować wąż zasilający między wlotem materiału bazowego (8) i źródłem materiału. 2. Zamontować wąż zasilający między wlotem utwardzacza (7) i źródłem materiału. Montaż osłony mieszalnika i rurki OSTROŻNIE: Nasmarować gwint dyszy, aby nie doszło na nim do reakcji materiału bazowego z utwardzaczem.. Zapoznać się z rysunkiem 5. Oczyścić gwint dyszy (9), aby zespół osłony mieszalnika i rurki (0) dało się należycie nakręcić na dyszę. Nasmarować gwint dyszy (9) wazeliną. 2. Nakręcić zespół osłony i rurki (0) na dyszę (9). Dokręcić osłonę momentem 4 N m. WĄŻ /4" 2 WĄŻ /4" WĄŻ /4" WĄŻ /4" ZAWÓR POWIETRZA STERUJĄCEGO PRZEPŁYWEM UTWARDZACZA WĄŻ /4" WĄŻ /4" ZAWÓR POWIETRZA STERUJĄCEGO PRZEPŁYWEM MATERIAŁU BAZOWEGO 5 9 ZASILANIE UTWARDZACZEM 0 ZASILANIE MATERIAŁEM BAZOWYM WYLOT LINII STABILIZACJI TEMPERATURY WLOT LINII STABILIZACJI TEMPERATURY REGULATOR TEMPERATURY Rys. 5 Połączenia samodzielnego zaworu do dozowania materiałów dwuskładnikowych. Wlot powietrza otwierającego przepływ utwardzacza 2. Wlot powietrza otwierającego przepływ materiału bazowego. Wlot powietrza zamykającego przepływ utwardzacza 4. Wlot powietrza zamykającego przepływ materiału bazowego 5. Wlot wody stabilizującej temperaturę. Wylot wody stabilizującej temperaturę 7. Wlot utwardzacza 8. Wlot materiału bazowego 9. Dysza 0. Zespół osłony mieszalnika i rurki. Podkładka izolacyjna 20 Nordson Corporation
12 8 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Zawór dozujący montowany na rozdzielaczu Parametry montażowe zaworu na rozdzielaczu pokazano na rysunku. 2 X A D E.75 in. (4.92 mm).75 in. (4.92 mm) 0.99 in in. (24. mm) (24. mm) A C D E 0.98 in. (2.82 mm) 2 X A D E 2 X A D E Rys. Montaż do rozdzielacza 20 Nordson Corporation
13 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K 9 Obsługa Zawór dozujący jest obsługiwany zdalnie przez sterownik systemu. Więcej informacji na temat obsługi znajduje się w dokumentacji sterownika. UWAGA: Najlepsze wyniki uzyskuje się, kiedy przez cały czas pistolet jest prostopadle ustawiony do podłoża. Rozwiązywanie problemów Procedury rozwiązywania problemów opisano w instrukcji obsługi systemu dozowania Pro-Meter. Konserwacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. UWAGA: Interwały podane w tabeli są tylko wskazówką. Konserwację trzeba przeprowadzać zawsze zgodnie z harmonogramem obowiązującym w zakładzie. Może być konieczna zmiana częstości z uwagi na uwarunkowania w zakładzie, parametry robocze, typ materiału lub doświadczenie personelu. Tabela Harmonogram konserwacji Codziennie Sprawdzić, czy dysza nie jest zużyta. Wymienić w razie potrzeby. Sprawdzić, czy dysza nie przecieka. Oczyścić w razie potrzeby. Sprawdzić czas reakcji pistoletu. Jeżeli pistolet reaguje powoli, należy zmienić ustawienie ciśnienia powietrza lub wymienić pakiet uszczelniający. Okresowo Sprawdzić węże pneumatyczne oraz węże doprowadzające materiał pod kątem nieszczelności lub uszkodzenia. W razie potrzeby wymienić węże. 20 Nordson Corporation
14 0 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Naprawy OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. System lub materiał są pod ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć Pakiet uszczelniający zaworu wlotowego serii S Zapoznać się z rysunkiem 7. W celu wymiany pakietu uszczelniającego należy postępować zgodnie z procedurą opisaną poniżej. Demontaż pakietu uszczelniającego. Wykręcić śruby () mocujące głowicę siłownika pneumatycznego (2). 2. Tylko zawory dozujące XD: Wykręcić śruby (5) mocujące blok oporowy pakietu uszczelniającego () do korpusu zaworu (8). 5 7 OSTROŻNIE: Aby zapobiec uszkodzeniu korpusu, należy zachować szczególną ostrożność podczas wypychania pakietu uszczelniającego.. Niedużym wkrętakiem wypchnąć pakiet uszczelniający (7) z korpusu zaworu (8). 4. Sprawdzić tłok (4), blok oporowy () i korpus zaworu (8) pod kątem zużycia i uszkodzeń. Wymienić w razie potrzeby. Montaż pakietu uszczelniającego. Nałożyć smar Mobil SHC 00 na nowy pakiet uszczelniający (7) i włożyć go do korpusu zaworu (8). 2. Tylko zawory dozujące XD: Nałożyć Loctite 242 na gwinty śrub (5). Zamontować blok oporowy () do korpusu (8) za pomocą śrub. Dokręcić śruby momentem N m.. Włożyć tłok (4) do bloku oporowego () lub pakietu uszczelniającego (7). 4. Nałożyć Loctite 242 na gwinty śrub (). Umocować śrubami głowicę siłownika (2). Dokręcić śruby momentem N m. W ZAWORACH DOZUJĄCYCH XD PAKIET USZCZELNIAJĄCY W ZAWORACH STANDARDOWYCH Rys. 7 PAKIET USZCZELNIAJĄCY W ZAWORACH NIEKAPIĄCYCH Wymiana pakietu uszczelniającego zaworu wlotowego serii S Nordson Corporation
15 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Pakiet uszczelniający zaworu dozującego do materiałów dwuskładnikowych Zapoznać się z rysunkiem 8. W celu wymiany pakietu uszczelniającego należy postępować zgodnie z procedurą opisaną poniżej. Demontaż pakietu uszczelniającego. Wykręcić śruby () mocujące głowicę siłownika pneumatycznego (2). 2. Tylko zawory dozujące XD: Wykręcić śruby () mocujące blok oporowy pakietu uszczelniającego (4) do korpusu zaworu (7). OSTROŻNIE: Aby zapobiec uszkodzeniu korpusu, należy zachować szczególną ostrożność podczas wypychania pakietu uszczelniającego Niedużym wkrętakiem wypchnąć pakiet uszczelniający () z korpusu zaworu (7). 4. Sprawdzić blok oporowy (4), trzon tłoka (5) i korpus zaworu (7) pod kątem zużycia i uszkodzeń. Wymienić w razie potrzeby. Montaż pakietu uszczelniającego. Nałożyć smar Mobil SHC 00 na nowy pakiet uszczelniający () i włożyć go do korpusu zaworu (7). 2. Tylko zawory dozujące XD: Nałożyć Loctite 242 na gwinty śrub (). Zamontować blok oporowy (4) do korpusu (7) za pomocą śrub. Dokręcić śruby momentem Nwm.. Nałożyć Loctite 242 na gwinty śrub (). Umocować śrubami głowicę siłownika (2). Dokręcić śruby momentem N m. 7 W ZAWORACH DOZUJĄCYCH XD PAKIET USZCZELNIAJĄCY W ZAWORACH STANDARDOWYCH Rys. 8 Wymiana pakietu uszczelniającego zaworu dozującego do materiałów dwuskładnikowych 20 Nordson Corporation
16 2 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Części W celu zamówienia części należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson pod numerem telefonu (800) 4-99 lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. Standardowy zawór wlotowy serii S Zapoznać się z rysunkiem 9 i z wykazami części TA CZEŚĆ JEST DOSTARCZANA LUZEM Z ZAWOREM WLOTOWYM. Rys. 9 Części standardowego zaworu wlotowego serii S 20 Nordson Corporation
17 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Poz. P/N P/N Opis Ilość Uwaga Valve, inlet, Auto-Flo II, Pro Meter S Series 0500 Valve, inlet, Auto-Flo II, Pro Meter S Series, St Steel 9828 Screw, socket, M5 x 5, black Screw, socket, M5 x 0, black Cap, air, piston, Auto Flo, /8 NPT Elbow, male, /4 tube x /8 NPT Spring, compression Piston/stem assembly A Cartridge, grease/seal, UHMW B Plug, O ring, straight thread, 7/ Plug, O ring, straight thread, 7/-20, St Steel Screw, socket, M x 55, black Screw, hex, cap, M5 x 2, zinc Washer, flat, M Key, lock, swivel Plug, O ring, straight thread, 9/ Plug, O ring, straight thread, 9/-8, St Steel Body, inlet valve, Auto Flo, Pro Meter S Series O ring, Viton, 0.52 x x Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50m AR Grease, Mobile, synthetic, SHC00, 2.5oz. AR NS Card, medical alert, injection UWAGA A: Do obu zaworów zamówić zestaw tłoka/trzonu B: Do zaworu standardowego zamówić pakiet uszczelniający Do zaworu ze stali nierdzewnej zamówić pakiet uszczelniający AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown) 20 Nordson Corporation
18 4 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Zawór wlotowy XD serii S Zapoznać się z rysunkiem 0 i z wykazami części TA CZEŚĆ JEST DOSTARCZANA LUZEM Z ZAWOREM WLOTOWYM. Rys. 0 Części standardowego zaworu wlotowego serii S 20 Nordson Corporation
19 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K 5 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga Valve, inlet, Auto-Flo II XD for Pro-Meter Series-S 9827 Screw, socket, M5 x 0, black Cap, air, piston, Auto Flo, /8 NPT 9752 Elbow, male, /4 tube x /8 NPT Spring, compression Piston/stem assembly, Auto-Flo XD A 9828 Screw, socket, M5 x 5, black Assembly, cartridge retainer, Auto Flo XD B 8 44 Sleeve, sealing, /4 screw 9 4 Screw, button head,/4-28 x 0.25, black Cartridge, grease/seal, scraper, Auto-Flo XD C 9754 Plug, O-ring, straight thread, 7/ Plug, pipe, socket, flush, /4 zinc Screw, socket, M x 55, black Screw, hex, cap, M5 x 2, zinc Washer, flat, M Key, lock, swivel Auto-Flo Body, inlet valve, Auto-Flo, Pro-Meter S 8 94 O-ring, Viton, 0.52 x x Plug, O-ring, straight thread, 9/ Grease, Mobile, synthetic, SHC00, 2.5oz. AR Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50m AR NS 2474 Card, medical alert, injection UWAGA A: Zamówić zestaw tłoka/trzonu B: Zamówić zestaw bloku oporowego pakietu uszczelniającego C: Zamówić pakiet uszczelniający AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown) 20 Nordson Corporation
20 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Zawór z zabezpieczeniem przed kapaniem serii S Zapoznać się z rysunkiem i z wykazami części TA CZEŚĆ JEST DOSTARCZANA LUZEM Z ZAWOREM WLOTOWYM. Rys. Części standardowego zaworu wlotowego serii S 20 Nordson Corporation
21 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K 7 Poz. P/N P/N Opis Ilość Uwaga 0082 Valve, inlet, Auto-Flo II, Pro Meter S Series, Anti Drool Valve, inlet, Auto-Flo II, Pro Meter S Series, Anti Drool St Steel Screw, socket, M5 x 5, black Cap, air, piston, Auto Flo, /8 NPT Elbow, male, /4 tube x /8 NPT Cartridge, grease/seal, UHMW A Cartridge, grease/seal, UHMW, St Steel B Plug, O ring, straight thread, 7/ Plug, O ring, straight thread, 7/-20, St Steel Screw, socket, M x 55, black Screw, hex, cap, M5 x 2, zinc Washer, flat, M Key, lock, swivel Plug, O ring, straight thread, 9/ Plug, O ring, straight thread, 9/-8, St Steel Body, inlet valve, Auto Flo, Pro Meter S Series O ring, Viton, 0.52 x x Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50m AR Grease, Mobile, synthetic, SHC00, 2.5oz. AR NS Card, medical alert, injection UWAGA A: Zamówić zestaw tłoka/trzonu B: Zamówić zestaw tłoka/trzonu AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown) 20 Nordson Corporation
22 8 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Standardowy samodzielny zawór dozujący do materiałów dwuskładnikowych Zapoznać się z rysunkiem 2 i z wykazami części DOBÓR DYSZY ZALEŻY OD APLIKACJI Rys. 2 Części standardowego zaworu wlotowego serii S 20 Nordson Corporation
23 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K 9 Poz. P/N P/N Opis Ilość Uwaga Dispense valve, standalone Auto-Flo II Pro-Meter S2K 0502 Dispense valve, Auto-Flo II for Pro-Meter S2K, St Steel 9828 Screw, socket, M5 x 5, black Screw, socket, M5 x 0, black Cap, air, piston, Auto-Flo, /8 NPT Elbow,male,/4 tube x/8 NPT Piston/stem, cartridge, UHMW 2 A Body, gun, standalone, two component Plug, pipe, flush, / with sealant Screw, hex, cap, M5 x Washer, flat, M Key, lock, swivel Plug, O-ring, straight thread, 7/ Plug, O-ring, straight thread, 7/-20, St Steel Pin, dowel, x Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 m AR Grease, Mobile, synthetic, SHC00, 2.5 oz. AR NS Insulator, spacer, 2.25 x 2.0 x 0.0 NS Card, medical alert, injection UWAGA A: Do zaworu standardowego zamówić zestaw tłoka / trzonu / pakietu uszczelniającego Do zaworu ze stali nierdzewnej zamówić zestaw tłoka / trzonu / pakietu uszczelniającego AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown) 20 Nordson Corporation
24 20 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Samodzielny zawór dozujący XD do materiałów dwuskładnikowych Zapoznać się z rysunkiem i z wykazami części DOBÓR DYSZY ZALEŻY OD APLIKACJI Rys. Części standardowego zaworu wlotowego serii S 20 Nordson Corporation
25 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K 2 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 092 Dispense valve, standalone Auto-Flo II XD for Pro-Meter S2K 9827 Screw, socket, M5 x 0, black Cap, air, piston, Auto-Flo,/8 NPT Elbow, male, /4 tube x /8 NPT Piston/stem, cartridge, scraper 2 A Screw, socket, M5 x 5, black 4 44 Sleeve,sealing,/4 screw Screw, button head,/4-28 x Cartridge, grease/seal, scraper 2 B Body, gun, standalone, two component Plug, pipe, socket, flush, / Plug, pipe, flush, / with sealant Screw, hex, cap, M5 x Washer, flat, M Key, lock, swivel Plug, O-ring ring, straight thread, 7/ Adhesive, Loctite 242,blue, removable, 50m AR Grease, Mobile, synthetic, SHC00,2.5oz. AR Pin, dowel, x NS Insulator, spacer, 2.25 x 2.0 x 0.0 NS 2474 Card,medical alert,injection UWAGA A: Zamówić zestaw tłoka / trzonu / pakietu uszczelniającego B: Zamówić pakiet uszczelniający AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown) 20 Nordson Corporation
26 22 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Zawór dozujący do materiałów dwuskładnikowych montowany na rozdzielaczu Zapoznać się z rysunkiem 4 i z wykazami części DOBÓR DYSZY ZALEŻY OD APLIKACJI 7 TA CZEŚĆ JEST DOSTARCZANA LUZEM Z ZAWOREM DOZUJĄCYM. Rys. 4 Zawór dozujący Auto Flo II montowany na rozdzielaczu do Pro Meter S2K 20 Nordson Corporation
27 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K 2 Poz. P/N P/N Opis Ilość Uwaga Dispense valve, Auto Flo II for Pro Meter S2K, manifold mount 050 Dispense valve, Auto Flo II Pro Meter S2K, manifold mount st. steel 9828 Screw, socket, M5 x 5, black Screw, socket, M5 x 0, black Cap, air, piston, Auto-Flo, /8 NPT Elbow,male,/4 tube x /8 NPT Piston/stem, cartridge, UHMW 2 A Body, gun, manifold mount, Pro-Meter S2K Plug, pipe, flush, / with sealant Screw, socket, M8 x 0 black Screw, socket, M8 x 5 black Plug, O ring, straight thread, 7/ Plug, O ring, straight thread, 7/-20, St. Steel O ring, Viton, 0.0 ID x w, brown, O ring, Viton, 0.52 x x Pin, dowel, hollow, 2 mm OD x mm long Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 m AR Grease, Mobile, synthetic, SHC 00, 2.5 oz. AR NS Card, medical alert, injection UWAGA A: Do zaworu standardowego zamówić zestaw tłoka / trzonu / pakietu uszczelniającego Do zaworu ze stali nierdzewnej zamówić zestaw tłoka / trzonu / pakietu uszczelniającego AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown) 20 Nordson Corporation
28 24 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Zawór dozujący XD do materiałów dwuskładnikowych montowany na rozdzielaczu Zapoznać się z rysunkiem 5 i z wykazami części DOBÓR DYSZY ZALEŻY OD APLIKACJI 2 TA CZEŚĆ JEST DOSTARCZANA LUZEM Z ZAWOREM DOZUJĄCYM. Rys. 5 Części standardowego zaworu wlotowego serii S 20 Nordson Corporation
29 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K 25 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 098 Dispense valve, Auto Flo II XD for Pro Meter S2K, manifold mount 9827 Screw, socket M5 x 0, black Cap, air, piston, Auto-Flo,/8 NPT Elbow,male,/4 tube x /8 NPT Piston/stem, cartridge, scraper 2 A Screw, socket, M5 x 5, black 4 44 Sleeve,sealing,/4 screw Screw, button head, /4-28 x 0.25, black Cartridge, grease/seal, scraper 2 B Body, gun, manifold mount, Pro-Meter S2K Plug, pipe, socket, flush, /8, zinc Plug, pipe, flush, / with sealant Screw, socket, M8 x 0, black Plug, O ring, straight thread, 7/ O ring, Viton, 0.0 ID x w, brown, 04 SB O ring, Viton, 0.52 x x Pin, dowel, hollow, 2 mm OD x mm Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50m AR Grease,mobile,synthetic,SHC00,2.5oz. AR NS 2474 Card, medical alert, injection UWAGA A: Zamówić zestaw tłoka / trzonu / pakietu uszczelniającego B: Zamówić pakiet uszczelniający AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown) 20 Nordson Corporation
30 2 Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Notatki 20 Nordson Corporation
Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II
Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje
Zawory dozujące Auto Flo II z zerową objętością martwą
Zawory dozujące Auto Flo II z zerową objętością martwą Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 779266_02 - Polish - Wydanie /3 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja
Zawory dozujące Auto Flo II CP
Zawory dozujące Auto Flo II CP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
Zawory dozujące Auto Flo II z zabezpieczeniem przed kapaniem
Zawory dozujące Auto Flo II z zabezpieczeniem przed kapaniem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji
Regulator przelotowy CP II
Regulator przelotowy CP II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3
Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7179681B_02 - Polish - Wydanie 5/10 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors
Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20
Arkusz instrukcji - Polish - Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-0 Opis Zawór farby/rozpuszczalnika jest zaworem zamkniętym w warunkach normalnych, używanym do włączania przepływu materiału powłokowego.
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 90 45 0 90 45 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza
Ramy Rhino SD2/XD2 NAP
Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Instrukcja obsługi - Polish - Wydanie 6/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji
Zestaw do regulacji strumienia
Arkusz instrukcji - Polish - Opis jest wyposażeniem opcjonalnym przeznaczonym do montażu na atomizatorze obrotowym RA-20 lub RA-20R. Po zastosowaniu tego zestawu atomizator generuje mniejszy i bardziej
Aplikator Flo-Brush PDMP
Aplikator Flo-Brush PDMP Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr 7560448A - Polish - Wydanie 4/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy
System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy
System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 792473_02 - Polish - Wydanie 02/4 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję
Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish -
Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N 9_0 - Polish - Opis Patrz rys.. Moduł płyty dociskowej jest połączony z zespołem hydraulicznym pompy (). Służy do wypychania materiału z pojemników, których ścianki
Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP
Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału
Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 4/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści tents Nordson International...
Wysokociśnieniowy filtr cieczy
Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo
Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Regulator CP II. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N A04 - Polish - Wydanie 11/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
Regulator CP II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie /08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International... O Europe... O Distributors in Eastern & Southern Europe...
Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP
Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP
Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu
Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami
Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7560449A_02 - Polish - Wydanie 1/07 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International...
Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych
Arkusz instrukcji - Polish - Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Wprowadzenie Zobacz rysunek 1. Zespo³y filtrów podwójnych firmy Nordson s¹ stosowane w aparatach wymagaj¹cych sta³ego
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz
Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta
Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego
Części. Opis. Moduły węży łączących Rhino SD2/XD2 i VE. Arkusz instrukcji P/N _03 - Polish -
Opis Patrz rys.. Moduły węży łączących Rhino SD/XD oraz VE można stosować w małych i dużych ramach urządzeń rozładowujących w płyty dociskowe do beczek o pojemności, 0 i galonów. Dostępne są również moduły
Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block
Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 05/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in
Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem
Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Pompa trzytłokowa EP-2
Pompa trzytłokowa EP- Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 0/ Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej
Arkusz instrukcji - Polish - Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Wprowadzenie OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
KYTOLA Przepływomierze pływakowe
KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja
Dozownik Pro Meter serii S2K
Dozownik Pro Meter serii SK Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 779690_07 - Polish - Wydanie 5/ Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje
Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block
Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można
Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD
Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Automatyczny panel pomp Encore HD
Automatyczny panel pomp Encore HD Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 750696_0 - Polish - Wydanie 0/7 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Moduł. Spis treści. Rozdział 9. Moduł UWAGA: Rozdział niniejszy dotyczy aplikatorów z modułami UM25.
9 Rozdział 9 UWAGA: Rozdział niniejszy dotyczy aplikatorów z modułami UM5. Spis treści... 9 Wprowadzenie... 9 Omówienie modułu... 9 4 Rozwiązywanie problemów ze sterowaniem naniesieniem... 9 5 Serwisowanie
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką)
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką) Instrukcja obsługi dla użytkownika Polish Wydanie 07/16 Informacje o częściach i pomocy technicznej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji
INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017
1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA
l ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA UWAGA : Zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed magazynowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (wyłącznie do użytku
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
Pistolety natryskowe A7A z lancą
Pistolety natryskowe A7A z lancą Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/18 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK
Kunda, Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Instrukcja obsługi i montażu DU 10 095: Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33
Wymiana modułu SureBead
Karta instrukcji Polish OSTRZEŻENIE: Urządzenie możebyć obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzeń przez nieprzeszkolonych lub niedoświadczonych
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia oraz powstania szkód materialnych.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Szablon nastawczy do palnika Kontrola odstępu między dyszami i elektrod Do urządzeń Vitoladens Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Dozownik Pro Meter serii S
Dozownik Pro Meter serii S Instrukcja obsługi dla użytkownika 77969_06 - Polish - Wydanie 0/ NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA tents Spis treści Nordson International... O Europe... O Distributors
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/16 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie http://emanuals.nordson.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]
FRISO Sp. z o.o. www.facebook.com/frisopl e-mail: zok@afriso.pl karta produktowa 1 Termostatyczne zawory mieszające TM OEM Zastosowanie Termostatyczne zawory mieszające TM przeznaczone są do regulacji