Regulator CP II. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N A04 - Polish - Wydanie 11/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Regulator CP II. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N A04 - Polish - Wydanie 11/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA"

Transkrypt

1 Regulator CP II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie /08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

2 Spis treści Nordson International... O Europe... O Distributors in Eastern & Southern Europe... O Outside Europe... O Africa / Middle East... O Asia / Australia / Latin America... O China... O Japan... O North America... O Bezpieczeństwo... Wykwalifikowany personel... Przeznaczenie... Przepisy i homologacje... Bezpieczeństwo obsługi... Płyny pod wysokim ciśnieniem... Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów... Postępowanie w razie awarii... Utylizacja... Opis... 3 Zasada działania... 3 Instalacja... 4 Montaż zaworu wylotowego na korpusie regulatora... 4 Mocowanie regulatora CP II do osprzętu... 4 Podłączenie węży pneumatycznych, hydraulicznych, materiału i wiązki przewodowej... 4 Połączenia kablowe... 6 Konfiguracja sterownika robota... 7 Obsługa... 7 Konserwacja... 7 Rozwiązywanie problemów... 8 Naprawy... 9 Demontaż regulatora CP II z systemu dozowania... 9 Wymiana pakietu uszczelniającego regulatora CP II... 0 Wymiana pakietu uszczelniającego zaworu wylotowego... 0 Wymiana siłownika pneumatycznego... Wymiana uszczelek siłownika... Wymiana grzałki... Wymiana czujnika RTD... Dane techniczne... 4 Parametry wody używanej do regulacji temperatury... 4 Typy wody... 4 Poziomy korozji... 4 Uzdatnianie wody biocydami... 4 Zawór proporcjonalny... 6 Części... 7 Korzystanie z ilustrowanego wykazu części.. 7 Regulatory CP II bez zaworu proporcjonalnego... 8 Regulatory CP II z zaworem proporcjonalnym 0 Regulatory ogrzewane CP II, 0 V... Regulatory ogrzewane CP II, 40 V... 6 Standardowe zawory wylotowe Zawory wylotowe XD... 3 Zestawy Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 007. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Znaki towarowe Nazwa Nordson i logo Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli. 008 Nordson Corporation

3 Introduction O Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_Q--MX

4 O Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q--MX 0Nordson Corporation All rights reserved

5 Regulator CP II Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. W dokumentacji urządzeń znajdują się ostrzeżenia, uwagi i zalecenia, dotyczące zarówno sprzętu, jak i wykonywanych czynności. Upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów; modyfikacje urządzenia bez upoważnienia; usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad; użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części; użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego; używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone. Przepisy i homologacje Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność. Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem ruchomych elementów odłączyć zasilanie i zaczekać, aż urządzenie całkowicie zatrzyma się. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar aplikacji jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń, trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, działa jak trucizna. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości lekarzowi trzeba pokazać kartę charakterystyki MSDS płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst. 008 Nordson Corporation

6 Regulator CP II OSTRZEŻENI: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską; powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę; pokazać niniejszą kartę; powiedzieć, jakiego typu materiał mógł zostać wstrzyknięty. STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub w miejscu (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy i tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, nastąpi szybki rozwój bakterii. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie przewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże powietrzne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenie. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F Fluoro Chlor Cl Chloro Brom Br Bromo Jod I Jodo Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MSDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi. 008 Nordson Corporation

7 Regulator CP II 3 Opis Zapoznać się z rysunkiem. Regulator CP II składa się z precyzyjnego regulatora dozowania mastyki i zaworu wylotowego typu on/off. Regulator zwykle jest instalowany w miejscu dozowania. Dostępne są następujące wersje urządzenia: o stopniu 34: i z zaworem proporcjonalnym, o stopniu 34: i bez zaworu proporcjonalnego, wersje ogrzewane 0 V / 40 V. W korpusie regulatora CP II znajdują się dwa otwory do podłączenia obiegu wody stabilizującej temperaturę. Woda ta otacza regulator ciśnienia i przepływa przez dolną część zaworu wylotowego. UWAGA: Zawór wylotowy zależy od aplikacji i należy go zamówić oddzielnie. Więcej informacji znajduje się w rozdziale Dane techniczne. Zasada działania Ciśnienie wylotowe jest regulowane za pomocą ciśnienia sterującego obecnego w górnej części siłownika pneumatycznego. Zmiany ciśnienia zasilania materiałem mają niewielki wpływ na ciśnienie wylotowe. Przeciwstawne siły wywierane przez ciśnienie wylotowe oraz powietrze w siłowniku otwierającym i zamykającym otwór sterujący powodują utrzymanie stanu równowagi. Jeżeli potrzebne jest większe ciśnienie, rośnie ciśnienie sterujące. Wówczas otwór sterujący otwiera się, co powoduje zwiększenie ciśnienia wylotowego do czasu, aż zostanie osiągnięta równowaga z nowym, wyższym, ciśnieniem sterującym. Regulator CP II bez zaworu proporcjonalnego jest sterowany za pomocą ręcznie ustawianego regulatora ciśnienia powietrza. Regulator CP II z zaworem proporcjonalnym jest sterowany za pomocą elektrycznie ustawianego regulatora ciśnienia. REGULATOR CP II BEZ ZAWORU PROPORCJONALNEGO ZŁĄCZE ZASILANIA POWIETRZEM ZESPÓŁ SIŁOWNIKA PNEUMATYCZNEGO ZŁĄCZE WYJŚCIOWE POWIETRZE ZAMYKAJĄCE ZAWÓR WYJŚCIOWY (ZALEŻNY OD APLIKACJI) OTWÓR STABILIZACJI TEMPERATURY A OTWÓR WLOTOWY MATERIAŁU ZŁĄCZE WYJŚCIOWE POWIETRZE OTWIERAJĄCE KORPUS OTWÓR STABILIZACJI TEMPERATURY B BLOKADA ZŁĄCZKI OBROTOWEJ ZŁĄCZE ZASILANIA POWIETRZEM ZAWÓR PROPORCJONALNY REGULATOR CP II Z ZAWOREM PROPORCJONALNYM REGULATOR CP II BEZ ZAWORU PROPORCJONALNEGO Rys. Regulatory CP II 008 Nordson Corporation

8 4 Regulator CP II Instalacja Przed zainstalowaniem regulatora CP II w systemie należy przeczytać i zrozumieć cały ten rozdział. OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. System lub materiał są pod ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. UWAGA: Procedury instalacyjne mogą różnić się zależnie od wymagań procesu produkcyjnego. Poniższe informacje dotyczą tylko typowej instalacji. W sprawach związanych z rozwiązaniami nietypowymi należy kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Montaż zaworu wylotowego na korpusie regulatora Zapoznać się z rysunkiem. UWAGA: O-ringi (A, B), kołki () i śruby (4) są dostarczone z zaworem wylotowym (3). Usunąć o-ring B i zastosować o-ring dostarczony z regulatorem CP II.. Nałożyć smar PTFE na o-ringi (A) i na o-ring zastępujący B. Nałożyć o-ringi na obudowę regulatora (5).. Zamontować zawór wylotowy (3) na regulatorze (5) za pomocą śrub (4). Dokręcić śruby momentem 6,7 N m. UWAGA: Do zaworów z cyrkulacją jest dostępny czujnik RTD. Montaż tego czujnika objaśniono na rysunku załączonym do zestawu nr 0750 z czujnikiem. Mocowanie regulatora CP II do osprzętu Zapoznać się z rysunkiem 3. UWAGA: Regulator CP II można montować na osprzęcie stałym, mobilnym lub zrobotyzowanym. W razie potrzeby informacje szczegółowe, dotyczące montażu, można uzyskać od przedstawiciela Nordson.. Zamocować płytkę izolacyjną (4) na korpusie regulatora (5).. Zamocować regulator CP II do osprzętu. Podłączenie węży pneumatycznych, hydraulicznych, materiału i wiązki przewodowej Zapoznać się z rysunkiem 3.. Podłączyć powietrze, wodę i materiał do następujących złączek i otworów: złączki powietrza zasilającego (), złączki powietrza zamykającego () i otwierającego (3); otworów do podłączenia wody stabilizującej temperaturę (8, jeżeli jest używana), otworu do podłączenia linii materiału (7).. Zainstalować blokadę (6), aby zabezpieczyć złączkę linii podającej materiał. 3. TYLKO WERSJE OGRZEWANE: podłączyć wiązkę przewodową (9) do sterownika. Szczegóły połączeń objaśniono na schematach połączeń elektrycznych dostarczonych ze sterownikiem systemu. 5 A 3 USUNĄĆ O-RING (B) DOSTARCZONY Z ZAWOREM WYLOTOWYM UŻYĆ O-RINGU DOSTARCZONEGO Z REGULATOREM CP II B A 4 Rys. Typowy montaż zaworu wylotowego 008 Nordson Corporation

9 Regulator CP II A 5 4 OSPRZĘT MONTAŻOWY (WYPOSAŻENIE KLIENTA) 6 9 REGULATOR CP II Z ZAWOREM PROPORCJONALNYM REGULATOR CP II OGRZEWANY /4 0 UNC B A,50 cala,06 cala (3,75 cm) (,70 cm) 0,375 cala (0,95 cm) KOŁKI ŚR. 0,50 x DŁ. 0,65 CALA (ŚR. 0,635 x DŁ.,587 CM),50 cala,797 cala (3,75 cm) (4,56 cm) 0,786 cala (,99 cm) Rys. 3 Typowa procedura montażu 008 Nordson Corporation

10 6 Regulator CP II Połączenia kablowe Zapoznać się z rysunkiem 4. Wiązkę przewodową podłączyć do przedłużacza. Schemat połączeń omówiono w tabeli. EKRAN SKRĘTKI EKRAN SKRĘTKI PRZEDŁUŻACZ WIĄZKA PRZEWODOWA Rys. 4 Schemat połączeń elektrycznych Tabela Opis połączeń Od złącza przedłużacza Kabel Do złącza wiązki przewodowej Nr styku Sygnał Kolor Kolor wiązki Nr styku wspólny zielony A V czarny czerwony B ekran C 3 wspólny czerwony D V czarny czarny E ekran F 6 U wy. 0 0 V niebieski G 8 wspólny czarny zielony H ekran I wspólny biała J 5 U ref. 0 V czarny biały K ekran L M ekran N 008 Nordson Corporation

11 Regulator CP II 7 Konfiguracja sterownika robota Zapoznać się z rysunkiem 5. Skonfigurować sterownik robota w taki sposób, aby zmiana sygnału analogowego lub sygnału prędkości narzędzia mieściła się w zakresie 0 0 V (dc) dla całego przedziału prędkości robota.. Ustalić najmniejszą i największą prędkość robota w procesie produkcyjnym.. Skonfigurować sterownik robota, aby wysyłał sygnał analogowy +0 V (dc), kiedy robot porusza się z prędkością maksymalną lub nieco większą. 3. Skonfigurować sterownik robota, aby sygnał analogowy miał wartość 0 V (dc), kiedy robot nie porusza się. UWAGA: Na rysunku 5 pokazano przykład zgrubnych zależności między prędkością robota i wartością sygnału analogowego. Prędkość robota 80% odpowiada napięciu 8 V (dc). Prędkość robota 40% odpowiada napięciu 4 V (dc). Tę zależność pokazano tylko jako przykład. Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. UWAGA: Działanie regulatora CP II zależy od wymagań procesu produkcyjnego i od instalacji podającej materiał. Szczegółowe instrukcje obsługi znajdują się w instrukcjach używanych systemów.. Upewnić się, że pistolet jest prawidłowo zainstalowany. Zapoznać się z rozdziałem Instalacja.. Włączyć sterowniki systemu. 3. Włączyć system stabilizowania temperatury, jeżeli jest używany 4. Ustawić zalecane ciśnienie materiału. 5. Sprawdzić obecność wycieków powietrza, materiału i wody. Usunąć przyczyny wycieków przed włączeniem cyklu dozowania. 6. Uruchomić cykl dozowania. SYGNAŁ ANALOGOWY (V) (MIN.) (MAKS.) Konserwacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. OSTRZEŻENIE: System lub materiał są pod ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Rys. 5 % PRĘDKOŚCI ROBOTA Zależność między wartością sygnału analogowego i prędkością robota Okresowo należy wykonywać następujące czynności konserwacyjne: Sprawdzić węże pneumatyczne oraz węże doprowadzające materiał pod kątem nieszczelności lub uszkodzenia. W razie potrzeby wymienić węże. Upewnić się, że regulator CP II jest bezpiecznie zamontowany. Upewnić się, że filtry powietrza są czyste i suche. Sprawdzić wycieki na połączeniu siłownika z korpusem regulatora. 008 Nordson Corporation

12 8 Regulator CP II Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. W tym rozdziale opisano metody wykrywania i usuwania usterek. Opisane procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą opisanych procedur, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Niektóre problemy mogą być spowodowane przez komponenty systemu, a nie przez regulator CP II. Jeżeli opisane procedury naprawcze nie przyczynią się do usunięcia usterki, należy w poszukiwaniu dalszych sugestii zapoznać się z odpowiednimi instrukcjami systemu. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze. Wycieki materiału przy Zużyty pakiet uszczelniający Wymienić pakiet uszczelniający. połączeniu zespołu siłownika z korpusem regulatora lub przy pakiecie uszczelniającym. Regulator CP II reaguje powoli Niewłaściwe napięcia Upewnić się, że napięcie zasilania wynosi 4 V (dc) 5%. Nieprawidłowe uziemienie Upewnić się, że zasilanie analogowe jest uziemione do zaworu proporcjonalnego. 3. Wycieki materiału lub wody na złączach 4. Wycieki powietrza w siłowniku Niewystarczające ciśnienie powietrza zasilającego Upewnić się, że ciśnienie powietrza zasilającego zawór proporcjonalny i (albo) pistolet Auto-Flo spełnia wymagania minimalne. Regulator ciśnienia nie reaguje. Odpowietrzyć mechanizm dozujący.. Zdemontować zespół uszczelniający. 3. Oczyścić otwór połączeniowy w pakiecie. 4. Wymienić pakiet. Niewystarczające ciśnienie materiału Upewnić się, że ciśnienie materiału spełnia wymagania minimalne. Uszkodzony zawór proporcjonalny. Wymontować zawór proporcjonalny z regulatora CP II.. Wkręcić manometr do otworu wylotowego. Zmieniać sygnał analogowy i obserwować ciśnienie na mierniku: Połączenia zanieczyszczone lub uszkodzone Uszkodzone uszczelki 0 V = 88 psi 5 V = 44 psi V = 9 psi Jeżeli ciśnienie różni się znacząco od podanego, wymienić zawór proporcjonalny. Sprawdzić występowanie wycieków w miejscach połączeń materiału i wody. Wymienić węże, jeżeli są uszkodzone. Oczyścić złącza. Wymienić uszczelki w siłowniku, korzystając z zestawu do naprawy. Jeżeli problem się powtarza, wymienić siłownik. 008 Nordson Corporation

13 Regulator CP II 9 Naprawy Przed przystąpieniem do naprawy regulatora CP II należy przeczytać ze zrozumieniem cały niniejszy rozdział. Naprawy obejmują wymianę pakietu uszczelniającego regulatora, pakietu uszczelniającego zaworu wylotowego, uszczelek siłownika, grzałek, czujnika RTD i siłownika pneumatycznego. OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Jeżeli naprawy są prowadzone bez zdejmowania regulatora CP II z systemu dozowania, należy uwolnić ciśnienie pneumatyczne i ciśnienie materiału. Odłączyć zasilanie. UWAGA: Zależnie od konfiguracji może być możliwe wykonanie niektórych napraw bez demontażu regulatora CP II z systemu dozowania. Demontaż regulatora CP II z systemu dozowania W celu zdemontowania regulatora z systemu dozowania należy wykonać poniższe czynności.. Zapoznać się z rysunkiem 6. Wykonać poniższe czynności: Odłączyć i zablokować zasilanie regulatora CP II. Uwolnić ciśnienie hydrauliczne w regulatorze CP II. W celu uwolnienia ciśnienia należy opróżnić regulator. Uwolnić ciśnienie pneumatyczne.. Odłączyć powietrze, wodę i materiał od następujących złączek i otworów: złączki powietrza zasilającego (), złączki powietrza zamykającego () i otwierającego (3); otworów do podłączenia wody stabilizującej temperaturę (8, jeżeli jest używana), otworu do podłączenia linii materiału (7). 3. Zdjąć blokadę (6) zabezpieczającą złączkę linii dostarczającej materiał. Odłączyć linię dostarczającą materiał. 4. Odłączyć (jeżeli są) kable zaworu proporcjonalnego (9) i grzałki (). 5. Zdjąć regulator CP II (5) i izolator (4) z płytki montażowej (0) REGULATOR CP II Z ZAWOREM PROPORCJONALNYM REGULATOR CP II OGRZEWANY Rys. 6 Demontaż regulatora CP II z systemu dozowania 008 Nordson Corporation

14 0 Regulator CP II Wymiana pakietu uszczelniającego regulatora CP II W zależności od sposobu montażu wymiana pakietu uszczelniającego może być możliwa bez demontażu regulatora z systemu dozowania. OSTRZEŻENIE: Jeżeli naprawy są prowadzone bez zdejmowania regulatora CP II z systemu dozowania, należy rozprężyć ciśnienie pneumatyczne i ciśnienie materiału. Odłączyć zasilanie.. Zapoznać się z rysunkiem 7. Wykręcić śruby () mocujące pakiet uszczelniający (3) do korpusu (5).. Wkręcić dwie śruby () do otworów wyciskowych (). Dokręcać te śruby, aby wycisnąć pakiet uszczelniający regulatora CP II z korpusu (5). 3. Oczyścić wnętrze korpusu (5) odpowiednim rozpuszczalnikiem lub wytrzeć czystą szmatką. 4. Nasmarować uszczelki o-ring (4) w nowym pakiecie uszczelniającym (3), używając smaru do o-ringów. 5. Upewnić się, że rowek w podstawie pakietu uszczelniającego (3) regulatora CP II jest wyrównany z kołkiem ustalającym (6) w korpusie (5). Umocować pakiet uszczelniający (3) do korpusu za pomocą śrub (). Dokręcić śruby momentem 0 Nm. Wymiana pakietu uszczelniającego zaworu wylotowego. Zapoznać się z rysunkiem 8. Wykręcić śruby (), mocujące pokrywę siłownika () do korpusu (5).. Zdjąć sprężynę (3) z pakietu uszczelniającego (4). 4 3 Rys Wymiana pakietu uszczelniającego regulatora CP II OSTROŻNIE: Aby zapobiec uszkodzeniu korpusu, należy zachować szczególną ostrożność podczas wypychania pakietu uszczelniającego. 3. Niedużym wkrętakiem wypchnąć pakiet uszczelniający (4) z korpusu zaworu (5). 4. Włożyć nowy pakiet uszczelniający (4) do korpusu (5). 5. Założyć sprężynę (3) na górną część pakietu uszczelniającego (4). 6. Przytwierdzić pokrywę () do korpusu (5) za pomocą śrub (). Mocno dokręcić śruby Rys. 8 Wymiana pakietu uszczelniającego zaworu wylotowego 008 Nordson Corporation

15 Regulator CP II Wymiana siłownika pneumatycznego Zależnie od konfiguracji może być możliwe przeprowadzenie wymiany siłownika bez demontażu regulatora CP II z systemu dozowania. OSTRZEŻENIE: Jeżeli naprawy są prowadzone bez zdejmowania regulatora CP II z systemu dozowania, należy rozprężyć ciśnienie pneumatyczne i ciśnienie materiału. Odłączyć zasilanie. 5. Zapoznać się z rysunkiem 9. Zależnie od konfiguracji regulatora CP II należy wykonać jedną z poniższych czynności: Odkręcić złączkę (5) z siłownika (3). LUB Odłączyć kabel zaworu proporcjonalnego (). Wymontować zawór proporcjonalny () z siłownika (3).. Wykręcić zespół siłownika (3) z korpusu pistoletu (4) Nakręcić do oporu nowy siłownik (3) na korpus pistoletu (4). 4. Zależnie od konfiguracji regulatora CP II należy wykonać jedną z poniższych czynności: Nałożyć na gwint złączki (5) smar do gwintów rurowych. Wkręcić złączkę do siłownika (3) i mocno dokręcić. 4 LUB Nałożyć smar do gwintów rurowych na gwint złączki zaworu proporcjonalnego (6). Wkręcić zawór proporcjonalny () do siłownika (3) i dokręcić ręką. Połączyć kabel zaworu proporcjonalnego (). Wymiana uszczelek siłownika Uszczelki, uszczelnienia Glyde-Ring i o-ring w siłowniku należy wymienić, kiedy będzie słychać nieszczelność, wystąpią opóźnienia reakcji lub nastąpi utrata sterowania. Zapoznać się z rysunkiem dołączonym do zestawu naprawczego siłownika (nr kat ), na którym objaśniono procedurę naprawy. Rys. 9 Wymiana zespołu siłownika pneumatycznego 008 Nordson Corporation

16 Regulator CP II Wymiana grzałki. Zapoznać się z rysunkiem 0. Wykręcić śruby () mocujące osłonę () do wnęki ze złączem grzałki (4).. Wykręcić śruby (9), mocujące osłonę (0) do korpusu (5). 3. Poluzować odpowiednie śruby (3) w kostce (3) i odłączyć kable (6). 4. Wysunąć grzałkę (7) z korpusu (5). UWAGA: Kable grzałki są połączone w pary. 5. Zdjąć izolację z kabli (6) nowej grzałki (7). Zacisnąć nowe tulejki () na odsłoniętych kablach. 6. Nałożyć smar wysokotemperaturowy () na grzałkę (7). Wsunąć grzałkę do korpusu (5). 7. Włożyć kable (6) do kostki (3) i dokręcić śruby (3). 8. Zamontować osłonę (0) na korpusie (5). Poprowadzić kable przez szczelinę w osłonie. Umocować osłonę do korpusu za pomocą śrub (9). Mocno dokręcić śruby. 9. Założyć osłonę () na wnękę ze złączem grzałki (4) i umocować ją śrubami (). Mocno dokręcić śruby. Wymiana czujnika RTD. Zapoznać się z rysunkiem 0. Wykręcić śruby () mocujące osłonę () do wnęki ze złączem grzałki (4).. Wykręcić śruby (9), mocujące osłonę (0) do korpusu (5). 3. Poluzować odpowiednie śruby (3) w kostce (3) i odłączyć kable (6). 4. Wysunąć czujnik RTD (8) z korpusu (5). 5. Zdjąć izolację z kabli (6) nowego czujnika RTD (8). Zacisnąć nowe tulejki () na odsłoniętych kablach. 6. Nałożyć smar wysokotemperaturowy () na czujnik RTD (8). Zamontować czujnik RTD w korpusie (5). 7. Włożyć kable (6) do kostki (3) i dokręcić śruby (3). 8. Zamontować osłonę (0) na korpusie (5). Poprowadzić kable przez szczelinę w osłonie. Umocować osłonę do korpusu za pomocą śrub (9). Mocno dokręcić śruby. 9. Założyć osłonę () na wnękę ze złączem grzałki (4) i umocować ją śrubami (). Mocno dokręcić śruby. 008 Nordson Corporation

17 Regulator CP II SZCZELINA NA PRZEWÓD 7 6 POŁĄCZENIA ZA POMOCĄ KABLI Z TULEJKAMI SĄ TYPOWE DLA GRZAŁKI I CZUJNIKA RTD OBWÓD 0 V OBWÓD 40 V GRZAŁKA GRZAŁKA GRZAŁKA KABEL A GRZAŁKA KABEL KABEL B KABEL RTD KABEL C KABEL D WIĄZKA PRZEWODOWA RTD KABEL 5 KABEL 3 WIĄZKA PRZEWODOWA Rys. 0 Wymiana grzałki i czujnika RTD 008 Nordson Corporation

18 4 Regulator CP II Dane techniczne Poniżej opisano dane techniczne regulatora CP II. Specyfikacja Pozycja psi (bar) Ciśnienie wlotowe materiału maks (345) Ciśnienie wylotowe materiału maks. 960 (04) Maksymalne ciśnienie powietrza sterującego przy 87 (6) 0 V w wersjach z regulacją ciśnienia za pomocą napięcia Ciśnienie zasilania 87 6 (6 8) z zaworem proporcjonalnym Ciśnienie zasilania maks. 87 (6) bez zaworu proporcjonalnego Maksymalna temperatura robocza wersji ogrzewanej 90 F (88 C) regulatora CP II Jakość powietrza Powietrze nieolejone i filtrowane na filtrze 5-mikronowym lub drobniejszym Parametry wody używanej do regulacji temperatury Zespół regulacji temperatury jest wykonany z materiałów opisanych poniżej. Zawsze trzeba sprawdzać tę listę, jeśli zajdzie konieczność użycia innej wody, inhibitorów korozji lub biocydów innych niż wymienione w dalszej części. Rura żeliwna Stal szlachetna Nylon Mosiądz Tworzywo PCW Miedź Kauczuk Aluminium Poliuretan nitrylowy Stal Viton PTFE Typy wody Zapoznać się z tabelą. Aby zminimalizować dostęp zanieczyszczeń, które mogą negatywnie wpływać na komponenty systemu, należy zapoznać się z niniejszymi wskazówkami, dotyczącymi wyboru wody używanej w procesie. UWAGA: Typy wody wymieniono w preferowanej kolejności. Poziomy korozji Prawidłowe funkcjonowanie systemu wymaga zachowania minimalnych poziomów korozji aluminium i miedzi. Bezpieczna praca wymaga zachowania poziomów korozji na poziomie: aluminium najwyżej 0,076 mm/rok (3 mils/rok), miedź najwyżej 0,054 mm/rok ( mils/rok). Inhibitor korozji trzeba dodawać razem z wodą dodawaną do systemu. Z systemami do regulacji temperatury jest dostarczany inhibitor CorrShield MD405. Jest to związek molibdenianowy z dodatkiem azoli, który chroni miedź i jest używany w stężeniu,3 g/l wody, aby utrzymać stężenie na poziomie ppm. Numer Ford TOX inhibitora CorrShield MD 405:4963. Numer GM FID inhibitora CorrShield MD 405:5484. Informacje o zamawianiu inhibitora CorrShield MD 405 znajdują się w rozdziale Części. Uzdatnianie wody biocydami Nie stosować następujących biocydów: utleniaczy: chlor, brom, nadtlenek wodoru, jod, ozon itp. substancji kationowych ani biocydów o ładunku dodatnim. Biocydem nadającym się do zastosowania z inhibitorem CorrShield MD405 jest BetzDearborn Spectrus NX4. Stężenie tej substancji powinno wynosić ok. 50 ppm, czyli ok. 0,3 ml / litr. Numer Ford TOX biocydu Spectrus NX4: Nordson Corporation

19 Regulator CP II 5 Tabela Typy wody Woda Opis. Destylowana Nie zawiera soli mineralnych ani związków chemicznych. Nie zawiera substancji odżywczych niezbędnych do podtrzymania życia ani minerałów, które powodują zużycie składników systemu. Obojętny charakter ogranicza reakcje z dodatkami stosowanymi do zabezpieczenia systemu. UWAGA Woda destylowana najlepiej nadaje się do stosowania w systemach regulacji temperatury.. Woda ze studni Zawiera wiele substancji, które wspomagają rozwój roślin i zwierząt. Zawiera związki chemiczne, takie jak sole wapnia i żelaza, które mają charakter ścierny. Woda taka powoduje przyśpieszone zużycie elementów. UWAGA Jeżeli jest dostępna tylko woda ze studni, należy ją zmiękczyć, aby zmniejszyć zawartość minerałów. 3. Woda miejska Zawiera chlor, który może uszkadzać metale, nawet stal szlachetną. Uszkadza mechanicznie większość niemetali. Zwykle zawiera dużo minerałów, które mogą podtrzymywać życie roślin i zwierząt. Przyśpiesza zużycie elementów. 4. Woda przemysłowa (chłodnicza) Często jest agresywnie uzdatniania w celu zahamowania rozwoju bakterii oraz dostosowania do procesów chłodniczych. Uzdatnianie polega często na dodawaniu substancji chemicznych, które mogą uszkadzać metale i inne materiały. Zwykle zawiera dużo jonów metali i innych zanieczyszczeń powstałych, na przykład, podczas spawania lub w wypłukanych w wieżach chłodniczych, które mogą uszkadzać elementy systemu regulacji temperatury. 5. Woda dejonizowana UWAGA!!!! W systemie nie stosować wody dejonizowanej. Powoduje ona ucieczkę elektronów z atomów metalu, aby wyrównać stężenie jonów w roztworze. Taki proces powoduje szybką degradację metalu. 008 Nordson Corporation

20 6 Regulator CP II Zawór proporcjonalny Na rysunku przedstawiono schemat połączeń zaworu proporcjonalnego, a w tabeli 3 opisano poszczególne sygnały. 0 0V V Rys. Styk 7 Uv Gnd 3 7 Uref 5 w 4 Gnd 3 x Gnd 5 X ext in Złącze i schemat połączeń zaworu proporcjonalnego Strona wiązki 6 4 Tabela 3 Sygnały zaworu proporcjonalnego Styk Sygnał Opis X ext in Wejście zewn. czujnika ciśnienia (0 0 V). 3 GND (wspólny) GND (wspólny) 4 w Wejście Wspólny dla sygnału analogowego 0 0 V. Połączone wewnętrznie. Wspólny dla zasilania 4 V (dc). Połączone wewnętrznie. Wejście (Sygnał analogowy 0 0 V (dc)). 5 Uref Wyjście referencyjne (0 V). 6 X Aktualna wartość na wyjściu (0 0 V). 7 Uv Napięcie zasilania (4 V dc). 8 GND (wspólny) Wspólny wartości aktualnej. Połączone wewnętrznie. 008 Nordson Corporation

21 Regulator CP II 7 Części W sprawach związanych z zamawianiem części zamiennych należy kontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. W celu prawidłowego opisania i zlokalizowania części należy posłużyć się tabelami z wykazem części i ilustracjami. Korzystanie z ilustrowanego wykazu części Numery w kolumnie Pozycja odpowiadają oznaczeniom części na ilustracjach, które znajdują się po wykazach części. Kod NS (Not Shown nie pokazano) oznacza, że dana część nie jest zilustrowana. Myślnik ( ) oznacza, że numer katalogowy części dotyczy wszystkich części widocznych na ilustracji. Liczba w kolumnie Nr kat. jest numerem części w katalogu firmy Nordson Corporation. Myślniki ( ) oznaczają, że części nie można zamówić oddzielnie. W kolumnie Opis znajdują się nazwy części, jej wymiary i ewentualnie dodatkowe informacje. Wcięcia wskazują zależności między zespołami, podzespołami i częściami. W zamówieniu zespołu będzie uwzględniona pozycja i. Zamówienie pozycji oznacza zamówienie również pozycji. Zamówienie pozycji oznacza, że zostanie dostarczona tylko część. Wartość w kolumnie Liczba sztuk oznacza liczbę danych przedmiotów w urządzeniu, w zespole lub w podzespole. Skrót AR (As Required według potrzeb) oznacza, że dana część może być zamówiona luzem lub liczba sztuk zależy od wersji lub modelu urządzenia. Litery w kolumnie Uwagi odnoszą się do uwag na końcu każdej tabeli z wykazem części. Uwagi zawierają ważne informacje o zamawianiu i zastosowaniu części. Należy się z nimi szczegółowo zapoznać. Poz. P/N Opis Ilość Uwaga Zespół Podzespół A Część 008 Nordson Corporation

22 8 Regulator CP II Regulatory CP II bez zaworu proporcjonalnego Zapoznać się z rysunkiem i z wykazami części A 4B Rys. Części regulatora CP II 008 Nordson Corporation

23 Regulator CP II 9 Poz. P/N P/N Opis Ilość Uwaga Regulator, CP II Regulator, CP II, ISO Screw, socket, M6 x x 8 mm Packing cartridge, CP regulator O ring, -7, Viton,.44 x O ring, Viton,.375 x x O ring, Viton,.33 x x Body, manifold Body, manifold, ISO Insulator, spacer,.5 x x Plug, pipe, socket, flush, / Plug, pipe, socket, flush, R / O ring, Viton, 0.64 ID x W, Output valve A Connector, male, / 4 tube x / 4 NPT Cylinder, assembly Cylinder, assembly, ISO B Elbow, male, / 4 tube x / 8 NPT 4A Key, locking [FOR USE WITH 3/4 IN. HEX FITTINGS] 4B Key, locking [FOR USE WITH 7/8 IN. HEX FITTINGS] Washer, flat Screw, socket, M5 x Pin, roll, 0.88 x Adhesive, pipe/thd/hyd sealant (PST) AR Lubricant, TFE grease AR UWAGA A: Zapoznać się z wykazem części Zawory wylotowe w tym rozdziale. B: Do naprawy siłownika zamówić zestaw AR: Według potrzeb (As Required) 008 Nordson Corporation

24 0 Regulator CP II Regulatory CP II z zaworem proporcjonalnym Zapoznać się z rysunkiem 3 i z wykazami części A 4B Rys. 3 Części regulatora CP II 008 Nordson Corporation

25 Regulator CP II Poz. P/N Opis Ilość Uwaga Regulator, CP II, with proportional valve 9864 Screw, socket, M6 x x 8 mm Packing cartridge, CP regulator O ring, -7, Viton,.44 x O ring, Viton,.375 x x O ring, Viton,.33 x x Body, manifold Insulator, spacer,.5 x x Plug, pipe, socket, flush, / O ring, Viton, 0.64 ID x W, Output valve A Valve, proportional Cylinder, assembly B Elbow, male, / 4 tube x / 8 NPT 4A 5608 Key, locking [FOR USE WITH 3/4 IN. HEX FITTINGS] 4B Key, locking [FOR USE WITH 7/8 IN. HEX FITTINGS] Washer, flat Screw, socket, M5 x Pin, roll, 0.88 x Nipple, steel, hyd, / 4 x / Muffler, exhaust, / 4 NPTF Adhesive, pipe/thd/hyd sealant (PST) AR Lubricant, TFE grease AR UWAGA A: Zapoznać się z wykazem części Zawory wylotowe w tym rozdziale. B: Do naprawy siłownika zamówić zestaw AR: Według potrzeb (As Required) 008 Nordson Corporation

26 Regulator CP II Regulatory ogrzewane CP II, 0 V Zapoznać się z rysunkami 4 i 5 oraz z wykazami części A 4B Rys. 4 Części regulatorów ogrzewanych CP II, 0 V 008 Nordson Corporation

27 Regulator CP II 3 Poz. P/N P/N P/N P/N Opis Ilość Uwaga Regulator, CP II, 0V, left hand Regulator, CP II, 0V, ISO, left hand 0909 Regulator, CP II, 0V, right hand Regulator, CP II, 0V, ISO, right hand Screw, socket, M6 x x 8 mm Packing cartridge, CP regulator O ring, -7, Viton,.44 x O ring, Viton,.375 x x O ring, Viton,.33 x x Body, manifold Body, manifold, ISO Insulator, spacer,.5 x x Plug, pipe, socket, flush, / Plug, pipe, socket, flush, R / O ring, Viton, 0.64 ID x W, Output valve A Connector, male, / 4 tube x / 4 NPT Cylinder, assembly Cylinder, assembly, ISO B Elbow, male, / 4 tube x / 8 NPT 4A Key, locking [FOR USE WITH 3/4 IN. HEX FITTINGS] 4B Key, locking [FOR USE WITH 7/8 IN. HEX FITTINGS] Washer, flat Screw, socket, M5 x Pin, roll, 0.88 x Adhesive, pipe/thd/hyd sealant AR Lubricant, TFE grease AR UWAGA A: Zapoznać się z wykazem części Zawory wylotowe w tym rozdziale. B: Do naprawy siłownika zamówić zestaw AR: Według potrzeb (As Required) Ciąg dalszy na następnej stronie 008 Nordson Corporation

28 4 Regulator CP II NALEŻY DO POKAZANO MONTAŻ PRAWY 3 3 Rys. 5 Części regulatorów ogrzewanych CP II, 0 V (c.d.) 008 Nordson Corporation

29 Regulator CP II 5 Poz. P/N P/N P/N P/N Opis Ilość Uwaga Regulator, CP II, 0V, left hand Regulator, CP II, 0V, ISO, left hand 0909 Regulator, CP II, 0V, right hand Regulator, CP II, 0V, ISO, right hand Box, electrical, heated Connector, plastic, station Heater, 0 V, 00W, 0.5 dia. X.8 LG Sensor, temperature RTD Coating, heat conductive, 5 gallons Screw, socket, M4 x Cover, wire Cordset, aromored Washer, Lock, E, #6, STL,ZN Screw, 6-3 x Screw, socket, /4-0 X Cover, box Tag warning, 0.78 x Tag, hot surface Connector, ferrule, 6 ga in Ferrule, wire, non insulated, -6 AWG Ferrule, wire, non insulated, 8 AWG Nordson Corporation

30 6 Regulator CP II Regulatory ogrzewane CP II, 40 V Zapoznać się z rysunkami 6 i 7 oraz z wykazami części A 4B Rys. 6 Części regulatorów ogrzewanych CP II, 40 V 008 Nordson Corporation

31 Regulator CP II 7 Poz. P/N P/N P/N P/N Opis Ilość Uwaga Regulator, CP II, 40V, left hand Regulator, CP II, 40V, ISO, left hand Regulator, CP II, 40V, right hand Regulator, CP II, 40V, ISO, right hand Screw, socket, M6 x x 8 mm Packing cartridge, CP regulator O ring, -7, Viton,.44 x O ring, Viton,.375 x x O ring, Viton,.33 x x Body, manifold Body, manifold, ISO Insulator, spacer,.5 x x Plug, pipe, socket, flush, / Plug, pipe, socket, flush, R / O ring, Viton, 0.64 ID x W, Output valve A Connector, male, / 4 tube x / 4 NPT Cylinder, assembly Cylinder, assembly, ISO B Elbow, male, / 4 tube x / 8 NPT 4A Key, locking [FOR USE WITH 3/4 IN. HEX FITTINGS] 4B Key, locking [FOR USE WITH 7/8 IN. HEX FITTINGS] Washer, flat Screw, socket, M5 x Pin, roll, 0.88 x Adhesive, pipe/thd/hyd sealant AR Lubricant, TFE grease AR UWAGA A: Zapoznać się z wykazem części Zawory wylotowe w tym rozdziale. B: Do naprawy siłownika zamówić zestaw AR: Według potrzeb (As Required) Ciąg dalszy na następnej stronie 008 Nordson Corporation

32 8 Regulator CP II NALEŻY DO POKAZANO MONTAŻ PRAWY 3 3 Rys. 7 Części regulatorów ogrzewanych CP II, 40 V (c.d.) 008 Nordson Corporation

33 Regulator CP II 9 Poz. P/N P/N P/N P/N Opis Ilość Uwaga Regulator, CP II, 40V, left hand Regulator, CP II, 40V, ISO, left hand Regulator, CP II, 40V, right hand Regulator, CP II, 40V, ISO, right hand Box, electrical, heated Connector, plastic, station Heater, 40 V, 00W, 0.46 dia. X Sensor, temperature RTD Coating, heat conductive, 5 gallons Screw, socket, M4 x Cover, wire Cordset, aromored Washer, Lock, E, #6, STL,ZN Screw, 6-3 x Screw, socket, /4-0 X Cover, box Tag warning, 0.78 x Tag, hot surface Connector, ferrule, 6 ga in Ferrule, wire, non insulated, -6 AWG Ferrule, wire, non insulated, 8 AWG Nordson Corporation

34 30 Regulator CP II Standardowe zawory wylotowe Zapoznać się z rysunkiem 8 i z poniższym wykazem części. 5 3 POKAZANO MONTAŻ LEWY TE CZĘŚCI NIE SĄ UŻYWANE W ZAWORACH I Rys. 8 Części zaworu wylotowego z cyrkulacją 008 Nordson Corporation

35 Regulator CP II 3 Poz. P/N P/N P/N P/N Opis Ilość Uwaga Valve, output, closed loop, CP regulator left hand Valve, output, closed loop, CP regulator right hand Valve, output, CP regulator, left hand Valve, output, CP regulator, right hand Nut, retaining Body, closed loop, CP regulator Plug, O ring, straight thread 9 / Screw, socket, M5 x Plug, pipe, flush, / Plug, O ring, straight thread 3 / 8 4 / A [NOT USED ON THIS CONFIGURATION] Cartridge, packing, UHMW-PE B Spring compression Elbow, male, / 4 tube x / 8 NPT Cap, air cylinder [NOT USED ON THIS CONFIGURATION] Screw, socket, M5 x O ring,viton, ID x W, BR, O ring,viton, 0.64 ID x W, BR, O ring,viton, 0.30 ID x W, BR, 04 SB Pin, dowel, 8 mm OD x mm Transducer, pressure, KSI 3 / Cordset, transducer, output Cover Screw, socket, M4 x 40 mm Lubricant, TFE grease, 0.75 oz Adhesive, sealant AR NS Card, medical alert, injection UWAGA A: W zespołach i do regulatorów CP II są dwa korki. B: Do wymiany pakietu uszczelniającego zamówić zestaw pakietu UHMWPE, nr kat AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown) 008 Nordson Corporation

36 3 Regulator CP II Zawory wylotowe XD Zapoznać się z rysunkiem 9 i z wykazami części. POKAZANO MONTAŻ PRAWY TE CZĘŚCI NIE SĄ UŻYWANE W ZAWORZE Rys Nordson Corporation

37 Regulator CP II 33 Poz. P/N P/N P/N Opis Ilość Uwaga Valve, CP XD Valve, closed loop, CP XD regulator left hand Valve, closed loop, CP XD regulator right hand Screw, socket, M5 x Adhesive, Loctite 4, blue AR Cap, air, piston Spring compression O ring,viton, ID x W, BR [NOT USED ON THIS CONFIGURATION] Piston/Stem A [NOT USED ON THIS CONFIGURATION] Grease, Mobil Synthetic SHC 00,.5 oz Screw, socket, M5 x Kit cartridge Fitting, grease, / 4 8 B Sleave, sealing B Screw, button B [NOT USED ON THIS CONFIGURATION] Cartridge, grease, scraper C Body, 0.38 port [NOT USED ON THIS CONFIGURATION] Nut, retaining Plug, O ring, straight thread 3 / 8 4 / D Screw, socket, M5 x Pin, dowel, 8 mm OD x mm Transducer, pressure, ksi, 3 / Plug, pipe, flush, / Screw, button head, /4 8 x Sleeve, sealing, / 4 screw Cover, transducer Screw, socket, M4 x 40 mm Cordset, transducer [NOT USED ON THIS CONFIGURATION] O ring,viton, 0.64 ID x W, BR, O ring,viton, 0.30 ID x W, BR, 04 SB Plug, O ring, straight thread 9 / 6 8 NS Card, medical alert, injection UWAGA A: Te części znajdują się zestawie nr B: Te części znajdują się zestawie nr C: Te części znajdują się zestawie nr D: W zestawie do regulatora CP II znajdują się dwa korki. AR: Według potrzeb (As Required) NS: Nie pokazano (Not Shown) 008 Nordson Corporation

Zawory dozujące Auto Flo II CP

Zawory dozujące Auto Flo II CP Zawory dozujące Auto Flo II CP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się

Bardziej szczegółowo

Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II

Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje

Bardziej szczegółowo

Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K

Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie / Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zawory dozujące Auto Flo II z zerową objętością martwą

Zawory dozujące Auto Flo II z zerową objętością martwą Zawory dozujące Auto Flo II z zerową objętością martwą Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 779266_02 - Polish - Wydanie /3 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja

Bardziej szczegółowo

Regulator przelotowy CP II

Regulator przelotowy CP II Regulator przelotowy CP II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na

Bardziej szczegółowo

Zawory dozujące Auto Flo II z zabezpieczeniem przed kapaniem

Zawory dozujące Auto Flo II z zabezpieczeniem przed kapaniem Zawory dozujące Auto Flo II z zabezpieczeniem przed kapaniem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20 Arkusz instrukcji - Polish - Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-0 Opis Zawór farby/rozpuszczalnika jest zaworem zamkniętym w warunkach normalnych, używanym do włączania przepływu materiału powłokowego.

Bardziej szczegółowo

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish - Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Zestaw do regulacji strumienia

Zestaw do regulacji strumienia Arkusz instrukcji - Polish - Opis jest wyposażeniem opcjonalnym przeznaczonym do montażu na atomizatorze obrotowym RA-20 lub RA-20R. Po zastosowaniu tego zestawu atomizator generuje mniejszy i bardziej

Bardziej szczegółowo

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish -

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish - Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N 9_0 - Polish - Opis Patrz rys.. Moduł płyty dociskowej jest połączony z zespołem hydraulicznym pompy (). Służy do wypychania materiału z pojemników, których ścianki

Bardziej szczegółowo

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Instrukcja obsługi - Polish - Wydanie 6/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside

Bardziej szczegółowo

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7179681B_02 - Polish - Wydanie 5/10 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors

Bardziej szczegółowo

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 792473_02 - Polish - Wydanie 02/4 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 90 45 0 90 45 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza

Bardziej szczegółowo

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7560449A_02 - Polish - Wydanie 1/07 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International...

Bardziej szczegółowo

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji

Bardziej szczegółowo

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 4/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści tents Nordson International...

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Arkusz instrukcji - Polish - Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Wprowadzenie Zobacz rysunek 1. Zespo³y filtrów podwójnych firmy Nordson s¹ stosowane w aparatach wymagaj¹cych sta³ego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Aplikator Flo-Brush PDMP

Aplikator Flo-Brush PDMP Aplikator Flo-Brush PDMP Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr 7560448A - Polish - Wydanie 4/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Dozownik Pro Meter serii S2K

Dozownik Pro Meter serii S2K Dozownik Pro Meter serii SK Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 779690_07 - Polish - Wydanie 5/ Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje

Bardziej szczegółowo

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia.

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

Dozownik Pro Meter serii S

Dozownik Pro Meter serii S Dozownik Pro Meter serii S Instrukcja obsługi dla użytkownika 77969_06 - Polish - Wydanie 0/ NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA tents Spis treści Nordson International... O Europe... O Distributors

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Arkusz instrukcji - Polish - Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Wprowadzenie OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Pompa trzytłokowa EP-2

Pompa trzytłokowa EP-2 Pompa trzytłokowa EP- Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 0/ Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja

Bardziej szczegółowo

Wymiana modułu SureBead

Wymiana modułu SureBead Karta instrukcji Polish OSTRZEŻENIE: Urządzenie możebyć obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzeń przez nieprzeszkolonych lub niedoświadczonych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. DEVIreg 531. Termostat elektroniczny.

Instrukcja obsługi. DEVIreg 531. Termostat elektroniczny. Instrukcja obsługi DEVIreg 531 Termostat elektroniczny www.devi.com Spis treści 1 Wstęp................... 3 1.1 Dane techniczne......... 4 1.2 Instrukcje bezpieczeństwa... 5 2 Instrukcja montażu..........

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Części. Opis. Moduły węży łączących Rhino SD2/XD2 i VE. Arkusz instrukcji P/N _03 - Polish -

Części. Opis. Moduły węży łączących Rhino SD2/XD2 i VE. Arkusz instrukcji P/N _03 - Polish - Opis Patrz rys.. Moduły węży łączących Rhino SD/XD oraz VE można stosować w małych i dużych ramach urządzeń rozładowujących w płyty dociskowe do beczek o pojemności, 0 i galonów. Dostępne są również moduły

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Podłączenia zasilania i sygnałów obiektowych z użyciem rozłącznych złącz zewnętrznych - suplement do instrukcji obsługi i montażu

Podłączenia zasilania i sygnałów obiektowych z użyciem rozłącznych złącz zewnętrznych - suplement do instrukcji obsługi i montażu Automatyka Przemysłowa Sterowniki Programowalne Lazurowa 6/55, 01-315 Warszawa tel.: (0 prefix 22) 666 22 66 fax: (0 prefix 22) 666 22 66 Podłączenia zasilania i sygnałów obiektowych z użyciem rozłącznych

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

KYTOLA Przepływomierze pływakowe KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna:

Specyfikacja techniczna: Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA

Bardziej szczegółowo

kod produktu:

kod produktu: Kontroler RGB RF 12V 6A + pilot 20 przycisków kod produktu: 245008 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB RF. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Pompka kalibracyjna LPCP

Pompka kalibracyjna LPCP TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Procedura kalibracji... 4 2.1. Kalibracja ciśnienia dodatniego...

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Bardziej szczegółowo

WPROWADZENIE INSTALACJA. Zawartość. Opis. Parametry techniczne OSTRZEŻENIE. Typ 1301F i 1301G

WPROWADZENIE INSTALACJA. Zawartość. Opis. Parametry techniczne OSTRZEŻENIE. Typ 1301F i 1301G Fisher Controls Instrukcja obsługi Regulatory wysokiego ciśnienia typu i 1301G Styczeń 1981 Formularz 1111 Zawartość WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera instrukcje dotyczące instalacji, ustawiania,

Bardziej szczegółowo

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo