Pistolety natryskowe A7A z lancą

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pistolety natryskowe A7A z lancą"

Transkrypt

1 Pistolety natryskowe A7A z lancą Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/18 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

2 Spis treści Bezpieczeństwo... 1 Wykwalifikowany personel... 1 Przeznaczenie... 1 Przepisy i homologacje... 1 Bezpieczeństwo obsługi... 1 Płyny pod wysokim ciśnieniem... 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 2 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów.. 3 Postępowanie w razie awarii... 3 Utylizacja... 3 Opis... Wprowadzenie... Specyfikacje... 5 Etykiety na urządzeniu... 5 Oznaczenia ATEX na pistolecie SM A7A z lancą (P/N 16083)... 5 Obsługa... 6 Instalacja... 7 Zalecany układ połączeń pistoletu cyrkulacyjnego A7A z lancą... 7 Zalecany układ połączeń pistoletu SM A7A z lancą... 8 Montaż... 9 Podłączenie materiału... 9 Podłączenie powietrza... 9 Montaż dyszy... 9 Przetwornik ciśnienia Płytka CO Instalacja płytki CO Rozwiązywanie problemów Naprawy Przygotowanie Rozmontowanie Zmontowanie Części Zestawy serwisowe Kleje, szczeliwa i środki smarne Specyfikacje Zawór rozprężający Przetwornik ciśnienia Płytka CO Dysze Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe itrax, Nordson i logo firmy Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli. - Tłumaczenie z oryginału -

3 Pistolety natryskowe A7A z lancą 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje, dotyczące innych urządzeń i wykonywanych czynności, znajdują się w dokumentacji tych urządzeń. Trzeba upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów modyfikacje urządzenia bez upoważnienia usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone Przepisy i homologacje Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność. Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty.

4 2 Pistolety natryskowe A7A z lancą Bezpieczeństwo obsługi (cd.) Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (SDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń, trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (SDS) wstrzykniętego płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst: OSTRZEŻENIE: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: Natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską. Powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę. Pokazać niniejszą kartę Poinformować, jaki materiał mógł być wstrzyknięty STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA - URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże pneumatyczne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo.

5 Pistolety natryskowe A7A z lancą 3 Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (SDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności: Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F "Fluoro-" Chlor Cl "Chloro-" Brom Br "Bromo-" Jod I "Jodo-" Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (SDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia.

6 Pistolety natryskowe A7A z lancą Opis Wprowadzenie Pistolety natryskowe A7A z lancą to zasilane pneumatycznie, szybkie pistolety hydrodynamiczne, przeznaczone przede wszystkim do przemysłowych prac natryskowych z użyciem pojemników na materiał. Pistolety są dostępne jako model standardowy - pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą oraz jako model bez cyrkulacji zgodny z itrax - pistolet z monitorem natrysku (Spray Monitor = SM) A7A z lancą. Pistolety są przystosowane do natryskiwania materiałów rozpuszczalnikowych lub wodnych. Są wykonane ze stali nierdzewnej i mają przedłużenie o długości 293 mm (11,53"). Można zastosować opcjonalny zawór rozprężający w celu uzyskania szybkiej reakcji pistoletu na większych odległościach. UWAGA: W pistoletach zastosowano dysze Cross-Cut do rur. Dysze są wyposażeniem opcjonalnym i trzeba je zamawiać oddzielnie. W celu doboru dysz do konkretnego zadania należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Pistolet z monitorem natrysku (Spray Monitor = SM) A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Rys. 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą

7 Pistolety natryskowe A7A z lancą 5 Specyfikacje Specyfikacja Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą Pistolet SM A7A z lancą Długość przedłużenia: 293 mm (11,53") 293 mm (11,53") Wymiary korpusu pistoletu: Długość Szerokość Wysokość 103 mm (,07") 38 mm (1,5") 38 mm (1,5") 103 mm (,07") 38 mm (1,5") 6 mm (2,52") Masa 1180 gramów (2,6 lbs) 1270 gramów (2,8 lbs) Maksymalne ciśnienie powietrza 8,27 bar (120 psi) 8,27 bar (120 psi) Min. ciśnienie powietrza 2,75 bar (0 psi) 2,75 bar (0 psi) Maksymalne ciśnienie materiału 117 bar (1700 psi) 117 bar (1700 psi) Gwint dyszy #10-32 #10-32 Etykiety na urządzeniu Oznaczenia ATEX na pistolecie SM A7A z lancą (P/N 16083) A7A EXTENDED SM GUN AMHERST, OHIO USA 001 P/N: S/N: XXXXXXXXXX File ref: 001 h IIB T6 Gb

8 6 Pistolety natryskowe A7A z lancą Obsługa Patrz rys. 2. Kiedy pistolety natryskowe są otwarte, sprężone powietrze dostaje się do złączki wlotowej powietrza (2) i podnosi tłok (1) wraz z trzonkiem (), co powoduje ściśnięcie sprężyny (3) w pakiecie uszczelniającym i wyciągnięcie kulki (7) z gniazda (6). Gdy ciśnienie powietrza spadnie, sprężyna pakietu uszczelniającego wciska kulkę ponownie do gniazda i zatrzymuje przepływ materiału. Kiedy standardowy pistolet A7A jest zamknięty, materiał krąży przez złączkę materiału (5), wzdłuż trzonka (), gniazda (6) i wraca do złączki powrotnej. Kiedy pistolet SM A7A z lancą jest zamknięty, materiał krąży tylko przez korpus pistoletu (powrót) 7 6 Î Î Î Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano z dyszą) Pistolet SM A7A z lancą (Pokazano bez dyszy, nie pokazano złączek materiału ani korków przetwornika) 9 Rys. 2 Komponenty i działanie pistoletu natryskowego A7A z lancą 1. Tłok 5. Złączki materiału 2. Złączka wlotowa powietrza 6. Gniazdo 3. Sprężyna uszczelnienia 7. Kulka. Trzonek 8. Dysza (opcja) 9. Rura 10. Korek płytki CO 11. Płytka CO (opcja)

9 Pistolety natryskowe A7A z lancą 7 Instalacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. OSTRZEŻENIE: Na linii materiału połączonej z pistoletem zainstalować odpowiedni zawór bezpieczeństwa z ustawioną wartością 117 bar (1700 psi). Węże zasilania materiałem muszą mieć wytrzymałość na udar 117 bar (1700 psi). OSTRZEŻENIE: Przed instalacją pistoletu trzeba skompensować ciśnienie materiału i odłączyć zasilanie elektryczne. Zalecany układ połączeń pistoletu cyrkulacyjnego A7A z lancą Na rysunku 3 przedstawiono typowy system natryskowy z jednym pistoletem. Zapoznać się z zalecanym schematem połączeń przed instalacją jakichkolwiek elementów systemu. Mogą być potrzebne inne elementy dostarczone przez użytkownika we własnym zakresie Rys. 3 Typowa instalacja pistoletu natryskowego (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą) 1. Pompa CP (lub inna z podobną wydajnością) 2. Grzałka 3. Filtr materiału. Regulator ciśnienia materiału 5. Elektrozawór 6. Regulator ciśnienia powietrza 7. Linia zasilania pneumatycznego 8. Pistolet natryskowy A7A 9. Zawór cyrkulacyjny 10. Zawór spustowy 11. Zbiornik materiału

10 8 Pistolety natryskowe A7A z lancą Zalecany układ połączeń pistoletu SM A7A z lancą Na rysunku pokazano typowy system z jednym lub z kilkoma pistoletami, w którym zastosowano sterowanie ciśnieniem natrysku. Zapoznać się z zalecanym schematem połączeń przed instalacją jakichkolwiek elementów systemu. Mogą być potrzebne inne elementy dostarczone przez użytkownika we własnym zakresie SPUST SPUST ZASILANIE SPUST Rys. Typowa instalacja pistoletu natryskowego (pistolet SM A7A z lancą) 1. Pompa EP (lub inna z podobną 5. Reduktor ciśnienia wydajnością) 6. Pistolet natryskowy 2. Zawór kulowy dwudrogowy 7. Zespół rozdzielacza SPC 3. Grzałka. Filtr 8. Reduktor ciśnienia wstecznego 9. Zawór kulowy dwudrogowy 10. Zawór kulowy trójdrogowy (spust)

11 Pistolety natryskowe A7A z lancą 9 27 mm (1,063") Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Pistolet natryskowy A7A SM z lancą (pokazano bez dyszy) Rys. 5 Montaż i połączenia 1. Złącze typu NPT 1 / 8 (powietrze) 2. Złącze typu JIC 1 / 2-20 (zasilanie) 3. Złącze typu JIC 1 / 2-20 (powrót) Uwaga:. Nakrętka rury 5. Rura 6. Podkładka nylonowa 7. Korek płytki CO i o-ring 8. Otwory montażowe Złączki materiału (2, 3) w pistolecie natryskowym SM A7A z lancą mogą służyć do zasilania lub powrotu. Montaż Do zamontowania pistoletu użyć dwóch śrub #10. Podłączenie materiału OSTROŻNIE: Nie można za mocno dokręcać złączek materiału. Nadmierne dokręcenie może spowodować uszkodzenie korpusu pistoletu. Montaż dyszy Z omawianym pistoletem są stosowane dysze do rur (Tube Lining). Założyć podkładkę nylonową (6) na końcu rury (5), jeżeli nie jest jeszcze założona, a następnie nakręcić dyszę i dokręcić ją. Poluzować nakrętkę rury () i obrócić rurę w takie położenie, aby dysza była skierowana w odpowiednią stronę. Patrz rys. 5. Podłączyć węże materiału typu JIC 1 / 2-20 do złączek materiału typu JIC 1 / 2-20 (2, 3). Podłączenie powietrza UWAGA: Między pistoletem i elektrozaworem nie stosować węży pneumatycznych dłuższych niż to konieczne. Im dłuższy wąż pneumatyczny, tym większe opóźnienia pneumatyczne, powodujące spowolnienie cykli włączania i wyłączania. Jeżeli jest to możliwe, należy podłączyć elektrozawór bezpośrednio do wlotu powietrza. Patrz rys. 5. Podłączyć zawór elektropneumatyczny do złącza 1 / 8 " typu NPT (1).

12 10 Pistolety natryskowe A7A z lancą Przetwornik ciśnienia W pistolecie SM A7A z lancą, który jest zainstalowany jako element monitora natrysku itrax, należy zainstalować przetwornik ciśnienia w korpusie pistoletu w celu monitorowania ciśnienia cieczy w pistolecie. Informacje na temat zamawiania przetwornika ciśnienia można znaleźć w rozdziale Przetwornik ciśnienia na stronie 19. W arkuszu instrukcji przetwornika ciśnienia znajdują się dodatkowe instrukcje dotyczące instalacji. Po przeciwnych stronach pistoletu znajdują się zaślepione otwory do zamontowania przetwornika ciśnienia. Można użyć dowolnego otworu. Wykręcić korek i wyjąć o-ring z wybranego otworu, a następnie wkręcić przetwornik ciśnienia. Przetwornik należy mocno dokręcić. Płytka CO Gdy pistolet natryskowy A7A SM z lancą jest zainstalowany jako część systemu monitorowania natrysku itrax, należy zamontować węglikową płytkę CO w korpusie pistoletu, aby wytworzyć kontrolowany spadek ciśnienia, kiedy odbywa się natrysk. Informacje o zamawianiu płytki CO można znaleźć w rozdziale Tabela doboru płytki CO na stronie 20. Instalacja płytki CO 1. (Patrz rysunek 5.) Wykręcić korek płytki CO i wyjąć o-ring (7) z górnej części bloku cyrkulacji. 2. (Patrz rysunek 6.) Luźno wkręcić płytkę CO na narzędzie do płytki CO, dostarczone z pistoletem natryskowym. 3. Włożyć narzędzie do otworu i wcisnąć je, aby osadzić o-ring. Częściowo wykręcić narzędzie z płytki CO i ponownie je popchnąć, aby upewnić się, że płytka CO jest odpowiednio osadzona.. Wykręcić narzędzie z płytki CO. 5. Wkręcić korek płytki CO z o-ringiem, a następnie mocno dokręcić. (7) Narzędzie do płytki CO Instalacja płytki CO Całkowicie zamontowana płytka CO Rys. 6 Instalacja płytki CO

13 Pistolety natryskowe A7A z lancą 11 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przedstawione procedury rozwiązywania problemów dotyczą tylko najczęściej spotykanych usterek. Jeżeli problemu nie można rozwiązać w opisany tu sposób, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nieszczelność pistoletu przy dyszy Brudna lub uszkodzona podkładka nylonowa Skompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Wykręcić dyszę i oczyścić lub wymienić podkładkę nylonową. 2. Nieszczelność pistoletu przy nakrętce rury 3. Wycieki przez otwór kontrolny w korpusie pistoletu zaraz za złączkami Zanieczyszczone lub uszkodzone metalowe powierzchnie uszczelniające Zużyty pakiet uszczelniający Skompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Odkręcić nakrętkę rury i oczyścić lub wymienić rurę. Wymienić pakiet uszczelniający i uszczelki. Numery katalogowe zestawów uszczelek i pakietu uszczelniającego można znaleźć w rozdziale Części.. Pistolet pryska Zabrudzona lub zużyta końcówka kulista lub gniazdo Długie linie wyzwalania pneumatycznego Powietrze przechwycone przez materiał Skompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Oczyścić lub wymienić końcówkę kulistą i gniazdo. Zamontować elektrozawór na pistolecie lub w miarę możliwości jak najbliżej niego. Odpowietrzyć linie materiału. 5. Reakcja na sygnał ON/OFF jest słaba lub nie występuje Zużyty lub rozkalibrowany tłok pneumatyczny Niskie ciśnienie powietrza w elektrozaworze Długie linie wyzwalania pneumatycznego Wysokie ciśnienie materiału Ustawić lub wymienić zespół tłoka pneumatycznego. Zwiększyć ciśnienie powietrza do 2,7-,13 bar (0-60 psi). Zamontować elektrozawór na pistolecie lub w miarę możliwości jak najbliżej niego. Zmniejszyć ciśnienie materiału w pompie. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wynosi 117 bar (1700 psi).

14 12 Pistolety natryskowe A7A z lancą Naprawy OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przygotowanie 1. Przepłukać pistolet zgodnym rozpuszczalnikiem przed zdemontowaniem go z systemu. OSTRZEŻENIE: Skompensować ciśnienie materiału przed odłączaniem węży. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. 2. Skompensować ciśnienie materiału i powietrza doprowadzanego do pistoletu. 3. Odłączyć węże pneumatyczne i materiału, następnie zdemontować pistolet z uchwytu montażowego. Rozmontowanie Zobacz rysunki 7 i Zdemontować dyszę i podkładkę nylonową (21). 2. Wykręcić śruby (20) i usunąć podkładki sprężyste () i siłownik pneumatyczny (19). 3. Zdjąć uszczelkę (18).. Za pomocą kluczy dostarczonych z pistoletem odkręcić nakrętkę blokującą (6A). 5. Za pomocą kluczy odkręcić nakrętkę zespołu tłoka (6B). 6. Wymontować zespół tłoka (6). 7. Odkręcić nakrętkę rury (10) i zdjąć rurę (5). 8. Wyrzucić o-ring (22), znajdujący się w korpusie przedłużenia. 9. Wsunąć niewielki śrubokręt przez otwór w końcówce kulistej (12) i odkręcić końcówkę z trzonka (11). 10. Wykręcić śruby (3) i usunąć podkładki sprężyste (). Ostrożnie zsunąć korpus przedłużenia (2) z trzonka. 11. Tylko standardowy pistolet A7A - zdemontować pierścień oporowy uszczelnienia (1) i uszczelnienie (13) z korpusu przedłużenia, używając śrubokręta. 12. Odkręcić trzonek (11) z końca pakietu uszczelniającego ze sprężyną (8). 13. Wycisnąć wkład uszczelniający z korpusu pistoletu (16). 1. Wyjąć uszczelkę o-ring (17) z korpusu pistoletu. 15. Wykręcić stare gniazdo (12) z rury. Zamontować nowe gniazdo i nowy o-ring (12A). Dokręcić gniazdo z siłą 1,7-2,2 Nm (15-20 in. lbs). Zmontowanie UWAGA: Na o-ringi i uszczelnienia stosować wyłącznie smar na bazie wody. 1. Zamontować nowy o-ring (17) na korpusie pistoletu (16). 2. Posmarować pakiet uszczelniający (8) niewielką ilością smaru i zamontować go w korpusie pistoletu. 3. Wkręcić trzonek (11) do pakietu uszczelniającego i mocno dokręcić.. Tylko standardowy pistolet A7A - zamontować uszczelnienie (13) i pierścień oporowy uszczelnienia (1) na korpusie przedłużenia (2). Dokręcić pierścień oporowy uszczelnienia śrubokrętem. 5. Zamontować nowy o-ring (15) na przedłużonym korpusie pistoletu. 6. Zamontować przedłużony korpus na trzonku i umocować go do korpusu pistoletu za pomocą śrub (3) i podkładek zabezpieczających (). 7. Zamontować nową końcówkę kulistą (12) na trzonku. 8. Zamontować nowe gniazdo (12) w rurze (5). 9. Zamontować nowy o-ring (22) na korpusie przedłużenia. 10. Zamontować rurę na trzonku i na korpusie przedłużenia. Mocno dokręcić nakrętkę rury (10). 11. Zamontować zespół tłoka (6) na trzonie wkładu uszczelniającego. Nie dokręcać nakrętki blokującej (6A). 12. Nakręcić zespół tłoka na trzon pakietu uszczelniającego (w prawo), aż zetknie się z korpusem pistoletu. Przekręcić zespół tłoka w lewo o 1 1 / 2 obrotu. 13. Nałożyć kroplę kleju do gwintów na gwint nakrętki blokującej. Przytrzymać trzon pakietu uszczelniającego kluczem i dokręcić nakrętkę blokującą. 1. Zamontować uszczelkę siłownika pneumatycznego (18) i siłownik pneumatyczny (19). Umocować siłownik śrubami (20) z podkładkami zabezpieczającymi ().

15 Pistolety natryskowe A7A z lancą A B 6C A 5 Uwagi: Przed zmontowaniem zastosować smar P/N (Parker O-Lube lub odpowiednik). Przed dokręceniem zastosować klej do gwintów Końcówka kulkowa Gniazdo Przed zamontowaniem zastosować na gwint klej do rur/uszczelniacz Kulka i gniazdo stanowią dopasowany do siebie zespół i muszą być wymieniane razem. Rys. 7 Naprawa (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą)

16 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą A B 6C A 12 5 Uwagi: Przed zmontowaniem zastosować smar P/N (Parker O-Lube lub odpowiednik). Przed dokręceniem zastosować klej do gwintów Końcówka kulkowa Gniazdo Przed zamontowaniem zastosować na gwint klej do rur/uszczelniacz Kulka i gniazdo stanowią dopasowany do siebie zespół i muszą być wymieniane razem. Rys. 8 Naprawa (pistolet SM A7A z lancą) 2. Korpus przedłużenia 8. Uszczelnienie 3. Śruby (długość 2") 9. Kolanka (stal nierdzewna). Podkładki zabezpieczające 10. Nakrętka rury 5. Rura 11. Trzonek 6. Zespół siłownika 12. Moduł kulki i gniazda 6A. Nakrętka blokująca 12A. O-ring (EPR) 6B. Nakrętka uszczelniająca 13. Uszczelka (PTFE) 6C. O-ring (brązowy Viton) 1. Pierścień oporowy uszczelnienia 7. Kolanko (mosiądz) 15. O-ring (EPR) 16. Korpus pistoletu 17. O-ring (EPR) 18. Uszczelka 19. Cylinder 20. Śruby (długość 1") 21. Podkładka nylonowa 22. O-ring (EPR) 23. Korek płytki CO 2. Płytka CO

17 Pistolety natryskowe A7A z lancą 15 Części Zobacz rysunki 9 i 10. Pozycja P/N P/N Opis Liczba Uwaga (A7A cyrkul.) (A7A SM) GUN, A7A, circ, (293 mm) GUN, A7A SM Lancing Spray Gun, (293 mm) PLUG, pipe, socket, flush, 1 stainless steel, 1 / in. NPT BODY, extension SCREW, fil, x 2.00 in., 6 steel, zinc WASHER, lock, split, #10, steel, 8 nickel BARREL, (293 mm) PISTON, locknut, assembly 1 B 6A NUT, lock, 10-32, upper 1 B 6B NUT, seal lock 1 B 6C O RING, Viton, in. ID x 1 B, E in. wide, brown ELBOW, pipe, 1 / 8 in. NPT, brass CARTRIDGE, packing, stainless 1 steel, EPR ELBOW, male, 37, 1 / 2-20 x 2 1 / in. NPT, stainless steel NUT, nozzle, anti foul,stainless 1 steel SHAFT, (293 mm) MODULE, ball and seat 1 A 12A O RING, EPR, x x 1 A, C, E in SEAL, PTFE, x x 1 C 0.1 in RETAINER, seal, A7A O RING, EPR, x x 1 B, C, E in BODY, gun O RING, EPR, x x 1 B, E in GASKET, gun, H20 1 B CYLINDER SCREW, fil, x 1.00 in., steel, zinc WASHER, flat, 0.19 x x 1 A, E in. Nylon O RING, EPR, x 0.50 x 1 E in PLUG, CO plate O RING, CO plate 1 E CO PLATE 1 D PLUG, transducer 1

18 16 Pistolety natryskowe A7A z lancą Pozycja P/N (A7A cyrkul.) P/N (A7A SM) Opis Liczba NS WRENCH, adjustable, module 1 NS WRENCH 1 NS PULLER, CO plate 1 NS BRUSH 1 NS CARD, medical alert, injection 1 UWAGA A: Zawarte w zestawie serwisowym 1797, Kulka i gniazdo, A7A. B: Zawarte w zestawie serwisowym 1795, Tłok z uszczelnieniem EPR. C: Zawarte w zestawie serwisowym 1796, Uszczelka wału. D: Opcjonalnie - Zapoznać się z tabelą 1. E: Zawarte w zestawie serwisowym , Elementy elastyczne, A7A NS: Not Shown (Nie pokazano) Uwaga

19 Pistolety natryskowe A7A z lancą A 6B C A Rys. 9 Części (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą)

20 18 Pistolety natryskowe A7A z lancą 6A 6B 6 6C A Przekrówj w widoku z lewej Widok z przodu Widok z prawej Rys. 10 Części (pistolet SM A7A z lancą)

21 Pistolety natryskowe A7A z lancą 19 Zestawy serwisowe Zestawy te należy użyć do naprawy pistoletu. Zobacz wykaz części pistoletu natryskowego, gdzie podano zawartość zestawów. P/N Opis Uwaga CARTRIDGE, packing, stainless steel, EPR 1797 SERVICE KIT, ball and seat, A7A 1796 SERVICE KIT, shaft seal 1795 SERVICE KIT, piston w/epr seals SERVICE KIT, soft goods, A7A Kleje, szczeliwa i środki smarne Należy z nich skorzystać podczas napraw pistoletu natryskowego. P/N Opis Uwaga 9002 COMPOUND, threadlock, VC ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant LUBRICANT, O ring, Parker, 2 oz Specyfikacje Zawór rozprężający Opcjonalny zawór rozprężający ułatwia szybką reakcję pistoletu na większych odległościach. P/N Opis Uwaga VALVE, air release, normally closed Przetwornik ciśnienia Przetwornik ciśnienia jest używany z systemem monitorowania natrysku itrax. Jest wyposażony w przewód o długości 30 cm (10 stóp) do połączenia ze wzmacniaczem oraz w przewód o długości 2 cm (8 stóp) do połączenia między wzmacniaczem i monitorem natrysku. Specyfikacja znajduje się w arkuszu instrukcji załączanym do przetwornika. P/N Opis Uwaga TRANSDUCER, 90 degree, psi TRANSDUCER, 160F, 90 degree, INT AMP, psi

22 20 Pistolety natryskowe A7A z lancą Płytka CO Płytki węglikowe CO są używane z systemem monitorowania natrysku itrax. Rozmiar dyszy należy porównać z ciśnieniem natrysku, aby dobrać odpowiedni P/N płytki CO. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat zastosowania płytek CO w konkretnej aplikacji należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. Tabela 1 Tabela doboru płytki CO Ciśnienie natrysku Rozmiar dyszy (galony na minutę) 27 bar (00 psi) 3 bar (500 psi) 1 bar (600 psi) 8 bar (700 psi) 55 bar (800 psi) 62 bar (900 psi) 69 bar (1000 psi) 76 bar (1100 psi) 0, (015) (015) (02) (02) (02) (025) (025) (025) 0, (025) (03) (03) (0) (0) (0) (05) (05) 0, (03) (0) (0) (05) (06) (06) (06) 2771 (075) 0, (05) (06) (06) 2771 (075) 2771 (075) (09) (105) (105) 0, (06) 2771 (075) 2771 (075) (09) (105) (12) (1) (1) 0, (075) (09) (105) (12) (12) (1) (1) (16) 0, (105) (12) (1) (16) (16) (20) (20) (20) 0, (12) (1) (16) (16) (20) (20) (25) (25) 0, (16) (20) (25) (25) (30) (30) 0, (25) (30) P/N płytki CO (30) Oznaczenie płytki CO UWAGA: Oznaczenie płytki CO znajduje się na jej przodzie. UWAGA: Zakres sprężyny oznacza zakres ciśnienia sprężyny używanej w regulatorze systemu kontroli ciśnienia.

23 Pistolety natryskowe A7A z lancą 21 Dysze Pistolet jest przeznaczony do dysz Nordson Cross-Cut do rur. W celu uzyskania pomocy związanej z zamawianiem nowych dysz do pistoletu natryskowego należy zapoznać się z częścią B7 katalogu dysz Nordson "Dysze do rur" (Tube Lining Nozzles) lub skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. OKOŁO 0,75" #10-32 GWINT WEWNĘTRZNY ŚRUBA - P/N USZCZELKA - P/N ,25" KĄT DYSZY NORMALNE UŁOŻENIE STRUMIENIA MATERIAŁU KĄT DYSZY STRUMIEŃ MATERIAŁU OBRÓCONY O 90 STOPNI WZGLĘDEM OSI DYSZY Rys. 11 Dysze do rur

24 22 Pistolety natryskowe A7A z lancą

25 DEKLARACJA zgodności WE Produkt: Hydrodynamiczne automatyczne aplikatory natryskowe, A7A Modele: A7A Single, A7A Dual, A7A Extended Lancing Opis: Są to hydrodynamiczne pistolety natryskowe pracujące pod wysokim ciśnieniem. Wymieniony powyżej model Lancing (z lancą) jest używany jako przedłużenie, pozwalające sięgnąć do malowanego obiektu. Zastosowane dyrektywy: 2006/2/WE - Dyrektywa maszynowa Normy, których zgodność badano: EN/ISO12100 (2010) EN1953 (2013) Zasady: Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dobrą praktyką inżynierską. Produkt jest zgodny z normami i standardami wymienionymi powyżej. Certyfikat jakości: DNV - ISO9001 Hallie Smith-Petee Kierownik ds. Technicznych (Engineering Manager) Industrial Coating Systems Amherst, Ohio, USA Data: 22 czerwca 2017 Autoryzowany przedstawiciel Nordson w UE Osoba upoważniona do przygotowywania danych technicznych. Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich-Hertz-Straße 2- D-0699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio DOC

26 DEKLARACJA zgodności WE Produkt: Hydrodynamiczne automatyczne aplikatory natryskowe, A7A Modele: A7A Quattro Modular, A7A Dual Modular, A7A Single Modular, A7A Extended Lancing z gniazdem monitora natrysku Opis: Są to hydrodynamiczne pistolety natryskowe pracujące pod wysokim ciśnieniem. Wymieniony powyżej model Lancing (z lancą) jest używany jako przedłużenie, pozwalające sięgnąć do malowanego obiektu. Zastosowane dyrektywy: 2006/2/WE - Dyrektywa maszynowa 201/3/UE - Dyrektywa ATEX Normy, których zgodność badano: EN/ISO12100 (2010) EN/ISO (2016) EN/ISO (2016) Zasady: Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dobrą praktyką inżynierską. Produkt jest zgodny z normami i standardami wymienionymi powyżej. Oznaczenie atmosfery łatwopalnej: Ex h IIB T6 Gb Strona techniczna: Jednostka notyfikowana #0518, Sira, Wielka Brytania DNV - ISO9001 Notyfikacja o zachowaniu zgodności ATEX - SGS Baseefa (Wielka Brytania) Hallie Smith-Petee Kierownik ds. technicznych (Engineering Manager) Industrial Coating Systems Amherst, Ohio, USA Data: 22 czerwca 2017 Autoryzowany przedstawiciel Nordson w UE Osoba upoważniona do przygotowywania danych technicznych. Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating Systems Nordson Deutschland Gmbh Heinrich-Hertz-Straße 2- D-0699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio DOC

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20 Arkusz instrukcji - Polish - Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-0 Opis Zawór farby/rozpuszczalnika jest zaworem zamkniętym w warunkach normalnych, używanym do włączania przepływu materiału powłokowego.

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Zestaw do regulacji strumienia

Zestaw do regulacji strumienia Arkusz instrukcji - Polish - Opis jest wyposażeniem opcjonalnym przeznaczonym do montażu na atomizatorze obrotowym RA-20 lub RA-20R. Po zastosowaniu tego zestawu atomizator generuje mniejszy i bardziej

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish - Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish -

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish - Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N 9_0 - Polish - Opis Patrz rys.. Moduł płyty dociskowej jest połączony z zespołem hydraulicznym pompy (). Służy do wypychania materiału z pojemników, których ścianki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Pistolety natryskowe A7A z lancą

Pistolety natryskowe A7A z lancą Pistolety natryskowe A7A z lancą Instrukcja obsługi dla użytkownika Polish Wydanie 12/13 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Arkusz instrukcji - Polish - Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Wprowadzenie OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)

Bardziej szczegółowo

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok ) SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Arkusz instrukcji - Polish - Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Wprowadzenie Zobacz rysunek 1. Zespo³y filtrów podwójnych firmy Nordson s¹ stosowane w aparatach wymagaj¹cych sta³ego

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc ) SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 90 45 0 90 45 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza

Bardziej szczegółowo

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego

Bardziej szczegółowo

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/16 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie http://emanuals.nordson.com

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7179681B_02 - Polish - Wydanie 5/10 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 str.2 Opis Zawory odmulające z siłownikiem membranowym, z mechanizmem szybkiego zamykania i urządzeniem blokującym. Zawory

Bardziej szczegółowo

Regulator przelotowy CP II

Regulator przelotowy CP II Regulator przelotowy CP II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką)

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką) Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką) Instrukcja obsługi dla użytkownika Polish Wydanie 07/16 Informacje o częściach i pomocy technicznej

Bardziej szczegółowo

ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA

ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA l ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA UWAGA : Zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed magazynowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (wyłącznie do użytku

Bardziej szczegółowo

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Instrukcja obsługi - Polish - Wydanie 6/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside

Bardziej szczegółowo

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal nierdzewna

Materiał : Stal nierdzewna Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM CHARAKTERYSTYKA Zasuwy nożowe S-GATE wyposażone w siłownik pneumatyczny przeznaczone są do automatyzacji przepływu w sieciach przesyłowych i zbiornikach. Obszary zastosowania zasuw to uzdatnianie wody,

Bardziej szczegółowo

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN Hydrodynamiczny pistolet natryskowy Graco XTR 7 (7250 Psi, 500 bar) Graco XTR 5 (5000 Psi, 345 bar) Dokumentacja Techniczno Ruchowa wykaz części UWAGA Poniżej

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne

Bardziej szczegółowo

Automatyczny panel pomp Encore HD

Automatyczny panel pomp Encore HD Automatyczny panel pomp Encore HD Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 750696_0 - Polish - Wydanie 0/7 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi

Bardziej szczegółowo

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU l AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań

Bardziej szczegółowo

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

Pompa fontannowa AP-388t

Pompa fontannowa AP-388t INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie 36 Zawory przelotowe, PN6, gwintowane zewnętrznie VVG... Korpus zaworu z brązu CC9K (Rg5) Średnica DN5 DN0 k vs 5 25 m 3 /h Przyłącza z gwintem zewnętrznym G B wg ISO 228/ do uszczelnień płaskich Śrubunki

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r Instrukcja P/N 397 59 A -- Polish -- Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r Opis Patrz rysunek. Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat jest używana z wibratorem do kartonu i pompą proszkową w przenośnym systemie

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Moduł. Spis treści. Rozdział 9. Moduł UWAGA: Rozdział niniejszy dotyczy aplikatorów z modułami UM25.

Moduł. Spis treści. Rozdział 9. Moduł UWAGA: Rozdział niniejszy dotyczy aplikatorów z modułami UM25. 9 Rozdział 9 UWAGA: Rozdział niniejszy dotyczy aplikatorów z modułami UM5. Spis treści... 9 Wprowadzenie... 9 Omówienie modułu... 9 4 Rozwiązywanie problemów ze sterowaniem naniesieniem... 9 5 Serwisowanie

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish -

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish - Nordson Corporation KARTA OPERATORA P/N 7192513B - Polish - Atomizator obrotowy RA-20 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo

Bardziej szczegółowo

Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K

Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie / Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564 Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis: Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zawory przelotowe kołnierzowe, PN10

Zawory przelotowe kołnierzowe, PN10 4 320 Zawory przelotowe kołnierzowe, PN0 VVF3... Zawory przelotowe, PN0, z przyłączami kołnierzowymi Żeliwo szare GG-25 DN25... 50 mm k vs 5... 300 m 3 /h Skok 20 lub 40 mm Mogą współpracować z siłownikami

Bardziej szczegółowo

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136

Bardziej szczegółowo

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0) l PISTOLET AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE ORYGINAŁ UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo