Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką)
|
|
- Stefan Sobolewski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką) Instrukcja obsługi dla użytkownika Polish Wydanie 07/16 Informacje o częściach i pomocy technicznej można uzyskać w biurze obsługi klienta pod numerem telefonu (800) Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie można znaleźć najnowszą wersją instrukcji obsługi oraz informacje o dostępnych wersjach językowych. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
2 Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 Wykwalifikowany personel... 1 Przeznaczenie... 1 Przepisy i homologacje... 1 Bezpieczeństwo obsługi... 2 Płyny pod wysokim ciśnieniem... 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 3 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów... 4 Działania podejmowane w razie awarii... 4 Utylizacja... 4 Opis... 5 Instalacja... 6 Montaż... 6 Podłączenie materiału... 6 Połączenia elektryczne... 7 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania... 7 Połączenia... 7 Dysza i osłona CleanSleeve... 8 Przetworniki ciśnienia... 9 Płyta CO... 9 Obsługa... 9 Rozwiązywanie problemów Naprawy Wymiana kulki i gniazda Wymiana modułu pistoletu Wymiana o-ringu przedniego rozdzielacza Demontaż Instalacja Części Korzystanie z ilustrowanego wykazu części. 17 Części do pistoletu standardowego Części zamienne do pistoletu ze zredukowaną objętością martwą Extended Tip Gun Parts Narzędzia specjalne Nie dołączane do pistoletów MEG II Zestawy serwisowe Zestawy serwisowe do modułu Zestawy serwisowe z kulką i gniazdem Zestaw serwisowy korpusu z elektromagnesem Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi Zestaw o-ringów z PTFE Zestaw sprężyny rdzenia Wyposażenie opcjonalne Zestaw złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni Osłona CleanSleeve Klucz do dysz Przetworniki ciśnienia Tabela doboru płyty CO Specyfikacje Oznaczenia i etykiety Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: Tłumaczenie z oryginału Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe CanWorks, CleanSleeve, MEG, Nordson i logo firmy Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli.
3 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation NI_EN_18_0116_MX
4 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_18_0116_MX 2016Nordson Corporation
5 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 1 Bezpieczeństwo Wykwalifikowany personel Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje, dotyczące innych urządzeń i wykonywanych czynności, znajdują się w dokumentacji tych urządzeń. Trzeba upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przepisy i homologacje Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów modyfikacje urządzenia bez upoważnienia usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność.
6 2 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (SDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń, trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (SDS) wstrzykniętego płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst:
7 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 3 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe OSTRZEŻENIE: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską. powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę. pokazać niniejszą kartę poinformować, jaki materiał mógł być wstrzyknięty STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami. Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże pneumatyczne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (SDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia.
8 4 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Bezpieczeństwo przeciwpożarowe (cd.) Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F "Fluoro-" Chlor Cl "Chloro-" Brom Br "Bromo-" Jod I "Jodo-" Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (SDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Działania podejmowane w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności: Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi.
9 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 5 Opis Patrz rys. 1. W niniejszej instrukcji omówiono wersję ze zmniejszoną objętością martwą i wersję z przedłużoną końcówką pistoletów natryskowych MEG II. Wersja standardowa została wycofana z produkcji w 2007 roku. Omawiane pistolety wykorzystują efekt hydrodynamiczny do nakładania powłok na bazie wody lub rozpuszczalników na wewnętrzne powierzchnie metalowych puszek. UWAGA: Pistolet MEG II jest dopuszczony do używania z materiałami na bazie rozpuszczalników, jeśli będzie współpracować z odpowiednim sterownikiem. W celu spełnienia warunków dopuszczenia trzeba zainstalować bezpiecznik i uchwyt bezpiecznika dostarczony z pistoletem MEG II. Pistolet MEG II można używać w systemie natryskowym itrax, w którym zastosowano zaawansowaną kontrolę i monitorowanie pracy. Cechy pistoletów MEG II: Specjalne uzwojenie elektromagnesu i rdzeń, pozwalające obniżyć temperaturę, do jakiej nagrzewa się pistolet Moduł pistoletu (1), który można wymienić podczas pracy, składający się z kulki, gniazda i elektromagnesu Kulka i gniazdo, które można wymienić podczas pracy Złącza JIC 1 / (3) do podłączania węża dostarczającego i odbierającego materiał 1 / 4 " odporny na działanie cieczy (4) o długości 142 cm (56") W aplikacjach do natrysku strefowego w kieszeni natryskowej można umieścić dwa lub trzy pistolety MEG II. Pistolet MEG II można zainstalować na istniejących płytach mocujących, które są dostosowane do następujących pistoletów Nordson: A20A A10A A14A Informacje o danych technicznych i etykietach można znaleźć w rozdziale Specyfikacje na stronie 29. Wersja z przedłużoną końcówką II 2 G Wersja ze zmniejszoną objętością martwą Rys. 1 Składniki pistoletu MEG II (widok z góry) 1. Moduł pistoletu 2. Rozdzielacz 3. Złącza JIC 1 / Miejsce na kabel elektryczny
10 6 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Instalacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Montaż Patrz rys. 2. Pistolet MEG II należy zamontować na płycie mocującej, korzystając z dwóch otworów w podstawie rozdzielacza. Jeżeli jest wymieniany pistolet natryskowy A10A, A14A lub A20A, należy go wyjąć i dwiema śrubami (1), dostarczonymi z pistoletem MEG II, zamocować do istniejącej płyty mocującej. Jeżeli w systemie nie są używane te pistolety natryskowe, należy zapoznać się z rozdziałem Specyfikacje na stronie 29, gdzie podano wymiary montażowe. Podłączenie materiału UWAGA: Na linii dostarczającej ciekły materiał musi być zainstalowany zawór bezpieczeństwa o wartości granicznej 90 bar (1300 psi). Węże muszą mieć wytrzymałość na udar 207 bar (3000 psi). Patrz rys. 2. Wąż wlotowy i wylotowy materiału podłącza się do przyłącza (7). Każde z przyłączy może być użyte jako wlot. Użyte złączki to 1 / JIC Rys. 2 Instalacja 1. Śruby imbusowe 2. Pistolet 3. O-ring gniazda 4. Dysza 5. Nakrętka dyszy 6. Miejsce na kabel elektryczny 7. Przyłącza cieczy 8. Kabel uziemiający i zacisk 9. Gniazdo czujnika ciśnienia i o-ringi 10. Gniazdo płytki CO i o-ring
11 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 7 Połączenia elektryczne OSTRZEŻENIE: Należy użyć sterownika lub urządzenia wyzwalającego, które jest zgodne z wymaganiami elektrycznymi wymienionymi w tej instrukcji. Użycie nieodpowiedniego sterownika/wyzwalacza może być przyczyną uszkodzenia pistoletu lub sterownika/wyzwalacza. W celu uzyskania informacji dodatkowych należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Specjalne warunki bezpiecznego stosowania Baseefa (2001) Ltd. Przewody elektryczne muszą być odpowiednio zabezpieczone przed uszkodzeniem mechanicznym i zakończone wtykiem lub doprowadzone do listy zaciskowej lub skrzynki połączeniowej o parametrach przystosowanych do warunków eksploatacji. Blok bezpieczników i bezpiecznik 1 A należy zastosować zgodnie z poniższym rysunkiem. Połączenia Patrz rys Przewód elektryczny pistoletu umocować do skrzynki połączeniowej dostarczonej przez użytkownika (5) za pomocą nakrętki mocującej (6) i pierścienia uszczelniającego (7). 2. Żyły przewodu podłączyć do listwy zaciskowej (3) w sposób pokazany na rysunku. OSTRZEŻENIE: Jeśli jest używany pistolet MEG II z materiałami na bazie rozpuszczalników, trzeba zainstalować gniazdo bezpiecznika i bezpiecznik w obwodzie elektromagnesu pistoletu. Zignorowanie do tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu. 3. Jeżeli pistolet MEG II jest używany z materiałami na bazie rozpuszczalników, trzeba na listwie zaciskowej zainstalować gniazdo bezpiecznika i bezpiecznik 1 A dostarczony z pistoletem oraz połączyć jedną z czarnych żył do gniazda bezpiecznika. 4. Przewód dostarczony przez użytkownika (2) poprowadzić z listwy zaciskowej i gniazda bezpiecznika (jeżeli jest używane) do sterownika MEG lub do innego urządzenia wyzwalającego (1). OSTRZEŻENIE: Pistolet MEG II musi być podłączony do uziemienia. Należy użyć dostarczonego kabla uziemiającego i zacisku oraz sprawdzić ciągłość połączenia przed oddaniem pistoletu do eksploatacji. 5. Podłączyć zacisk uziemienia na końcu plecionego kabla uziemienia (9) do rzeczywistego uziemienia.
12 8 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 1 CH 1 CH (CZARNY) (CZARNY) (ZIELONY/ŻÓŁTY) Kolor żyły Czarny Zielony/Żółty Funkcja Elektromagnes Uziemienie 4 Rys. 3 Połączenia elektryczne 1. Sterownik MEG lub sterownik użytkownika 2. Przewody dostarczone przez użytkownika 3. Listwa zaciskowa dostarczona przez użytkownika Uwaga: 4. Gniazdo bezpiecznika i bezpiecznik 1 A (opcjonalny, zobacz uwagę poniżej) 5. Skrzynka połączeniowa dostarczona przez użytkownika 6. Nakrętka blokująca 7. Pierścień uszczelniający 8. Pistolet MEG II 9. Kabel uziemienia Gniazdo bezpiecznika i bezpiecznik 1 A trzeba zainstalować, jeśli są używane materiały na bazie rozpuszczalników. Zapoznaj się z ostrzeżeniem i z opisem w punkcie 3 na następnej stronie. Dysza i osłona CleanSleeve 1. Patrz rys. 2. Odkręcić nakrętkę dyszy (5) z pistoletu natryskowego (2). 2. Sprawdź, czy uszczelka o-ring (3) znajduje się w rowku na końcu gniazda. UWAGA: W niektórych aplikacjach w miejsce oringu należy zastosować zestaw z PTFEowym o-ringiem, który jest dostarczony z pistoletem natryskowym. 3. Włożyć dyszę (4) do nakrętki dyszy. 4. Nakręcić nakrętkę dyszy na pistolet natryskowy i docisnąć za pomocą klucza do dysz z momentem Nm (15-20 ft-lb). Nakrętki nie można dokręcać za mocno. 5. W razie potrzeby zainstalować na pistolecie natryskowym osłonę CleanSleeve.
13 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 9 Przetworniki ciśnienia W pistolecie MEG II, który jest zainstalowany jako element monitora natrysku itrax, należy zainstalować przetwornik ciśnienia na rozdzielaczu w celu monitorowania ciśnienia cieczy w pistolecie. Informacje o zamawiania przetwornika ciśnienia można znaleźć w rozdziale Przetworniki ciśnienia na stronie 27. Patrz rys. 2. Z boku rozdzielacza należy odkręcić korek i zdjąć o-ring (9), a następnie wkręcić w to miejsce przetwornik ciśnienia. Można użyć otworu z dowolnej strony rozdzielacza. Przetwornik należy mocno dokręcić. Płyta CO W pistolecie MEG II, który jest zainstalowany jako element monitora natrysku itrax, należy zainstalować płytę CO w celu wytworzenia kontrolowanego spadku ciśnienia podczas natrysku. Informacje o zamawianiu płyty CO można znaleźć w rozdziale Tabela doboru płyty CO na stronie 28. Patrz rys. 2. Z przodu pistoletu MEG należy wykręcić korek i wyjąć o-ring (10), a następnie zainstalować płytę CO na rozdzielaczu. Płytę CO trzeba mocno dokręcić. Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. OSTRZEŻENIE: Opisywane urządzenie może stanowić źródło zagrożenia, jeśli nie jest używane zgodnie z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji. Działanie pistoletu MEG II zależy od typu używanego timera. Odpowiednia procedura jest opisana w instrukcji obsługi timera. OSTROŻNIE: Długotrwałe włączenie pistoletu MEG II może spowodować zniszczenie elektromagnesu. Pistolet MEG II jest przystosowany do zastosowań o dużej intensywności cykli. Podczas płukania pistoletu nie można go włączać na czas przekraczający 5 sekund.
14 10 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. W tym rozdziale opisano metody wykrywania i usuwania usterek. Opisane procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą opisanych procedur, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nie można uruchomić pistoletu Słaba jakość połączeń elektrycznych Sprawdzić połączenia elektryczne. 2. Rozpryski lub wycieki cieczy z dyszy 3. Wycieki wokół nakrętki dyszy 4. Wycieki w tylnym rozdzielaczu 5. Wzrost masy natrysku Za mocno dokręcona nakrętka zabezpieczająca gniazdo Uszkodzony elektromagnes Poluzować nakrętkę zabezpieczającą i dokręcić ponownie z siłą 7 14 N m (5 10 ft-lb). Odłączyć przewody elektromagnesu w na listwie zaciskowej (zobacz rysunek 3) i sprawdzić omomierzem ciągłość uzwojenia elektromagnesu. Odczyt powinien wskazywać około 2 omów. Jeśli kontrola ciągłości uzwojenia nie da prawidłowego wyniku, wymienić korpus pistoletu. Użyć Zestawu serwisowego Korpus i elektromagnes. Przepalony bezpiecznik Patrz rys. 3. Sprawdzić bezpiecznik (4). Jeśli jest przepalony, zaświeci się wskaźnik na gnieździe bezpiecznika w chwili uruchamiania pistoletu. Wyjąć bezpiecznik z gniazda i sprawdzić omomierzem. Wymienić, jeśli jest przepalony. Uszkodzony moduł pistoletu Wymienić moduł pistoletu. Zabrudzona lub zużyta kulka i gniazdo Uszkodzony lub zużyty o-ring Poluzować nakrętkę zabezpieczającą i wyjąć gniazdo. Oczyścić i sprawdzić gniazdo i kulkę. Wymienić, jeśli są zużyte lub uszkodzone. Użyć Zestawu serwisowego z kulką i gniazdem Wykręcić nakrętkę i wyjąć dyszę. Wymienić o-ring w przedniej części gniazda. Poluzować nakrętkę dyszy Dokręcić nakrętkę dyszy z siłą Nm (15 20 ft-lb). Uszkodzone lub zużyte o-ringi Zdjąć przedni rozdzielacz z tylnego. Wymienić uszczelki o-ring w przednim rozdzielaczu. O-ringi na wymianę są dostępne oddzielnie lub w Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi. Poluzowana lub pęknięta sprężyna membrany na rdzeniu Wymienić sprężynę lub rdzeń. Użyć Zestawu sprężyny rdzenia lub Zestawu serwisowego z kulką i gniazdem.
15 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 11 Naprawy OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Wymiana kulki i gniazda OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem opisanej procedury trzeba rozprężyć ciśnienie cieczy w systemie i wyłączyć zasilanie elektryczne systemu. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną obrażeń ciała. UWAGA: Kulkę i gniazdo można wymienić bez zdejmowania pistoletu z maszyny natryskowej. Należy przygotować: zestaw serwisowy z kulką i gniazdem smar ropopochodny (nie używać smaru do o-ringów). Zestaw serwisowy kulki i gniazda jest dostarczany w postaci zmontowanej. Składa się z: gniazda, podkładki dystansowej, o-ringów gniazda, rdzenia, UWAGA: Trzeba sprawdzić wszystkie o-ringi i wymienić te, które są uszkodzone. O-ringi przed założeniem należy posmarować smarem ropopochodnym. Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi, wymienionymi w rozdziale Części, zawiera wszystkie o-ringi używane w pistolecie MEG; można je również zamówić oddzielnie. W gnieździe można użyć zamiennie uszczelek teflonowych w miejsce standardowych o-ringów EPR. Patrz rys Zdjąć osłonę CleanSleeve z modułu pistoletu (jeżeli jest używana). 2. Odkręcić nakrętkę dyszy (6) i wyjąć dyszę (5). 3. Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą gniazdo (1) i wysunąć ją do tyłu. 4. Wyjąć gniazdo (4), podkładkę dystansową (2) i rdzeń (3) z modułu pistoletu. 5. Oczyścić powierzchnię uszczelniającą o-ringu od wewnętrznej strony modułu pistoletu.
16 12 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 6. Posmaruj nowe o-ringi gniazda smarem ropopochodnym. 7. Zainstalować nową kulkę i gniazdo (2, 3 i 4) w końcówce modułu pistoletu. Występy w module pistoletu muszą pasować do wgłębień w gnieździe. UWAGA: Wgłębienia w gnieździe są tak ustawione, że gniazdo można obracać co 45. Podczas każdego montażu gniazda należy je obracać, aby ujednolicić zużycie przedniej strony obudowy elektromagnesu. 8. Wsuń nakrętkę zabezpieczającą do przodu i nakręcić na gniazdo. Dokręcić nakrętkę zabezpieczająca z siłą 6,8 13,5 N m (5 10 ft-lb). 9. Wsuń dyszę do nakrętki mocującej. Nakręcić nakrętkę dyszy na gniazdo i docisnąć za pomocą klucza do dysz z momentem Nm (15 20 ft-lb). Nakrętki nie można dokręcać za mocno. Pistolet z przedłużoną końcówką: Na przedłużonym gnieździe trzeba użyć płaskowników, aby dokręcić nakrętkę mocującą dyszę za pomocą klucza. Nakrętki nie można dokręcać za mocno. 10. Zainstalować na pistolecie natryskowym osłonę CleanSleeve (jeśli jest używana) Części przedłużonej końcówki Rys. 4 Wymiana kulki i gniazda 1. Nakrętka zabezpieczającą gniazdo 2. Przekładka 3. Rdzeń 4. Gniazdo 5. Dysza 6. Nakrętka dyszy
17 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 13 Wymiana modułu pistoletu OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem opisanej procedury trzeba rozprężyć ciśnienie cieczy w systemie i wyłączyć zasilanie elektryczne systemu. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną obrażeń ciała. UWAGA: Moduł pistoletu można wymienić bez zdejmowania pistoletu z maszyny natryskowej. Należy przygotować: zestaw serwisowy modułu smar ropopochodny (nie używać smaru do o-ringów). Zestaw serwisowy modułu jest dostarczany w stanie zmontowanym. Składa się z: modułu pistoletu, podkładki dystansowej, uszczelki o-ring modułu pistoletów rdzenia, gniazda, nakrętki dyszy, o-ringów gniazda, nakrętki zabezpieczającej gniazdo UWAGA: Trzeba sprawdzić wszystkie o-ringi i wymienić te, które są uszkodzone. O-ringi przed założeniem należy posmarować smarem ropopochodnym. Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi, wymienionymi w rozdziale Części, zawiera wszystkie o-ringi używane w pistolecie MEG; można je również zamówić oddzielnie. 1. Patrz rys. 5. Zdjąć osłonę CleanSleeve z pistoletu natryskowego (jeżeli jest używana). 2. Wykręcić nakrętkę mocującą dyszę (7) i wyjąć dyszę (6). 3. Poluzować śrubę blokującą (1) na nakrętce modułu pistoletu (2). 4. Odkręcić nakrętkę modułu pistoletu. Ostrożnie pociągnij moduł pistoletu (4) i zdjąć go z pistoletu. 5. Posmaruj o-ring modułu pistoletu (3) smarem ropopochodnym. OSTROŻNIE: Dopilnuj, żeby nowy moduł pistoletu został zainstalowany w taki sposób, aby dwa występy w module pistoletu pasowały do wgłębień na przednim rozdzielaczu. Inne postępowanie może spowodować uszkodzenie modułu pistoletu. 6. Ostrożnie zainstalować moduł pistoletu, dopasowując występy do wgłębień na przednim rozdzielaczu. Dokręcić moduł pistoletu z siłą N m (20 25 ft-lb). 7. Dokręcić śrubę blokującą na nakrętce modułu pistoletu.
18 14 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 8. Posmaruj o-ring (5) z przodu gniazda smarem ropopochodnym. 9. Wsuń dyszę do nakrętki mocującej. Nakręcić nakrętkę dyszy na pistolet natryskowy i docisnąć za pomocą klucza do dysz z momentem Nm (15-20 ft-lb). Nakrętki nie można dokręcać za mocno. Pistolet z przedłużoną końcówką: Na przedłużonym gnieździe trzeba użyć płaskowników, aby dokręcić nakrętkę mocującą dyszę za pomocą klucza. Nakrętki nie można dokręcać za mocno. 10. Zamontować osłonę CleanSleeve (jeśli jest używana) Przedłużona końcówka Rys. 5 Wymiana modułu pistoletu 1. Śruba ustalająca 2. Nakrętka modułu pistoletu 3. O-ring 4. Moduł pistoletu 5. O-ring 6. Dysza 7. Nakrętka dyszy
19 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 15 Wymiana o-ringu przedniego rozdzielacza OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem opisanej procedury trzeba rozprężyć ciśnienie cieczy w systemie i wyłączyć zasilanie elektryczne systemu. Zignorowanie tego zalecenia może być przyczyną obrażeń ciała. Należy przygotować: o-ringi na wymianę smar ropopochodny (nie używać smaru do o-ringów). UWAGA: Trzeba sprawdzić wszystkie o-ringi i wymienić te, które są uszkodzone. O-ringi przed założeniem należy posmarować smarem ropopochodnym. Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi, wymienionymi w rozdziale Części, zawiera wszystkie o-ringi używane w pistolecie MEG; można je również zamówić oddzielnie. Demontaż Patrz rys Dopilnuj, aby rozprężyć ciśnienie i odłączyć zasilanie elektryczne systemu. 2. Zdjąć pistolet MEG II z maszyny natryskowej. 3. Poluzować śrubę blokującą (13) oraz nakrętkę modułu pistoletu (12). Ostrożnie pociągnij moduł pistoletu (6) i zdjąć go z pistoletu. 4. Odłączyć kable pistoletu od listwy zaciskowej i gniazda bezpiecznika (jeśli jest używany). 5. Odkręcić nakrętkę zaciskową (8) ze złącza (9). 6. Odkręcić złącze i nakrętkę blokującą rozdzielacz (10) od rozdzielacza przedniego (3). 7. Poluzować śrubę ustalającą (14). 8. Nacisnąć tylną część przedniego rozdzielacza, aby wypchnąć go z tylnego rozdzielacza (11). UWAGA: Możliwe jest zainstalowanie dwóch większych o-ringów (1) od przodu lub od tyłu przedniego rozdzielacza. Jeśli będą instalowane od tyłu, trzeba wyciągnąć kable rozdzielacza całkowicie z rurki kablowej, a następnie przez nakrętkę blokującą rozdzielacz i przez rozdzielacz tylny. 9. Zsuń nakrętkę modułu pistoletu z przedniego rozdzielacza. 10. Zdjąć i usunąć o-ringi (1, 4, 5). Instalacja 1. Patrz rys. 6. Posmaruj nowe o-ringi (1, 4, 5) smarem ropopochodnym i załóż je na przedni rozdzielacz (3). 2. Wsuń nakrętkę modułu pistoletu (12) w stronę przedniego rozdzielacza, aż dotknie rozdzielacza.
20 16 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II UWAGA: Jeżeli kable górnego rozdzielacza zostały wyciągnięte z rurki kablowej i z tylnego rozdzielacza, przed założeniem przedniego rozdzielacza na tylny poprowadzić kable przez tylny rozdzielacz (11), nakrętkę blokującą na rozdzielaczu (10) i prowadnicę (7). 3. Ustawić przedni rozdzielacz w taki sposób, aby śruba ustalająca (14) po dokręceniu pasowała do otworu (2). Załóż przedni rozdzielacz na tylny. Upewnić się, że nacięcia pod klucz w rozdzielaczu górnym są ustawione tak, jak pokazano. 4. Dokręcić śrubę ustalającą. 5. Nakręcić nakrętkę rozdzielacza na rozdzielacz przedni i mocną ją dokręć. 6. Wkręcić złącze (9) do rozdzielacza przedniego i mocną je dokręć. 7. Nakręcić nakrętkę zaciskową (8) na złącze i mocno ją dokręć. 8. Ostrożnie zainstalować moduł pistoletu (6), dopasowując występy do wgłębień na przednim rozdzielaczu. 9. Nakręcić nakrętkę modułu pistoletu na moduł pistoletu. Dokręcić nakrętkę z siłą N m (20 25 ft-lb). 10. Dokręcić śrubę ustalającą (13). 11. Podłączyć kable pistoletu do listwy zaciskowej i gniazda bezpiecznika (jeśli jest używany) PŁASZCZYZNY BOCZNE NA KLUCZ Rys. 6 Wymiana o-ringu przedniego rozdzielacza 1. O-ringi 2. Rowek w przednim rozdzielaczu 3. Rozdzielacz przedni 4. O-ring 5. O-ring 6. Moduł pistoletu 7. Miejsce na kabel elektryczny 8. Nakrętka zaciskająca 9. Złącze 10. Nakrętka blokująca na rozdzielaczu 11. Rozdzielacz tylny 12. Nakrętka modułu pistoletu 13. Śruba ustalająca 14. Śruba ustalająca
21 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 17 Części W celu zamówienia części zamiennych należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson pod numerem telefonu (800) lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. Do zlokalizowania i zamawiania części należy użyć przedstawionych wykazów części i ilustracji. Korzystanie z ilustrowanego wykazu części Numery w kolumnie Item (Pozycja) odpowiadają oznaczeniom części na ilustracjach, które znajdują się po wykazach części. Kod NS (Not Shown Nie pokazano) oznacza, że dana część nie jest zilustrowana. Myślnik ( ) oznacza, że numer katalogowy części dotyczy wszystkich części widocznych na ilustracji. Liczba w kolumnie Part (P/N) jest numerem części w katalogu firmy Nordson Corporation. Myślniki ( ) oznaczają, że części nie można zamówić oddzielnie. W kolumnie Description (Opis) znajdują się nazwy części, jej wymiary i ewentualnie dodatkowe informacje. Wcięcia wskazują zależności między zespołami, podzespołami i częściami. W zamówieniu zespołu będzie uwzględniona pozycja 1 i 2. Zamówienie pozycji 1 oznacza zamówienie również pozycji 2. Zamówienie pozycji 2 oznacza, że zostanie dostarczona tylko część 2. Wartość w kolumnie Quantity (Liczba) sztuk oznacza liczbę danych przedmiotów w urządzeniu, w zespole lub w podzespole. Skrót AR (As Required Według potrzeb) oznacza, że dana część może być zamówiona luzem lub liczba sztuk zależy od wersji lub modelu urządzenia. Litery w kolumnie Note (Uwagi) odnoszą się do uwag na końcu każdej tabeli z wykazem części. Uwagi zawierają ważne informacje o zamawianiu i zastosowaniu części. Należy się z nimi szczegółowo zapoznać. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga Montaż Podzespół 2 A Cześć 1
22 18 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Części do pistoletu standardowego Pistolet standardowy nie jest już produkowany. Poniższą listę można wykorzystać do zamawiania dostępnych części zamiennych. Aby wymienić kompletny pistolet, należy zamówić pistolet MEG II ze zredukowaną objętością martwą. Zapoznać się z rysunkiem 7 i z wykazami części POKAZANO PRZEDNI ROZDZIELACZ PISTOLETU ZE ZREDUKOWANĄ OBJĘTOŚCIĄ MARTWĄ MEG II. Rys. 7 Części zamienne do pistoletu standardowego i do pistoletu MEG II ze zredukowaną objętością martwą
23 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 19 Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga GUN ASSEMBLY, MEG II, (OBSOLETE) 1 1 MODULE, MEG II 1 A NUT, nozzle 1 A O RING, EPR, x 0.50 x in. 1 A, B, C, D, E 4 SEAT, MEG 1 A, B O RING, EPR, x x 0.063in. 1 A, B, C, D 6 ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 A, B SPACER 1 A, B NUT, seat retainer 1 A 9 BODY, MEG II 1 A, C O RING, EPR, x x in. 1 A, C, D MANIFOLD, upper, MEG II O RING, EPR, x x in. 1 D O RING, EPR, x x in. 1 D 14 MANIFOLD, upper, potted O RING, EPR, x 0.75 x in. 2 D SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel NUT, gun module, MEG II MANIFOLD assembly, lower O RING, EPR, 5 / 16 in. tube 2 D CONNECTOR, 37 hyd, 1 / 2-20, straight thread O RING, EPR, 3 / 16 in. tube 3 D PLUG, MEG NUT, lock, manifold SCREW, stop, M CLAMP, ground, with wire WASHER, flat, M4, stainless steel WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc CONDUIT, liquid tight, 1 / 4 x 56 in CONNECTOR, 1 / 4 in. conduit x 1 / 4 in. NPT RING, sealing, 1 / 4 in NUT, lock, 1 / 4 in. 1 NS CARD, medical alert, injection 1 A NS SCREW, socket, x 0.50 in., zinc 2 NS O RING, EPR, x 0.50 x in. 10 A NS FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35 1 NS FUSE, 1A, slo blo, 250V, 5 x 20 mm 2 UWAGA A: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N , zawierającym moduł MEG II ze zredukowaną objętością martwą. B: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N , zawierającym kulkę i gniazdo do pistoletu MEG II ze zredukowaną objętością martwą. C: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N , zawierającym elektromagnes i korpus pistoletu MEG II. D: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N , zawierającym elementy elastyczne EPR do pistoletu MEG. E: Alternatywna uszczelka o-ring w zestawie P/N z uszczelką z PTFE, dostarczanym z pistoletem. NS: Nie pokazano (Not Shown)
24 20 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Części zamienne do pistoletu ze zredukowaną objętością martwą Patrz rys. 7. Należy sprawdzić numer katalogowy pistoletu i używać listy części przeznaczonych do odpowiedniego pistoletu. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga GUN ASSEMBLY, MEG II, reduced cavity 1 1 MODULE, MEG II, reduced cavity 1 A NUT, nozzle 1 A O RING, EPR, x 0.50 x in. 1 A, B, C, D, E 4 SEAT, reduced cavity 1 A, B O RING, EPR, x x 0.063in. 1 A, B, C, D 6 ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 A, B SPACER 1 A, B NUT, seat retainer 1 A 9 BODY, MEG II 1 A, C O RING, EPR, x x in. 1 A, C, D MANIFOLD, upper, MEG II O RING, EPR, x x in. 1 D O RING, EPR, x x in. 1 D 14 MANIFOLD, upper, potted O RING, EPR, x 0.75 x in. 2 D SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel NUT, gun module, MEG II MANIFOLD assembly, lower O RING, EPR, 5 / 16 in. tube 2 D CONNECTOR, 37 hyd, 1 / 2-20, straight thread O RING, EPR, 3 / 16 in. tube 3 D PLUG, MEG NUT, lock, manifold SCREW, stop, M CLAMP, ground, with wire WASHER, flat, M4, stainless steel WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc CONDUIT, liquid tight, 1 / 4 x 56 in CONNECTOR, 1 / 4 in. conduit x 1 / 4 in. NPT RING, sealing, 1 / 4 in NUT, lock, 1 / 4 in. 1 NS CARD, medical alert, injection 1 A NS SCREW, socket, x 0.50 in., zinc 2 NS O RING, EPR, x 0.50 x in. 10 A NS FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35 1 NS FUSE, 1A, slo blo, 250V, 5 x 20 mm 2 UWAGA A: These parts are included in part Service Kit, Module, MEG II, Reduced Cavity. B: These parts are included in part Service Kit, Ball and Seat, MEG II, Reduced Cavity. C: These parts are included in part Service Kit, Body with Coil, MEG II. D: These parts are included in part Service Kit, Soft Goods, EPR, MEG. E: Alternate PTFE O ring included in part , Kit, O ring PTFE, shipped with gun. NS: Nie pokazano (Not Shown)
25 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 21 Extended Tip Gun Parts Figure 8. Check your gun part number and use the correct parts list for your spray gun Rys. 8 Extended Tip MEG II Spray Gun Parts
26 22 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga GUN ASSEMBLY, MEG II, extended tip 1 1 MODULE, MEG II, extended 1 A NUT, nozzle 1 A,F 4 SEAT, 1 A, B, F O RING, EPR, x x 0.063in. 1 A, B, C, D 6 ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 A, B SPACER 1 A, B NUT, seat retainer 1 A 9 BODY, MEG II 1 A, C O RING, EPR, x x in. 1 A, C, D MANIFOLD, upper, MEG II O RING, EPR, x x in. 1 D O RING, EPR, x x in. 1 D 14 MANIFOLD, upper, potted O RING, EPR, x 0.75 x in. 2 D SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel NUT, gun module, MEG II MANIFOLD assembly, lower O RING, EPR, 5 / 16 in. tube 2 D CONNECTOR, 37 hyd, 1 / 2-20, straight thread O RING, EPR, 3 / 16 in. tube 3 D PLUG, MEG NUT, lock, manifold SCREW, stop, M CLAMP, ground, with wire WASHER, flat, M4, stainless steel WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc CONDUIT, liquid tight, 1 / 4 x 56 in CONNECTOR, 1 / 4 in. conduit x 1 / 4 in. NPT RING, sealing, 1 / 4 in NUT, lock, 1 / 4 in. 1 NS CARD, medical alert, injection 1 A NS SCREW, socket, x 0.50 in., zinc 2 NS O RING, EPR, x 0.50 x in. 10 A NS FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35 1 NS FUSE, 1A, slo blo, 250V, 5 x 20 mm 2 UWAGA A: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N , zawierającym moduł MEG II z przedłużoną końcówką. B: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N , zawierającym kulkę i gniazdo do pistoletu MEG II z przedłużoną końcówką. C: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N , zawierającym elektromagnes i korpus pistoletu MEG II. D: Te części znajdują się w zestawie serwisowym P/N , zawierającym elementy elastyczne EPR do pistoletu MEG. E: Alternatywna uszczelka o-ring w zestawie P/N z uszczelką z PTFE, dostarczanym z pistoletem. F: Podczas instalowania nakrętki dyszy na pistolecie natryskowym trzeba zwrócić uwagę na to, aby użyć płaskowników na przedłużonym gnieździe w celu odkręcenia nakrętki dyszy kluczem. Nakrętki nie można dokręcać za mocno. NS: Nie pokazano (Not Shown)
27 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 23 Narzędzia specjalne Nie dołączane do pistoletów MEG II P/N Opis Uwaga TOOL, armature assembly, spring replacement A WRENCH WRENCH, adjusting, module BRUSH UWAGA A: To narzędzie jest używane do pracy z zestawem sprężyny rdzenia. Zestawy serwisowe Do pistoletu MEG II są dostępne następujące zestawy serwisowe. Zestawy te powinny znajdować się w magazynie, aby uniknąć przestojów. Zestawy serwisowe do modułu Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga SERVICE KIT, module, MEG II, reduced cavity 1 A SERVICE KIT, module, MEG II, extended tip 1 B 1 MODULE, MEG II NUT, nozzle O RING, EPR, x x in. 1 C 4 SEAT, MEG O RING, EPR, x x 0.063in. 1 6 ARMATURE ASSEMBLY, MEG II SPACER NUT, seat retainer 1 9 BODY, MEG II O RING, EPR, x x in. 1 NS CARD, medical alert, injection 1 UWAGA A: Patrz rys. 7. B: Patrz rys. 8. C: Ten o-ring nie jest dołączony do zestawu serwisowego P/N , przeznaczonego do modułu z przedłużoną końcówką. NS: Nie pokazano (Not Shown)
28 24 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Zestawy serwisowe z kulką i gniazdem Zapoznać się z rysunkami 7 i 8. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga SERVICE KIT, ball and seat, MEG II, reduced 1 A cavity SERVICE KIT, ball and seat, MEG II, extended tip 1 B O RING, EPR, x x in. 1 C 4 SEAT, MEG O RING, EPR, x x 0.063in. 1 6 ARMATURE ASSEMBLY, MEG II SPACER 1 UWAGA A: Patrz rys. 7. B: Patrz rys. 8. C: Ten o-ring nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N Zestaw serwisowy korpusu z elektromagnesem Zapoznać się z rysunkami 7 i 8. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga SERVICE KIT, body with coil, MEG II O RING, EPR, x x in. 1 A O RING, EPR, x x 0.063in. 1 9 BODY, MEG II O RING, EPR, x x in. 1 UWAGA A: Ten o-ring nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N Zestaw serwisowy z elementami elastycznymi Zapoznać się z rysunkami 7 i 8. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga SERVICE KIT, soft goods, EPR, MEG O RING, EPR, x x in. 1 A O RING, EPR, x x 0.063in O RING, EPR, x x in O RING, EPR, x x in O RING, EPR, x x in O RING, EPR, x x in O RING, EPR, 5 / 16 in. tube O RING, EPR, 3 / 16 in. tube 3 UWAGA A: Ten o-ring nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N
29 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 25 Zestaw o-ringów z PTFE Patrz rys. 7. Ten zestaw jest dostarczany z pistoletem natryskowym w wersji ze zredukowaną objętością martwą. W niektórych aplikacjach ten o-ring zastępuje o-ring w gnieździe dyszy. UWAGA: Ten zestaw nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga KIT, O ring, PTFE, MEG gun O RING,PTFE, X 0.50 X 0.06 in. 5 Zestaw sprężyny rdzenia Patrz rys. 9. Ten zestaw jest używany we wszystkich trzech wersjach pistoletu natryskowego MEG II. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga KIT, spring, MEG II O RING, EPR, x x in O RING, EPR, x x in O RING, EPR, x x in O RING, EPR, x x in O RING, EPR, x x in. 1 A 6 SPRING, flat, WASHER, Delrin, x x in. 1 8 BUSHING, armature, 1 / 4 28 thread 1 9 SPACER 1 NS ADHESIVE, threadlocking 1 NS TOOL, armature assembly 1 B UWAGA A: Ten o-ring nie jest używany w pistolecie natryskowym MEG II z przedłużoną końcówką, P/N B: Narzędzie do rdzenia trzeba zamówić oddzielnie. NS: Nie pokazano (Not Shown)
30 26 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Części przedłużonej końcówki 5 Rys. 9 Zestaw sprężyny rdzenia Wyposażenie opcjonalne Zestaw złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni Zestaw złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni stosowany jest w celu prowadzenia węży i kabli pistoletu do właściwego miejsca. Pozycja P/N Opis Liczba Uwaga KIT, fittings, 90 degree routing, MEG II gun O RING, EPR, 5 / 16 in. tube 2 2 FITTING, strain, ½½-20 M x ½½-20 F ELBOW, swivel, 37, ½½-20 M, 5/16 in., SSTL 2 4 NIPPLE, ¼¼ NPT x 1.5 in., stainless steel ELBOW, male, pipe, hydraulic, ¼¼ in., SSTL Element zdemontowany z pistoletu Pozostawić na pistolecie Rys. 10 Zestaw złączki do prowadzenia kabla pod kątem 90 stopni
31 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II 27 Osłona CleanSleeve Jeden zestaw zawiera 500 osłon CleanSleeve. P/N Opis Uwaga COVER, CleanSleeve, mini, 500 pieces Klucz do dysz P/N Opis Uwaga WRENCH, nozzle Przetworniki ciśnienia Przetworniki ciśnienia są używane z systemem monitorowania natrysku itrax. P/N Opis Uwaga psi transducer and amplifier psi transducer and amplifier
32 28 Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II Tabela doboru płyty CO Płyty CO są używane z systemem monitorowania natrysku itrax. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat zastosowania płyt CO w konkretnej aplikacji należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. Wielkość dyszy (200) [0-500] (015) (020) (030) (040) (050) (060) (090) (105) 20.7 (300) [0-500] (015) (030) (040) (060) (075) (075) (105) (120) Tabela 1 Tabela doboru płyty CO Ciśnienie natrysku bar (psi) [Zakres sprężyny] 27 (400) [0-500] (020) (040) (050) (075) (090) (090) (140) (140) 34 (500) [0-800] (025) (040) (060) (075) (105) (105) (160) (200) 41 (600) [0-800] (025) (050) (060) (090) (120) (140) (200) (250) 48 (700) [0-800] (030) (050) (060) (090) (120) (160) (200) (300) 55 (800) [0-1500] (030) (060) (075) (120) (140) (200) (200) (300) 62 (900) [0-1500] (040) (075) (090) (160) (160) (200) (200) (300) 70 (1000) [0-1500] (040) (075) (120) (200) (200) (200) (250) (300) P/N płyty CO (015) Numer oznaczenia płyty CO na przedzie płyty CO UWAGA: Zakres sprężyny oznacza zakres ciśnienia sprężyny używanej w regulatorze systemu kontroli ciśnienia.
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m
Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/16 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie http://emanuals.nordson.com
Bardziej szczegółowoPrzetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz
Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia
Bardziej szczegółowoModuły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy
Bardziej szczegółowoMetryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Bardziej szczegółowoZawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20
Arkusz instrukcji - Polish - Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-0 Opis Zawór farby/rozpuszczalnika jest zaworem zamkniętym w warunkach normalnych, używanym do włączania przepływu materiału powłokowego.
Bardziej szczegółowoZestaw do regulacji strumienia
Arkusz instrukcji - Polish - Opis jest wyposażeniem opcjonalnym przeznaczonym do montażu na atomizatorze obrotowym RA-20 lub RA-20R. Po zastosowaniu tego zestawu atomizator generuje mniejszy i bardziej
Bardziej szczegółowoAutomatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 90 45 0 90 45 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Bardziej szczegółowoPompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej
Arkusz instrukcji - Polish - Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Wprowadzenie OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad
Bardziej szczegółowoPistolet do mas gęstych 2 8 cm3
Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7179681B_02 - Polish - Wydanie 5/10 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors
Bardziej szczegółowoSTIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Bardziej szczegółowoRegulator przelotowy CP II
Regulator przelotowy CP II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Bardziej szczegółowoAutomatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji
Bardziej szczegółowoPISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30
Bardziej szczegółowoWysokociśnieniowy filtr cieczy
Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo
Bardziej szczegółowoWymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Bardziej szczegółowoWymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoSystem proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy
System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 792473_02 - Polish - Wydanie 02/4 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Bardziej szczegółowoUniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału
Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 4/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści tents Nordson International...
Bardziej szczegółowoPistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP
Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Bardziej szczegółowoPiasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Bardziej szczegółowoWęże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD
Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek
Bardziej szczegółowoZawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K
Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie / Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji
Bardziej szczegółowoAplikator Flo-Brush PDMP
Aplikator Flo-Brush PDMP Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr 7560448A - Polish - Wydanie 4/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Bardziej szczegółowoPistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP
Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Bardziej szczegółowoPistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP
Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu
Bardziej szczegółowoRamy Rhino SD2/XD2 NAP
Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Instrukcja obsługi - Polish - Wydanie 6/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside
Bardziej szczegółowoWilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Bardziej szczegółowoTEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Bardziej szczegółowoPistolety natryskowe A7A z lancą
Pistolety natryskowe A7A z lancą Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/18 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
Bardziej szczegółowoPompa trzytłokowa EP-2
Pompa trzytłokowa EP- Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 0/ Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem
Bardziej szczegółowoProfi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Bardziej szczegółowoStanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami
Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7560449A_02 - Polish - Wydanie 1/07 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International...
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Bardziej szczegółowoPomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Bardziej szczegółowoOpis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish -
Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N 9_0 - Polish - Opis Patrz rys.. Moduł płyty dociskowej jest połączony z zespołem hydraulicznym pompy (). Służy do wypychania materiału z pojemników, których ścianki
Bardziej szczegółowoUrządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Bardziej szczegółowoGŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
Bardziej szczegółowoReduktor membranowy psi
Arkusz instrukcji Polish Reduktor membranowy 0 900 psi Opis Reduktor membranowy 0 900 psi firmy Nordson redukuje wysokie ciœnienie pierwotne do niskiego ciœnienia wtórnego. Nie posiada odpowietrzenia,
Bardziej szczegółowoPRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Bardziej szczegółowoZespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych
Arkusz instrukcji - Polish - Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Wprowadzenie Zobacz rysunek 1. Zespo³y filtrów podwójnych firmy Nordson s¹ stosowane w aparatach wymagaj¹cych sta³ego
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja
Bardziej szczegółowoZasilacz Buforowy LZB40V model: 1201
Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-10-06 08:50 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54
Bardziej szczegółowoZestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Bardziej szczegółowoDodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Bardziej szczegółowoPrzenośne urządzenie do rozładunku Prodigy
Arkusz instrukcji - Polish - Przenośne urządzenie do rozładunku Prodigy Opis Przenośne urządzenie do rozładunku Prodigy służy do rozładunku kartonów z proszkiem o masie 5 kg (50 funtów) i pompowania proszku
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Bardziej szczegółowoPISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA
SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
Bardziej szczegółowoSZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Bardziej szczegółowoZasilacz impulsowy PS40
1 P/N - Polish - Opisywane urządzenie podlega regulacjom unijnym zgodnie z dyrektywą WEEE (2002/96/WE). Informacje na temat prawidłowej utylizacji znajdują się na stronie www.nordson.com. 1. Wprowadzenie
Bardziej szczegółowoInstalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
Bardziej szczegółowoHERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
Bardziej szczegółowoPIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
Bardziej szczegółowoSterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS
Bardziej szczegółowoArkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta
Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł komunikacyjny LON Nr katalog. 7511 425 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Bardziej szczegółowoPRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Bardziej szczegółowoES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136
Bardziej szczegółowoInstalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
Bardziej szczegółowoPRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Bardziej szczegółowoZawory dozujące Auto Flo II CP
Zawory dozujące Auto Flo II CP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
Bardziej szczegółowoVacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Bardziej szczegółowoJednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART
IP2030-PL/QS, wersja AA Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub
Bardziej szczegółowoCzęści. Opis. Moduły węży łączących Rhino SD2/XD2 i VE. Arkusz instrukcji P/N _03 - Polish -
Opis Patrz rys.. Moduły węży łączących Rhino SD/XD oraz VE można stosować w małych i dużych ramach urządzeń rozładowujących w płyty dociskowe do beczek o pojemności, 0 i galonów. Dostępne są również moduły
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
Bardziej szczegółowoFalowodowy przetwornik radarowy Rosemount
00825-0314-4530, wersja AB Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount Instrukcja montażu sondy segmentowej OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących bezpiecznej instalacji iobsługi
Bardziej szczegółowoNakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Bardziej szczegółowoDźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Bardziej szczegółowoPrzeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Bardziej szczegółowoMK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
Bardziej szczegółowoZestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD
Arkusz instrukcji P/N 797_0 - Polish - Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby.
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
Bardziej szczegółowoSPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.
SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
Bardziej szczegółowoWzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Bardziej szczegółowoPierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Bardziej szczegółowoSTACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi
STACJA LUTOWNICZA 936 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania stacji lutowniczej 936 prosimy przeczytać niniejszy podręcznik i zachować go do użycia w przyszłości. Spis treści 1. Lista elementów...2
Bardziej szczegółowoKopułkowa, sieciowa, wandaloodporna kamera HD z. promiennikiem podczerwieni firmy Dahua. Krótka instrukcja obsługi
Kopułkowa, sieciowa, wandaloodporna kamera HD z promiennikiem podczerwieni firmy Dahua Krótka instrukcja obsługi Wersja 1.1.1 Dahua Technology CO., LTD 1 Spis treści 1 Struktura urządzenia...3 1.1 Elementy
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
Bardziej szczegółowoPłyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!
OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i lista części zamiennych. MRS Zbiornik pośredni
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych MRS Zbiornik pośredni Dokumentacja MRS Zbiornik pośredni Prawa autorskie 2006 ITW Gema GmbH Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja chroniona prawem autorskim.
Bardziej szczegółowoAutomatyczne zawory dozujące Auto Flo II
Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoTrójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi
Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Bardziej szczegółowoWymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Bardziej szczegółowo