NR PL.80I.0 EUROBOSS 250 T
|
|
- Maria Kowalczyk
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 I.0 EUROBOSS 250 T (Type 560 : ) EUROBOSS 250 H (Type 559 : ) EUROBOSS 290 T (Type 561 : ) EUROBOSS 290 H (Type 562 : ) EUROBOSS 330 T (Type 563 : ) EUROBOSS 330 H (Type 564 : ) EUROBOSS 330 T D (Type 565 : ) EUROBOSS 330 H D (Type 566 : ) EUROBOSS 370 T (Type 567 : ) EUROBOSS 370 H (Type 568 : ) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Ladewagen Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
2 Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-
3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Sprawdzono i wyjaúniono funkcjonowanie urzπdzeò elektrycznych Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Okreúlono prawid owa iloúê obrotûw WOM Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje mechaniczne (otwieranie burty tylnej, wychylanie i chowanie belki noøowej itd.) Wyjaúniono przebieg montaøu i demontaøu noøy Dokonano elektrycznego pod πczenia do ciπgnika i sprawdzono prawid owoúê pod πczenia (54g pod πczone). Patrz instrukcja obs ugi! Dopasowano maszyní do ciπgnika: wysokoúê dyszla, funkcjonowanie hamulcûw, montaø hamulca rícznego w kabinie ciπgnika. Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono hydrauliczne pod πczenie do ciπgnika i sprawdzono jego poprawnoúê Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje hydrauliczne (dyszel amany, otwieranie burty tylnej) Przetestowano prawid owoúê dzia ania hamulcûw Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Poddano kontroli funkcjonowanie automatyki za adowczej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger ( w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient D-0600 Dokum D Anhänger - -
4 Spis tresci Spis tresci WstÂp Znak CE...6 V znam v straûn ch znaëek...6 PRZED URUCHOMIENIEM OgÛlne wskazûwki bezpieczeòstwa dotyczπce uøytkowania zbieracza pokosu...7 Przed uruchomieniem...8 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Przy πcza hydrauliczne...9 UWAGA przy ciπgnikach z zamkniítym systemem hydraulicznym...9 Pod πczenie wíøy hyraulicznych...9 Pozycja standardowa przy otwartym systemie hydraulicznym...9 Dopasowanie wa ka przegubowego...10 Pod πczenia do ciπgnika...10 Ustawienie zaczepu...10 Ustawienie uchwytu wíøa...10 ko a podporowego Zastosowanie wychylnego ko a podporowego...11 Zaczepienie przyczepy...11 Przechowywanie przyczepy...11 HAMULCE (przek adane hamulce r czne) Pierwsze uruchomienie...12 Skracanie ciíg a Bowdena...12 Dopasowanie do ciπgnika...12 Ustawienie hamulcûw...12 HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych...13 Regulator si y hamowania...13 ALB- Regulator...13 Pod πczenie do ciπgnika...13 Przed rozpoczíciem pracy...14 PielÍgnacja i konserwacja hamulcûw hydraulicznych...14 Ustawienie hamulcûw...14 Ustawienie hamulca rícznego...14 Czyszczenie filtrûw przewodowych...14 DYSZEL AMANY Ustawienie dyszla ciπgu do jarzma ciπgnika...15 Kontrola zabezpieczenia dyszla amanego...15 Nabudowa rusztowa Mechaniczna obs uga nabudowy rusztowej...16 BURTA TYLNA Hydrauliczne otwieranie i zamykanie burty tylnej...17 Warianty...18 Belka noøowa Wyjmowanie i zak adanie noøy...22 WskazÛwki bezpieczeòstwa...22 Zmiana ciúnienia w zbiorniku gazu...23 Konserwacja...23 Regulacja belki noøowej...24 ZALADUNEK PRZYCZEPY Ustawienie podbieracza...26 Ustawienie listwy uderzeniowej...26 Proces zaladunku, ogolnie...26 Rozpoczecie procesu zaladunku...26 Ostroznosc przy zaladunku...26 ZakoÒczenie procesu za adunku...26 Walce dozujace Demontaø walcûw dozujπcych...27 SELECT CONTROL - W CZNIK WYBORU Pulpit obs ugi "SELECT CONTROL"...32 Uruchomienie øπdanej funkcji hydraulicznej...32 Pulpit obs ugi "DIRECT CONTROL"...34 Uruchomienie øπdanej funkcji hydraulicznej...34 Funkcje za adunku...35 Funkcje roz adunku...36 Dyszel amany / Nabudowa rusztowa...36 Automatyka za adunku i roz adunku 3)...37 W πczanie automatyki za adunku...37 W πczanie automatyki roz adunku...37 Sterowanie Power Control Pod πczenie...38 Pulpit obs ugi...38 Znaczenie przyciskûw...38 Uruchomienie Power Control...39 Menu WORK funkcje za adunku...39 Menu WORK funkcje roz adunku...41 Funkcje SET...44 Funkcje diagnostyczne...46 Kontrola belki noøowej...46 Test czujnikow...47 Ustawienie maszyny...47 TERMINAL ISOBUS Struktura obs ugi ñ przyczepy z ISOBUS...51 Menu start...52 Menu ustawienie podstawowe...52 Menu za adunku...52 Menu roz adunku...53 Menu roz adunku...54 Menu Data...55 Menu CONFIG...55 Menu SET...56 Menu-TEST...58 Menu diagnoza (zob nastípna stroní)...58 Joystick ñ zastosowanie w przyczepach...59 Ustawienie Joystickía...59 Zastosowanie danych z ciπgnika...60 Elektro-Hydraulika Funkcja diagnozowania czujnikûw...61 Wskaüniki oprogramowania...61 Kontrola dzia ania pulpitu obs ugi,,direct Control,, i licznika roboczego...61 Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej...62 Zabezpiecznie instalacji elektrycznej...65 Usterki w pracy...66 KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa...67 OgÛlne warunki konserwacji...67 Czyszczenie czíúci maszyny...67 Odstawienie na wolnym powietrzu...67 Zimowanie...67 Wa ki przegubowe...67 Urzπdzenie hydrauliczne...67 Przekladnia wstepna...68 Ustawienie hamulcûw...68 Zastosowanie os on bocznych...68 Podbieracza...69 Prasy...70 Dane techniczne Dane techniczne...71 Wyposazenie dodatkowe...71 Zastosowanie zbieracza zgodnie z jego przeznaczeniem 72 W aúciwy za adunek...72 Umiejscowienie tabliczki znamionowej...72 Moment przyciπgania...73 Ciúnienie...73 UWAGA! WskazÛwki bezpieczeòstwa zobacz w za πczniku! 0800_-Inhalt_
5 Spis tresci ZA CZNIK WskazÛwki bezpieczeòstwa...76 Wa ek przegubowy...77 Wydanie...81 Plan hydraulika...85 Plan przeglπdowy kalkulatora roboczego...86 Plan hydraulika (do roku produkcji 2005)...87 Plan hydraulika (od roku produkcji 2006)...88 Plan przeglπdowy kalkulatora roboczego...89 Plan przeglπdowy ñ PWM kalkulator roboczy...90 Plan hydraulika...91 AN POD CZENIA _-Inhalt_
6 WstÂp Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Oúwiadczenie zgodnosci EG Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje sií, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy (za πcznik 1). WskazÛwki dla bezpiecznej pracy Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeòstwa oznaczone jest tym symbolem. V znam v straûn ch znaëek Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi wy πczyc silnik i wyciπgnπê kluczyk Nie dotykaê øadnych poruszajπcych sií czíúci maszyny. OdczekaÊ do ich ca kowitego zatrzymania. Nie przebywaê w obszarze unoszenia burty tylnej, gdy silnik jest w ruchu Nie siegaê rekπ w strefí zgniotu, tak d ugo, jak mogπ poruszac sií poszcz. czíúci Gdy pracuje silnik i jest w πczony WOM nie wchodziê na powierzchnií adunkowa Podczas pracy silnika nie przebywaê w s0ylenia kraty. Przebywanie dozwolone jest tylko, gdy jest ustawione zabezpieczenie. Tak dlugo, jak pracuje silnik przy w πczonym WOM nie siígaê w strefí pracy podbieracza _-Warnbilder_
7 PRZED URUCHOMIENIEM OgÛlne wskazûwki bezpieczeòstwa dotyczπce uøytkowania zbieracza pokosu WskazÛwki dotyczπce jazdy ze zbieraczem Pod πczony zbieracz pokosu wp ywa na jazdí pojazdu ciπgnπcego. * Przy pracach na pagûrkowatym terenie istnieje ryzyko wywrûcenia sií zbieracza * JazdÍ naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych i glebowych Die maximal Geschwindigkeiten beachten (je nach Ausstattung des Anhängers). * Aby zapewniê bezpieczeòstwo prowadzenia ciπgnika i skutecznosc hamowania, naleøy obciπøyê ciπgnik ciíøarem balastowym (min. 20% ciíøaru pojazdu na oú przedniπ) WskazÛwki pod πczania i od πczania przyczepy * Przy sprzíganiu przyczepy z ciπgnikiem istnieje niebezpieczeòstwo skaleczenia! * Podczas sprzígania nie wchodziê miídzy zbieracz i ciπgnik, tak d ugo jak ciπgnik jedzie w ty. * Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem a zbieraczem, jeøeli ciπgnik nie jest zabezpieczony przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca recznego lub/i pod oøenie k Ûd zabezpieczajπcych! * Montaø i demontaø wa ka przegubowego przeprowadzaê tylko przy wy πczonym silniku. Die Gelenkwelle muss beim Ankuppeln ordnungsgemäß einrasten. Uwaga! ProszÍ zwrûciê rûwnieø uwagí na wskazûwki znajdujπce sií w pozostalych rozdzia ach i za πcznikach niniejszej instrukcji. Kg 20% Odstawienie (parkowanie) urzπdzenia * Podczas odstawienie zbiercza wa ek przegubowy zgodnie z przepisami powinien byê zdemontowany, ewentualnie zabezpieczony aòuchem. Nie stosowaê aòcucha (H) do zawieszanie wa ka. Auf die Höhe des Anhängers achten (besonders bei niedrigen Durchfahrten, Brücken, Überlandleitungen, usw...) * Przewoøenie osûb na zbieraczu jest kategorycznie zabronione Jazda po drogach publicznych * ProszÍ stosowac sií do przepisow ruchu drogowego obowiazujacych w Panstwa kraju * Jazda po drogach publicznych moøe odbywac sií wylacznie przy zamknietych burtach. Oswietlenie musi byê zamontowane prostopadle w stosunku do drogi. UøytkowaÊ zbieracz zgodnie z jego przeznaczeniem! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: zobacz rozdzia : "Dane techniczne" * Podane parametry (dopuszczalne obciazenie osi, ciezar podporowy, masa calkowita) nie mogπ byê przekroczone. Dane te znajduja sií po prawej stronie przyczepy. * ProszÍ zwrocic uwage na graniczne wielkosci zapotrzebowania mocy ciagnika. 0700_-Inbetriebnahme_
8 PRZED URUCHOMIENIEM Przed uruchomieniem a. Przed rozpoczeciem pracy uøytkownik musi zapoznaê sií z obs ugπ i funkcjonowaniem maszyny. Podczas pracy jest juø za pûüno. b. Przed kaødym uruchomieniem sprawdziê przyczepí pod wzgledem bezpieczeòstwa pracy i ruchu drogowego. c. Przed uruchomieniem urzadzeò hydraulicznych i w πczaniem napídu usunπê wszystkie osoby z pola zagroøenia. Istnieje niebezpieczeòstwo zgniotu i okaleczenia w polu dziaøania podbieracza, meczanizmu tnπcego, tylnej burty i gûrnej nabudowy. d. Przed przystπpieniem do pracy kierowca musi upweniê sií, øe maszyna nie stanowi dla nikogo zagroøenia, a przed urzπdzeniem nie znajdujπ sií øadne przeszkody. W przypadku, gdy prowadzπcy pojazd ma ograniczone pole widzenia z ty u przyczepy, musi byê kierowany podczas cofania. e. ProszÍ stosowaê sií do zaleceò umieszczonych na przyczepie. Na stronie 5 znajda PaÒstwo objaúnienia znakûw ostrzegawczych. f. ProszÍ zwrûciê rûwnieø uwagí na wskazûwki znajdujπce sií w pozostalych rozdzia ach i za πcznikach niniejszej instrukcji. Kontrola przed uruchomieniem 1. SprawdziÊ, czy wszystkie urzπdzenia bezpieczeòstwa (pokrywy, os ony itd.) znajdujπ sií we w aúciwym stanie tech. i czy sa zamontowane we w aúciwych miejscach. 2. Zbieracz nasmarowaê zgodnie z planem smarowania. SprawdziÊ poziom oleju i szczelnoúê przek adni 3. SprawdziÊ ciúnienie w oponach 4. SprawdziÊ dokrícenie nakrítek kû 5. ZwrÛciÊ uwagí na liczbí obrotûw WOM 6. ZlokalizowaÊ pod πczenie elektryczne do ciπgnika i dobraê odpowiednie przy πcze. PostepowaÊ zgodnie ze wskazûwkami z instrukcji obs ugi! 7. SkoordynowaÊ z ciπgnikiem: * wysokoúê dyszla * pod πczenie hamulcûw * zainstalowaê düwignií hamulca rícznego 8. Wzmocnic przyczepí wy πcznie za pomocπ przeznaczonych do tego urzπdzeò 9. RozciπgnπÊ odpowiednio wa ek przegubowy i sprawdziê funkcjonowanie zabezpieczenia przeciw przeciπøeniom (zobacz za πcznik) 10. PrzeprowadziÊ kontrolí urzadzeò elektrycznych 11. Pod πczyê przewody hydrauliczne do ciπgnika. * sprawdzic przewody pod kπtem uszkodzeò i stopnia zuøycia * zwrûciê uwagí na w aúciwy przewûd 12. Wszystkie niestabilne czíúci konstrukcyjne musza byê zabezpieczone przed zmianπ po oøenia podaczas jazdy 13. SprawdziÊ dzia anie hamulcûw WskazÛwka! Poniøej podane wskazûwki powinny u atwiê PaÒstwu uruchomienie maszyny. Dok adniejsze informacje odnoszπce sií do poniøszych punktûw znajdziecie PaÒstwo w poszczegûlnych rozdzia ach tej instrukcji. 0700_-Inbetriebnahme_
9 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Przy πcza hydrauliczne Prosty mechanizm sterujπcy W przypadku, gdy ciπgnik posiada tylko prosty zawûr sterowniczy, konieczne jest zamontowanie w specjalistycznym warsztacie zwrotnego przewodu oleju (T). - Pod πczyê przewûd ciúnieniowy do prostego urzπdzenia sterujπcego. Z πczyê olejowe przewody zwrotne ciπgnika i przyczepy (2), (ze wzmocnionym przekrojem poprzecznym) Zwrotne urzπdzenie sterujπce - Po πczyc przewûd ciúnieniowy (1) i olejowy przewûd zwrotny (2) (Przewodem ze wzmocnionym przekrojem poprzecznym jest olejowy przewûd zwrotny) 999HYD01DE Pod πczenie wíøy hyraulicznych - Przed pod πczniem wy πczyê WOM - UstawiÊ düwignie (ST) na urzπdzeniu sterujπcym w pozycji p ynnej (pozycja neutralna) - ZwrÛÊ uwagí na czystoúê sprzíg a WskazÛwka! Gdy podczas pracy wystípuje podwyøszenie temp oleju naleøy dokonac pod πczenia prostego urzπdzenia sterujπcego (zobacz wyøej) Hinweis! Am Schlepper muss ein druckloser Ölrücklauf gewährleistet sein. Bei DIRECT-CONTROL-Steuerung 1) UWAGA przy ciπgnikach z zamkniítym systemem hydraulicznym JOHN-DEERE, CASE-MAXXUM, CASE-MAGNUM, FORD SERII 40 SLE Przed pod πczeniem naleøy zupe nie przykríciê úrubí (7) na bloku hydraulicznym Pozycja standardowa przy otwartym systemie hydraulicznym Ta pozycja úruby (7) jest ustawiona fabrycznie UWAGA! Przy nieuwadze zawûr nadciúnienia hydrauliki ciπgnika znajduje sií pod obciπøeniem i moøe wystapiê przegrzanie oleju. 7a Pozycja standardowa przy otwartym systemie hydraulicznym 7 LS P T 7b UWAGA przy ciπgnikach z zamkniítym systemem hydraulicznym 7a 7b LS = Load sensing 1) wyposaøenie dodatkowe 0700_-Erstanbau_
10 PIERWSZY MONTAØ NA CI GNIKU Dopasowanie wa ka przegubowego Skracanie wa ka przegubowego - patrz za πcznik B Ustawienie zaczepu - tak ustawiê zaczep (A) na ciπgniku, øeby przy zaczepionej przyczepie, szczegûlnie przy pochyleniu, by zachowany wystarczajπcy odstíp miídzy wa kiem przegubowym i dyszlem (A1). Uwaga! Przed kaødym uruchomieniem pojazdu przeprowadziê kontrolí pod kπtem bepieczeòstwa A Pod πczenia do ciπgnika - Nach Durchführung der angegebenen Arbeiten - 2-poligen Stecker der Bedienung - 7-poligen Stecker der Beleuchtung am Schlepper ankuppeln. - SprawdziÊ dzia anie oúwietlenia pojazdu A Abreißseil (nur bei Auf laufbremsanlage) - w przypadku przyczep wyposaøonych w urzπdzenie zabezpieczenia najazdu liní zrywajπcπ (1) z düwigni hamulca rícznego przywiπzaê do ciπgnika. (zabezpieczenie podczas z amania ucha zaczepu lub odczepienia sií pojazdu) Ustawienie uchwytu wíøa - Tak ustawiê uchwyt wíøa, øeby powsta wystarczajπcy odstíp miídzy przewodem hydraulicznym i dyszlem (A2) 0700_-Erstanbau_
11 ko a podporowego Zastosowanie wychylnego ko a podporowego DüwigniÍ (1) moøna uruchomiê wy πcznie w przypadku, gdy przyczepa jest pod πczona do ciπgnika (zagroøenie wypadkiem przez wywrûcenie sií przyczepy na bok). Z tego powodu zabrania sií przebywania dzieci w pobliøu odczepionej przyczepy! Zaczepienie przyczepy 1. Pod πczyê przyczepí do ciπgnika i przy pomocy korby wysunπê max. stopí podporowπ Przechowywanie przyczepy - MaszynÍ odstawiê na p askim stabilnym pod oøu. Gdy maszyna stoi na sypkiej glebie naleøy zwiíkszyê powierzchnií podparcia przez pod oøenie odpowiedniej podk adki (np. deski) - Przed odstawieniem przyczepy naleøy jπ oprûøniê! - Odstawionπ maszyní naleøy zahamowaê i pod oøyê kliny pod ko a w celu unikniícia stoczenia sií 1. Lekko unieúê ko o podporowe i przy pomocy düwigni (1) odblokowaê 2. Przy pomocy düwigni (1) odblokowaê sworznie 2. Ko o podporowe odchyliê w ty i ponownie zablokowaê przy pomocy düwigni. To czy sworznie,,zaskoczy y,, m o ø n a o c e n i Ê o p t y c z n i e o b s e r w u j π c t r z p i e Ò zabezpieczajπcy (2) 3. UnieúÊ w gûrí ko o podporowe i ponownie zablokowaê Ko o podporowe nie moøe wystawaê poza obrys pojazdu! Maksymalnie unieúê je w gûrí! 3. Ko o podporowe przekríciê do wewnπtrz w kierunku skoúnym 4. Tak wysoko unosiê przyczepí krícπc korbπ, aø ucho zaczepu jarzma ciπgnika wyskoczy WskazÛwka dotyczπca konserwacji Sworznie blokujπce naleøy raz na jakiú czas konserwowaê smarem! STÜTZRAD_
12 HAMULCE (przek adane hamulce r czne) Pierwsze uruchomienie Przy pierwszym uruchomieniu naleøy zamontowaê na b otniku ciπgnika uchwyt (12) w miejscu widocznym i dostípnym dla operatora. Do kaødej jazdy naleøy umocowaê przek adany hamulec ríczny (13) w uchwycie. - przeprowadziê prûbí hamowania Uwaga! W przypadku zak ÛceÒ funkcjonowaniu hamulcûw natychmiast zatrzymaê ciπgnik i usunπê awarií Skracanie ciíg a Bowdena Ze wzglídu na rûønorodne wyposaøenie rûønych typûw ciπgnikûw ciíg o hamowania dostarczana wraz z maszynπ jest specjalnie d uøsze. Aby zapewniê optymalne funkcjonowanie uk adu hamulcowego, przebieg ciíg a (A) powinien byê moøliwie zbliøony do linii prostej. Dopasowanie do ciπgnika - PoluzowaÊ szczíki mocujπce liní (1) i wyhaczyê liní z oøyska oporowego (2) - Tak mocno skrûciê os onkí ciíg a ñ patrz szkic, aby bez problemu moøna by o skrícaê - Ponownie zahaczyê liní w oøysku i umocowaê szczíkami - SprawdziÊ drogí ruchu düwigni (B) i gdy jest to konieczne, skorygowaê jπ przy pomocy szeúciokπtnej nakrítki (3) Ustawienie hamulcûw - Gdy ok adziny hamulcowe sπ mocno zuøyte, naleøy dopasowaê ustawienie szczík hamulcowych przez przestawienie nakrítki (3) przy düwigni hamulca rícznego. Gdy droga ruchu düwigni hamulca rícznego jest nie wystarczajπca, naleøy przeprowadziê korektí ustawienia düwigni (19) na osi w stosunku do zapadki hamulca przestawiajπc odpowiednio ustawienie na zπbkowaniu. Ustawienie düwigni (19) musi byê przeprowadzone po obu stronach w sposûb rûwnomierny. 9300_-HANDBREMSE_
13 HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych - Przy pod πczaniu wíøy hamulcowych naleøy zwrûcic uwagí na czystoúê uszczelek g Ûwek sprzegajπcych, ich szczelnoúê oraz prawid owoúê pod πczenia wíøy, zgodnie z oznaczeniem "zapas" do "zapasu"(kolor czerwony), "hamulec"do "hamulca"(kolor øû ty). ( h a m u l c e z r e g u l a t o r e m rícznym) Po pod πczeniu do ciπgnika Regulator si y hamowania - ustawiê regulator si y hamowania odpowiednio do stopnia wy adowania przyczepy (symbol) - Natychmiast wymieniê uszkodzone pierúcienie uszczelniajπce - Przed pierwszym uruchomieniem w danym dniu naleøy spuúciê wodí ze zbiornika ciúnienia. - RozpoczπÊ jazdí, gdy ciúnienie w systemie hamulcowym wynosi 5,0 bar UWAGA! Aby zapewniê niezawodne funkcjonowanie hamulcûw, naleøy dok adnie zaznajomiê sií z interwa em prac konserwacyjnych jak rûwnieø ustawieniem hamulcûw (suw max 30 mm bzw. 90 mm) Codzienne odwadnianie zbiornika z powietrzem Przy pomocy druta ciπgnπc w bok wyjπc sworzeò na zaworze odwadniajπcym. Przy zabrudzeniu - wykríciê zawûr ze zbiornika i wyczyúciê Przyk ad: - Przyczepa wy adowana w po owie - zawûr ustawiê na "Halb-Last" Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie sií zbieracza, gdy wíøe hamulcowe nie sπ pod πczone do ciπgnika. ALB- Regulator (przy wyposaøeniu z automatycznym regulatorem si y hamowania)1) Regulator ALB reguluje automatycznie si e hamowania odpowiednio do wielkoúci za adunku na przyczepie. Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie sií zbieracza, gdy wíøe hamulcowe nie sπ pod πczone do ciπgnika. - Guzik (M) wcisnπê do oporu. - H a m u l c e z o s t a j π uwolnione - WycisnπÊ guzik (M). - Zbieracz pokosu zostaje zahamowany przez ciúnienie zapasowe uwalniane ze zbiornika ciúnienia Pod πczenie do ciπgnika Przy pod πczaniu wízy hamowania przycisk (M) zostanie automatycznie wypchniíty przez ciúnienie zapasowe z ciπgnika. Ustawienie WielkoúÊ ustawienia (L) nie moøe byê zmieniona. WartoúÊ ta musi odpowiadaê d a n y m z a w a r t y m n a przedstawionej z boku tablicy WABCO. 9500_-DRUCKLUFTBREMSE_
14 HAMULCE HYDRAULICZNE Przed rozpoczíciem pracy - zwolniê hamulec ríczny i odchyliê do wewnπtrz korbí Ustawienie hamulca rícznego Hamulec ríczny w zasadzie nie wymaga ustawiania, gdyø d ugoúê linki hamowanie jest wystarczajaca Gdy d ugoúê ta nie. jest wystarczajπca - poluzowaê zaciski liny (wszystkie 4 szt)na koòcûwkach linki hamowania - tak ustawiê d ugoúê linki, aby powsta a - ponownie docisnπê zaciski (wszystkie 4) ma koòcûwkach linki hamowania Odstawienie przyczepy TD13/92/12 - Przy odstawieniu naleøy zaciπgnaê hamulec ríczny. - Regulator si y hamowania ustawiê w pozycji "wolny" i od πczyê wíøe hamulcowe. PielÍgnacja i konserwacja hamulcûw hydraulicznych Czyszczenie filtrûw przewodowych Przy normalnym uøytkowaniu obydwa filtry przewodowe naleøy czyúciê co 3-4 miesiπce. Przed czyszczeniem naleøy wyciπgnπê obudowy filtrûw. KolejnoúÊ prac: a) WcisnπÊ elementy zamykajπce (21) na obydwu p ytkach i wyciπgnπê zasuwí (22). Stan techniczny uk adu hamulcowego wp ywa na bezpieczeòstwo pracy. Z tego powodu wszelkie prace jakim jest on poddawany mogπ byê przeprowadzane wy πcznie przez fachowy personel. Ustawienie hamulcûw Suw t oka w cylindrze hamowania nie moøe byê wiíkszy niø 30 mm w wariancie ñ 1 90 mm w wariancie ñ 2 - Z tego powodu naleøy od czasu do czasu kontrolowaê tπ wielkoúê i w razie koniecznoúci odpowiednio ustawiê Ustawienie w wariancie-1 - Ustawienia dokonuje sií przy pomocy úruby nastawnej (7) - Suw t oka przy nowym ustawieniu powinien wynosiê 12-15mm. b) WyciπgnπÊ element zamykajacy wraz z pierúcieniem typu O-ring (23), spríøynπ i obudowπ c) ObudowÍ naleøy przemyê úrodkiem czyszczπcym Nitro i przedmuchaê powietrzem pod ciúnieniem. Uszkodzone obudowy naleøy odnowiê d) Przy czynnoúciach montaøu przebiegajacych w odwrotnej kolejnosci do demontaøu, naleøy zwrûcic uwagí na to, aby pierúcien O-ring nie wpad w szczeline zasuwy na obudowie! wariancie-2 Ustawienie w wariancie-2 - przestawienie zπbkowaniu (K) düwigni hamowania wariancie _-DRUCKLUFTBREMSE_
15 DYSZEL AMANY Ustawienie dyszla ciπgu do jarzma ciπgnika Aby podbieracz mûg p ynnie pracowaê, wymiar (M) przy zaczepionej przyczepie musi byê ustawiony prawid owo (obszar wychylenie podbieracza). Wymiar (M) = 43 cm WskazÛwka: na nierûwnym terenie wymiar ten musi byê zmniejszony o 1 cm (M=42cm) - OprÛønionπ przyczepí ustawiê na p askim pod oøu, oparta na stopie podporowej - Tak ustawiê sprzíg zaczepu (A) na ciπgniku, øeby przy zaczepionej przyczepie powsta wystarczajπcy odstíp miídzy wa kiem przegubowym i dyszlem - Wymiar (M), od pod oøa do úrodka punktu zawieszenia ko a kopiujπcego, ustawiê przez przestawienie ko a podporowego Ustawienie dyszla w przypadku wyposaøenia w úrubí rzymskπ: - poluzowaê nakrítkí kontrujπcπ (K) - odpowiednio przekríciê nakrítkí zaciskowπ (V) - kontrolowaê wymiar (M) przy zawieszonej na ciπgniku przyczepie W przypadku wyposaøenia w cylinder hydrauliczny naleøy: - przyczepí zawiesiê na ciπgniku - t oczyska cylindra hydraulicznego muszπ byê ca kowicie zsuniíte - tak d ugo kríciê nakrítkí (51), øeby korpus zaciskûw (52) by ustawiony w stosunku do elementu (G) pod kπtem prostym (ok. 900). Dzia anie zacisku zosta o przez to zniesione. W wide kach úruby regulujπcej znajduje sií pod uøny otwûr - SworzeÒ mocujπcy (56) musi znajdowaê sií po wewnítrznej stronie tego otworu. - PoluzowaÊ nakrítkí (K) przy úrubie gwintowej - Przez przekrícanie t oczyska cylindra (50) tak d ugo wkrícaê wzglídnie wykrícaê úrubí, aø zostanie osiπgniíty wymiar (M). Podczas wykonywania tej czynnoúci element (G) musi poruszaê sií w rurze (ustawienie przy pomocy nakrítki (51)). - dokríciê nakrítkí (K) tak d ugo kríciê nakrítkπ (51), aø korpus zaciskûw (52) bídzie ustawiony pod kπtem 900 w stosunku do elementu (G). Kontrola zabezpieczenia dyszla amanego Funkcja automatycznego zacisku: Zapobiega niepoøπdanemu podnoszeniu sií dyszla podczas cofania. - ustawienie przez przekrícenie nakrítki (51), aø korpus zaciskûw (52) zostanie ustawiony lekko skoúnie w stosunku do elementu (G) zapobiegajπc w ten sposûb podnoszeniu sií dyszla. Konserwacja: Naleøy czísto konserwowaê smarem zabezpieczenie dyszla amanego! KNICKDEICHSEL_
16 Nabudowa rusztowa Mechaniczna obs uga nabudowy rusztowej Podnoszenie i sk adanie nabudowy rusztowej 1. OdblokowaÊ prawe ramie podporowe (RS) D = ustawienie dla suchej paszy G = ustawienie dla podwiídnietej i zielonej paszy D G WskazÛwka! Zamiast mechanicznej obs ugi nabudowy rusztowej przyczepa moøe byê wyposaøona w obs ugí hydraulicznπ (zob. odpowiedni rozdzia w instrukcji) 2. UmocowaÊ düwignií (A) podnoszπcπ burtí tylnπ przy nabudowie rusztowej LS A TD34/91/12 Blachy úlizgowe (56) - przy niskich przejazdach moøna zdemontowaê obydwie blachy úlizgowe (56) max. 25 kp Z 56 TD56/94/7 TD14/89/35a 3. OdblokowaÊ lewe ramie podporowe (LS) i jednoczeúnie przytrzymaê düwignií (A) Liny dachowe - do przewoøenia sieczki zdemontowaê liny dachowe Uwaga! Pod wp ywem w asnego ciíøaru nabduowa rusztowa moøe samoczynnie sií z oøyê. Zachowaj bezpieczny odstíp od pola ruchu düwigni (A) i ramienia podporowego (LS) 4. DüwigniÍ (A) podczas przestawiania dalej przytrzymywaê i powoli sk adaê nabudowπ! 5. Najpierw zamocowaê lewe ramie podporowe (LS), nastípnie prawe (RS) 6. DüwigniÍ (A) zdemontowaê WskazÛwka bezpieczeòstwa Ustawienie spríøyn odciπøajπcych Si a dzia ania na düwignií (A) nie powinna przekraczaê wielkoúci 25 kp (245 N). Z tego powodu naleøy odpowiednio ustawiê napríøenie wstípne spríøyn odciπøajπcych. WskazÛwka! Przy z oøonej nabudowie rusztowej i uruchomieniu walcûw dozujπcych musi byê zdemontowana tylna plandeka (8). Gdy plandeka nie zostanie zdjíta nastπpi jej uszkodzenie przez pracujπce walce! TD 57/91/ Dürrfutteraufbau_
17 BURTA TYLNA Hydrauliczne otwieranie i zamykanie burty tylnej Nic nie moøe znajdowac sií pod podniesiona w gore burta! - Otwarcie i zamkniície nastípuje hydraulicznie i jest obs ugiwane z kabiny ciπgnika - Die Verriegelung erfolgt automatisch. - Poruszanie po drodze publicznej dozwolone wylacznie przy zamknietej burcie tylnej. Uwaga! Przy otwieraniu i zamykaniu burty tylnej nikt nie moøe znajdowac sií w strefie wychylu! Sicherheitseinrichtung beim Schließen der Rückwand Variante mit Direct-Control Steuerung 56 Opuszczanie tylnej burty do poz.,,c,, odbywa sií tylko pod naciskiem masy wlasnej burty. Dopiero w poz.,,c,, zostaje uaktywniona hydraulika przez wlacznik (56) i burta zamyka sií pod cisnieniem (G). Bedienung siehe Kapitel "DIRECT-CONTROL- Steuerung" G ca. 100 mm C Variante mit Select-Control Steuerung Achtung! Das Absenken und Schließen der Rückwand erfolgt mit Speicherdruck. - Quetschgefahr beim Schließen. ï Aby podwyøszyê lub zmniejszyê ciúnienie w zbiorniku nnaleøy zastosowaê specjalnie do tego przeznaczone urzπdzenie nape niajπco-kontrolujπce. Ciúnienie pierwotne w zbiorniku gazu powinno wynosiê: 25 bar azotu (N) ï Tπ czynnoúê moøe wykonywaê wy πcznie serwis lub warsztat specjalistyczny. Siehe auch "Druck im Gasspeicher verändern" im Kapitel "SCHNEIDWERK". Bedienung siehe Kapitel "SELECT-CONTROL- Vorwahlschaltung". 0500_-Rückwand_
18 BURTA TYLNA Warianty Rückwandstrebe starr - przy otwieraniu burta tylna i ramie rurowe wychylajπ sií max w gûrí Bedienung siehe - Select-Control-Vorwahlschaltung oder - Direct-Control-Steuerung Uwaga! Nic nie moøe znajdowac sií pod podniesiona w gore burta! Uwaga! Poruszanie po drodze publicznej dozwolone wylacznie przy zamknietej burcie tylnej. Rückwandstrebe verstellbar - Komplette Rückwand öffnen oder schließen wie bei Rückwandstrebe starr. Zusätzlich auch die Möglichkeit - Rohrbügel gegen Hochschwenken verriegeln - durch das Umstecken der beiden Haken (G) - von Position (A) nach Position (B) - Przy otwieraniu burta tylna odchyla sií tylko w ty Bedienung siehe - Select-Control-Vorwahlschaltung oder - Direct-Control-Steuerung Ostrzeøenie przed uszkodzeniem ï Sworznie po lewej i prawej stronie zbieracza muszπ byê dok adnie tak samo za oøone, w przeciwnym razie moøe dojúê do uszkodzeò burty tylnej i czíúci wychylnych dlatego - zawsze przeprowadziê kontrolí przed otwarciem tylnej burty 0500_-Rückwand_
19 Belka noøowa Oberen Messerbalken ausklappen (Mechanisch) - Bügel (A) in Position P 2 abstecken. ï Unteren Messerbalken ausklappen Gdy do ciícia potrzebna jest tylko jedna belka noøowa, dolnπ belkí noøowπ moøna wychyliê przy pomocy düwigni (H) stanowiπcej wyposaøenie maszyny. Uwaga! Podczas wychylania i sk adania belki noøowej nie siígaê w strefí wychylenia Achtung! Bei allen Arbeiten am Messerbalken besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Besonders beim seitlichen Einschwenken und beim Hochklappen des Messerbalkens. - DüwigniÍ (H) w oøyê do inbusa na belce noøowej - Hebel nach vorne schwenken. - Messerbalken klappt bis zur Mittelstellung ab. Przed uruchomieniem naleøy dokonaê kontroli belki noøowej: - sprawdziê osadzenie sworzni z lewej i prawej strony - naostrzenie noøy - sprawdziê, czy zabezpieczenie przeciw przeciπøeniom jest wolne od zabrudzeò - skontrolowaê odstíp od pod oøa ï Gdy belka noøowa jest ca kowicie wysuniíta przyczepa nie moøe jechaê. - Düwignia (H) znajduje sií poniøej przedniej sk adanej os ony bocznej. WskazÛwki ogûlne Do przeprowadzenie prac konserwacyjnych, belkí noøowπ moøna odchyliê na lewa stroní przyczepy (wyposaøenie dodatkowe) Przy odchylonej belce wszystkie noøe sπ atwo dostípne: - do naostrzenia - do montaøu i demontaøu - do czyszczenia 0500_-Schneidwerk_
20 Belka noøowa Messerbalken hydraulisch ausklappen 1) - Bügel (A) in Position Position P 2 abstecken - Messerbalken mit Hydraulkzylinder (Z) ausklappen - Balken rastet in Mittelstellung ein Achtung! Messerbalken wird hydraulisch aus- und eingeschwenkt, auf Quetschstellen im Bereich der Bügel achten! Variante mit Select-Control Bedieneinheit Variante mit Direct-Control Bedieneinheit Die Schneidwerk-Taste (3) drücken - Die in der Taste integrierte Kontrolllampe (LED) leuchtet. 2. Uruchomienie zaworu sterujπcego na ciπgniku - Messerbalken wird ausgeklappt. 3. Dezaktywacja funkcji hydraulicznej - nacisnπê przycisk, lampka kontrolna na przycisku gaúnie Ze wzglídûw bezpieczeòstwa zawsze naleøy dezaktywowaê wybranπ funkcjí 1. Chowanie belki noøowej Taste (3) gedrückt halten (= Tastfunktion) - Die in der Taste integrierte Kontrolllampe (LED) leuchtet rot. - belka noøowa chowa sií pod wp ywem ciúnienia 2. Wysuwanie belki noøowej Taste (4) gedrückt halten (= Tastfunktion) - Die in der Taste integrierte Kontrolllampe (LED) leuchtet rot. - Schneidwerk wird ausgeklappt Gdy maszyna jest wyposaøona w czujnik belki noøowej (opcja) lampka (LED) sygnalizuje (sta e úwiat o), øe belka noøowa jest wychylona. sygna przy opuszczonym podbieraczu Siehe auch Kapitel "Direct-Control Steuerung" 1) Wyposaøenie dodatkowe 0500_-Schneidwerk_
21 Belka noøowa Messerbalken seitlich ausschwenken zur Wartung 1) - Messerbalken ganz einklappen. 1. Bügel (A) in Position P1 einrasten. - Messerbalken wird nicht in der Mittelstellung gefangen. - Federvorstecker (K) entfernen 2) - Bügel (B) abnehmen 2) 1 4. Verriegelung (D) lösen. - auf rechter und linker Fahrzeugseite 4 Sicherheitshinweise! Vor Einstell- Wartungs- und Reparaturarbeiten Motor abstellen. Arbeiten unter der Maschine nicht ohne sichere Abstützung durchführen. 5. Messerbalken seitlich ausschwenken Hebel (H) nach vorne schwenken (Pos B) - Messerbalken ganz ausklappen. 2 - Beim seitlichen Ausschwenken ist zu beachten - die Hydraulikleitungen (E) 3. Die Klappvorstecker (K) entfernen und - die Bügel (C) links und rechts abnehmen. - Hebel (H) entfernen. Der Einbau des Messerbalkens erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 3 Achtung! Bei allen Arbeiten am Messerbalken besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Besonders beim seitlichen Einschwenken und beim Hochklappen des Messerbalkens. 1) Wunschausrüstung - Nur bei Variante mit hydraulischem Schneidwerk 0500_-Schneidwerk_
22 Belka noøowa Wyjmowanie i zak adanie noøy Wyjmowanie noøy nastípuje przy wychylonej belce noøowej 1. DüwigniÍ blokujπcπ (R) odciπgnπê w ty przy pomocy úrubokríta ï WskazÛwki bezpieczeòstwa Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik ï Zabrania sií dokonywania wszelkich prac pod niezabezpieczonπ podporπ maszynπ Wyjmowanie noøa przy wychylonej belce ï Do ostrzenia noøy naleøy za oøyê os oní na oczy Wartung der Messer Dobrze naostrzone noøe zmniejszajπ zapotrzebowanie mocy i zapewniajπ dobre ciície 2. UnieúÊ nûø (poz. A) i wyciπgnπê odwrotnie Uwaga! Ostrzyc wylacznie gladka czesc noza. Prawid owe ostrzenie, bez rozgrzewania noøa gwarantuje jego wiíkszπ øywotnoúê. Zabezpieczenie noøy ï Aby zapewnic niezawodne funkcjonowanie zabezpieczenia nozy, zaleca sií czeste czyszczenie. Czyszczenie sprezyn przeprowadzac pod cisnieniem Montaz nozy - Zwrocic uwage, øeby rolka dzwigni blokujacej zaskoczyla we wglebienie noza ï Przed zima naoliwic noze i elementy ochronne! 0500_-Schneidwerk_
23 Belka noøowa Störung beim Ausklappen 3) - usunπê cia a obce z pola wychylenia ï Gdy belka noøowa nie chowa sií prawid owo przyczynπ moøe byê zmniejszenie ciúnienia w hydraulice mechanizmu tnπcego. ï UsuniÍcie problemu przez uzupe nienie zbiornika hydraulicznego ï ï Zmiana ciúnienia w zbiorniku gazu Tπ czynnoúê moøe wykonywaê wy πcznie serwis lub warsztat specjalistyczny. Aby podwyøszyê lub zmniejszyê ciúnienie w zbiorniku nnaleøy zastosowaê specjalnie do tego przeznaczone urzπdzenie nape niajπco-kontrolujπce. WskazÛwka ï Zgodnie z oúwiadczeniem producenta wszystkie zbiorniki po okreúlonym czasie wykazujπ niewielkπ stratí gazu. ï Utrata gazu (azot) wynosi rocznie ok. 2-3% ï Zaleca sií po 4-5 latach kontrole ciúnienia i ewentualne w aúciwe ustawienie Konserwacja - Düwignia 3-droønego zaworu w pozycji "E" - UruchomiÊ mechanizm sterujπcy (ST). - Belki noøowe zostajπ wychylone hydraulicznie - Mechanizm sterujπcy (ST) przytrzymaê na kilka sekund wciúniíty i jednoczeúnie düwignií 3-droznego zaworu ustawiê w pozycji "0" ï Gdy nie moøna usunπê usterki, naleøy sprawdziê ciúnienie gazu (100 bar azotu) w zbiorniku ï ï Uwaga Kategorycznie zabrania sií prac spawalniczych, lutniczych i przerûbek mechanicznych na zbiorniku. PrzestrzegaÊ wymiany oleju hydraulicznego zgodnie z instrukcjπ obs ugi ciπgnika Podczas spawania od πczyê wszystkie pod πczenia przyczepy i od πczyê przyczepí od ciπgnika 3) Nur bei Variante mit Select-Control-Bedienteil 0500_-Schneidwerk_
24 Belka noøowa Regulacja belki noøowej Messerbalken vertikal einstellen Die Einstellung soll so sein, daß beim Einschwenken des Messerbalkens das Rahmenrohr problemlos in die Öffnung am Pressenrahmen hineinpasst (siehe Skizze). Messerbalken gegen unbeabsichtigtes Ausklappen sichern Die Schrauben (SK3 und SK4) verhindern das Ausklappen der Messerbalkens während des Einsatzes. - Schrauben (SK4) für den oberen Messerbalken - Schrauben (SK3) für den unteren Messerbalken Einstellung an der Unterseite des Messerbalkens - Zuerst mit Schrauben (SK1) die Höhe einstellen - Anschließend mit Schrauben (SK2) waagrecht einstellen - Vorgang bei Bedarf wiederholen Einstellung - Kontermutter lösen - Schrauben soweit verdrehen bis ein leichter Druck auf den Messerbalken wirkt - Schraube mit Kontermutter sichern Einstellschrauben für unteren Messerbalken - Mit der Schrauben (SK5) wird der Fanghaken (1) eingestellt. - Der Anschlag in der untersten Stellung des Messerbalkens wird mit der Schraube (SK6) eingestellt. 0500_-Schneidwerk_
25 Kratzboden-Heckbedienung Kratzboden - Heckbedienung Variante mit Select-Control Bedieneinheit Variante mit Direct-Control Bedieneinheit Wskazowki bezpieczenstwa! 7 1. Kratzboden-Hecktaster (62) betätigen 1 x drücken der Taste der Kratzboden-Rücklauf wird eingeschaltet 2 x drücken der Taste der Kratzboden-Rücklauf wird ausgeschaltet W przypdku, gdy kilka osob obsluguje w tym samym czasie elementy uruchamiajace urzadzenia, ewent. ciagnika, naleøy zachowac szczegolna ostroznosc. 1. Die Kratzboden-Taste (7) drücken - Die in der Taste integrierte Kontrolllampe (LED) leuchtet. - Hebel (61) für Heckbedienung in Stellung "0" 2. Steuerventil am Schlepper betätigen Kratzboden-Heckbedienung betätigen - Hebel (61) für Heckbedienung in Stellung "1" - Kratzboden wird eingeschaltet - Nach Abladevorgang Hebel (61) wieder in Stellung "0" schalten. Ze wzglídûw bezpieczeòstwa zawsze naleøy dezaktywowaê wybranπ funkcjí Siehe auch Kapitel "Select-Control Vorwahlschaltung" 0500_-Kratzboden-Heckbedienung_
26 ZALADUNEK PRZYCZEPY Ustawienie podbieracza 1. Lekko podniesc podbieracz i ustawic dzwignie przestawne z lewej i prawej strony na tej samej wysokosci 2. Zabezpieczyc zatyczkami Wysokie ustawienie: przy Wysokim ulozeniu pokosu i duzych n i e r o w n o s c i a c h terenu Niskie ustawienie: przy niskim pokosie i rownym terenie Ustawienie listwy uderzeniowej - Przy malym pokosie i krotkim materiale zielomkowym listwe uderzeniowa zawiesic nisko (poz.t) - Przy duzym pokosie listwe uderzeniowa zawiesic wysoko (poz.h) Proces zaladunku, ogolnie Wazne wskazowki: ï Oznaczenie znajdujace sií na dyszlu informuje o liczbie obrotow WOM jakiej wymaga Panstwa przyczepa (450 rpm / 1000 rpm) ï ProszÍ zwocic uwage na zastosowanie walka przegubowego o odpowiednim zabezpieczeniu przeciw przeciazeniom (zobacz liste czesci zamiennych), øeby uniknac uszkodzen przyczepy wskutek dzialania przeciazen. ï Predkosc jazdy zawsze dostosowac do warunkow jazdy ï Przy przejezdzie po nierownym terenie lub poprzek zbocza naleøy unikac gwaltownych manewrow skrecania (niebezpieczenstwo wywrotu) Zaladunek swiezej zielonki - Zielonke zbiera sií kolejno z ulozonego pokosu - Zbior zawsze od glowki lodygi - Listwa uderzeniowa powinna byê zwieszona nisko (poz.t) Zaladunek suchej paszy - Sucha pasza jest zbierana z pokosu - aby osiπgnπê krûtki czas zbioru naleøy zgrabiê paszí na duøe pokosy - Listwa uderzeniowa powinna byê zawieszona wysoko (poz.h). Rozpoczecie procesu zaladunku 1. DüwigniÍ "43 ustawiê w pozycji "ein" 2. Podlaczyc do ciagnika WOM 3. Opuscic podbieracz Uwaga! Naped podbieracza i prasa wlacza sií przy tym automatycznie. G d y d ü w i n i a " 4 3 " z n a j d u j e sií w poz. "A"nie moøna uruchomiê podbieracza i prasy. 4. Podczas za adunku mechanizm sterujπcy (ST) ustawiê na pozycjí "Senken" ewentualnie "Schwimmstellung" (nur bei Select-Control). DziÍki temu podbieracz bídzie perfekcyjnie kopiowa nierûwnoúci terenu 5. Zapfwellendrehzahl beachten ï Ladowac przy sredniej liczbie obrotow WOM ( U/min.). ï ï ï Ostroznosc przy zaladunku Podbieracz podnosic tylko przy pustym kanale. Przy jezdzie na zakretach z m n i e j s z y c liczbe obrotow silnika. Przy waskich z a k r e t a c h wylaczyc WOM i p o d n i e s c podbieracz. ï Unikac nierownomiernego Zaladunku. Wazne, z powodu moøliwego przeciazenia dyszla (zobacz postepowanie przy ciezarze podporowym) ï Dla lepszego wype nienia komory pozwoliê przez krûtki czas pracowaê pod odze rusztowej lub w πczyê automatykí za adowczπ (czynnoúci tej nie naleøy dokonywaê zbyt czísto). ï Zwrocic uwage na dodatkowe obciazenie osi i mase calkowita! ZakoÒczenie procesu za adunku 1. PodnieúÊ podbieracz Podbieracz i napíd zostanπ automatycznie wy πczone. 2. DüwigniÍ ustawiê w poz. "aus" (43) Ta pozycja ustawienia s uøy PaÒstwa bezpieczeòstwu. W ten sposûb zostanie unikniíte nieprzewidziane uruchomienie sií podbieracza lub prasy, np. opuszczenie podbieracza podczas pracy WOM. Wskazowki bezpieczenstwa: * Przy wszelkich pracach ustawienia wylaczyc silnik i rozlaczyc walek napedowy. * Zaklocenia w pracy podbieracza usuwac wylacznie przy wylaczonym silniku Auf Quetschstellen beim Auf- und Abbewegen der Pick-up achten. 0700_-Beladen_
27 Walce dozujace Demontaø walcûw dozujπcych KolejnoúÊ prac: 1. Schutz demontieren 2. OtworzyÊ burtí tylnπ - mittels Abstützung oder Spanngurt gegen Herunterklappen sichern Achtung! Nicht in den Bereich der Dosierwalzen greifen solange der Antriebsmotor läuft. 3. Schutz links und rechts öffnen Uwaga! Przy otwieraniu i zamykaniu burty tylnej nikt nie moøe znajdowac sií w strefie wychylu! 4. Schrauben entfernen - 2 x auf der linken Seite 5. Schrauben entfernen - 2 Schrauben auf der rechten Innenseite - Walze um 180 drehen 6. Abdeckring nach innen schieben 0700_-Dosierwalzen_
28 Walce dozujace 7. Schrauben entfernen - nur die Befestigungsschraube, nicht die Zentralschraube 10. Walzen ausbauen - zu dieser Tätigkeit ist eine zweite Person oder ein Stapler notwendig WskazÛwki bezpieczeòstwa! Die Dosierwalzen beim Ausbauen immer mit geeigneten Hilfsmitteln sichern (Kran, Stapler, Gurte, etc.). 8. Walzen sichern - Walzen gegen Herunterfallen sichern, bevor die Welle herausgezogen wird. - die Walze muss zuerst an den Befestigungslaschen vorbeigeführt werden 9. Welle herausziehen 11. Abdeckblech demontieren - die oberen Vorstecker entfernen (29) - die unteren Vorstecker entfernen (29) Vor dem Entfernen der Bolzen das Blech gegen Herunterfallen sichern (Stapler, Kran,...) - die unteren Bolzen entfernen (15) - die oberen Bolzen entfernen (1) - Blech wegheben 0700_-Dosierwalzen_
29 Walce dozujace KolejnoúÊ prac: 1. Schutzbügel entfernen Ausbau der 3. Dosierwalze 5. Schraube entfernen - Schraube auf der linken Seite entfernen Sicherheitshinweis: Die Dosierwalzen beim Ausbauen immer mit geeigneten Hilfsmitteln sichern (Kran, Stapler, Gurte, etc.). 2. Walze sichern - Walzen gegen Herunterfallen sichern, bevor die Welle herausgezogen wird. 6. Strebe links vom Aufbau lösen 3. Schrauben entfernen - 2 Schrauben auf der rechten Innenseite - Walze um 180 drehen 7. Bolzen herausziehen - Seitenblech leicht nach hinten klappen damit der Bolzen vollständig herausgezogen werden kann. 4. Sicherungsschraube entfernen - Abdeckring nach innen schieben 8. Walze ausbauen - zu dieser Tätigkeit ist eine zweite Person, ein Stapler oder ein Kran notwendig 9. Strebe montieren (siehe Punkt 6) 10. Kettenschutz montieren (siehe Ausbau der Dosierwalzen) - Schutz oben montieren - Schutz links und rechts schließen Hinweis! Die Wagen-"VOLL" (Full) Anzeige ist bei ausgebauten Dosierwalzen nicht verfügbar. 0700_-Dosierwalzen_
30 Querförderband 1. Rückwand leicht öffnen Umstellen der Rückwand für Querförderbandbetrieb 2. Hydraulik-Steuerventil (ST) auf Schwimmstellung schalten. Achtung! Wird die Rückwand (lt. Punkt 3) für den Querförderbandberieb umgesteckt ist vor dem Start an der Power Control Steuerung der Querförderbandmodus zu aktivieren. (lt. Punkt 4) Andernfalls kann eine Beschädigung der Rückwand die Folge sein. Hinweis : Der Betrieb mit Dosierwalzen und Querförderband funktioniert nur mit der "Power Control" Steuerung. TD79/90/38 3. Rückwand umstecken (links und rechts) - Bolzen (1) aus Pos (A) entfernen - Rückwandstrebe (2) herausziehen - Bolzen (1) in Pos (B) abstecken und sichern 4. Aktivieren des Querförderbandbetriebes Taste 5 Sekunden lang drücken - Querförderband-Symbol erscheint rechts oben im Power-Control Display - Symbol bleibt auch beim Ladebetrieb sichtbar - Bolzen (3) hinten entfernen Automatische Entladefunktion in Kombination mit Querförderband kann wie folgend ausgeführt werden: Starten der Entlade-Automatik Taste "Entlade-Automatik" drücken - Anzeige "Rückwand AUF" im Display (ohne Ansteuerung der Rückwand) - Bügel (4) nach vorne / oben schwenken - Bügel (4) mit Bolzen (3) oben abstecken und sichern Ablauf des Entlade-Vorganges: - Querförderband läuft in die ausgewählte Richtung (Abhängig von der Absteckposition der Gelenkwelle am Querförderband) - Kratzboden läuft kurz nach vorne - Dosierwalzen werden eingeschaltet - Kratzboden läuft nach hinten - Entladen beginnt Beenden der Entlade-Automatik Taste "Rückwand schließen" drücken 0600_-Querförderband_
31 Querförderband 5. Querförderband herausziehen - die beiden Verriegelungsbolzen durch Betätigen des Hebels (1) lösen. Querförderband soweit nach hinten ziehen (Position "4b") bis die Verriegelungsbolzen wieder einrasten. Arbeiten ohne Querförderband - Das Querförderband bleibt in diesem Fall eingeschoben (Position "4a") und verriegelt. - Die Gelenkwelle wird am Lagerzapfen (5a) aufgesteckt. 5a 4a 1 4b TD 34/94/17 4a 6. Gelenkwelle ankuppeln (5b) - Gelenkwelle (5b), je nach gewünschter Drehrichtung, auf die Zapfwellenstummel (88) aufschieben Bei längerem Betrieb ohne Querförderband kann dieses auch demontiert werden. 5b Schrauben (96) links und rechts entfernen und das Querförderband nach hinten herausziehen _-Querförderband_
32 SELECT CONTROL - W CZNIK WYBORU Pulpit obs ugi "SELECT CONTROL" WskazÛwka: Znaczenie przyciskûw na pulpicie obs ugi 1 Dyszel amany 2 Nabudowa rusztowa 3 Belka noøowa 4 Walce dozujπce 5 Podbieracz 6 Burta tylna 7 Pod oga rusztowa 8 W aczenie / wy aczanie Funkcja jest uruchamiana w πcznikiem wyboru. Aby uruchomiê funkcjí, naleøy nacisnπê odpowiedni przycisk na pulpicie obs ugi Uaktywnienie funkcji nastípuje przez hydrauliczny zawûr sterujπcy ciπgnika jednostronnego lub dwustronnego dzia ania. Uruchomienie øπdanej funkcji hydraulicznej 1. W πczyê przycisk na pulpicie na "I/O" 2. NacisnπÊ przyporzπdkowany øπdanej funkcji przycisk - zamontowane na przycisku lampka kontrolna (LED) úwieci - NaciúniÍcie innego przycisku powoduje dezaktywacjí poprzedniej funkcji i uaktywnie aktualnie wybranej - Ponowne naciúniície przycisku dezaktywuje wybranπ funkcjí 3. UruchomiÊ zawûr sterujπcy ciπgnika - øπdana funkcja hydrauliczna zostaje aktywowana 4. Dezaktywacja funkcji hydraulicznej - nacisnπê przycisk, lampka kontrolna na przycisku gaúnie - funkcja hydrauliczna jest nieaktywna Ze wzglídûw bezpieczeòstwa zawsze naleøy dezaktywowaê wybranπ funkcjí Lampki kontrolne (LED) Gdy úwieci sií lampka kontrolna (LED), przyporzπdkowane jej funkcja jest aktywna. Przyk ad na rysunku przedstawia - lampka kontrolna (LED) w gûrnym lewym rogu úwieci - Die Knickdeichsel ist vorgewählt - wyzwolenie funkcji nastípuje przez zawûr sterujπcy w traktorze Select-Control-STEUERUNG_
33 SELECT CONTROL - W CZNIK WYBORU Funktionen der "SELECT CONTROL" 1. Dyszel amany 1. nacisnπê przycisk 1 (= w πcznik EIN) lampka kontrolna LED úwieci 2. UruchomiÊ mechanizm sterujπcy (ST) w ciπgniku. Stufenloses Ein- bzw. Ausfahren der Knickdeichsel, damit kann der Frontbereich des Wagens gehoben bzw. gesenkt werden. 2. Nabudowa rusztowa 1. nacisnπê przycisk 2 (= w πcznik EIN) lampka kontrolna LED úwieci 2. UruchomiÊ mechanizm sterujπcy (ST) w ciπgniku. Stufenloses Auf- bzw. Abklappen des Dürrfutteraufbaus 3. Belka noøowa 1. nacisnπê przycisk 3 (= w πcznik EIN) lampka kontrolna LED úwieci 2. UruchomiÊ mechanizm sterujπcy (ST) w ciπgniku. Stufenloses Ein- bzw. Ausklappen des Messerbalkens. 4. Walce dozujπce - bez funkcji 6. Burta tylna 1. nacisnπê przycisk 6 (= w πcznik EIN) lampka kontrolna LED úwieci WskazÛwki: Die Taste muss 2 Sekunden lang gedrückt werden damit die Funktion aktiv wird (Sicherheitsvorkehrung für den Straßentransport). 2. UruchomiÊ mechanizm sterujπcy (ST) w ciπgniku. Stufenloses Öffnen bzw. Schließen der Rückwand - Öffnen durch Schlepperdruck - Schließen über Speicherdruck - Schwimmstellung am Steuergerät (ST) Nach dem Schließen - Rückwandschalter deaktiviert Vorwahl - Bedieneinheit schaltet automatisch auf Vorwahl "Kratzboden" um. 7. Pod oga rusztowa (wenn Kratzbodenventil vorhanden) 1. nacisnπê przycisk 7 (= w πcznik EIN) lampka kontrolna LED úwieci 2. UruchomiÊ mechanizm sterujπcy (ST) w ciπgniku. Der Kratzbodenantrieb für Vor- bzw. Rücklauf wird eingeschaltet. 5. Podbieracz 1. nacisnπê przycisk 5 (= w πcznik EIN) lampka kontrolna LED úwieci 2. UruchomiÊ mechanizm sterujπcy (ST) w ciπgniku. Stufenloses Anheben bzw. Absenken der Pick-Up - Schwimmstellung bei Arbeitsposition 8. W aczenie / wy aczanie Bedieneinheit Ein- oder Ausschalten Select-Control-STEUERUNG_
34 Sterowanie Direct Control Pulpit obs ugi "DIRECT CONTROL" Znaczenie przyciskûw na pulpicie obs ugi WskazÛwki: Podnoszenie dyszla amanego Podnoszenie nabudowy rusztowej 2 Opuszczanie dyszla amanego Opuszczanie nabudowy rusztowej 3 Chowanie belki noøowej Zmniejszanie prídkoúci roz adunku pod ogi rusztowej 4 Wysuwanie belki noøowej Bieg pod ogi rusztowej w przûd 5 Podnoszenie podbieracza Otwieranie burty tylnej (z walcami dozujπcymi w πczonymi) 6 Opuszczanie podbieracza Zamykanie burty tylnej (z walcami dozujπcymi wy πczonymi) 7 Bieg pod ogi rusztowej w ty (= przycisku powracajπcy) ZwiÍkszanie prídkoúci roz adunku pod ogi rusztowej 8 Przycisk w πczania/wy πczania - prze πczenie na inny tryb pracy (czerwone/zielone) - przycisk STOP Uruchomienie øπdanej funkcji hydraulicznej Obs uga jest podzielona na funkcje za- i wy adunku Funkcjπ za adunku sπ przyporzπdkowane czerwone symbole z czerwonπ lampka LED Funkcjπ roz adunku sπ przyporzπdkowane zielone symbole z zielonπ lampkπ LED Czarne symbole sπ aktywne dla obydwu trybûw pracy W πczenie czíúci obs ugi PrzytrzymaÊ na kilka sekund przycisk I/O - lampka kontrolna (LED) úwieci na czerwono Prze πczenie na inny tryb pracy Na krûtko przycisnπê przycisk I/O - lampka (LED) zmienia kolor na zielony Funkcje za adunku (= czerwone symbole) - Po w πczeniu funkcje za adunku sπ zawsze aktywne - Lampka (LED) na przycisku I/O úwieci sií na czerwono - Øπdana funkcja hydrauliczna jest uruchamiana przez naciúniície odpowiadajπcego przycisku - lampka (LED) wybranego przycisku úwieci sií na czerwono Funkcje roz adunku (= zielone symbole) - Lampka (LED) na przycisku I/O úwieci sií na zielono - Aktywne sπ wy πcznie funkcje oznaczone zielonym symbolem - Øπdana funkcja hydrauliczna jest uruchamiana przez naciúniecie odpowiadajπcego przycisku - lampka (LED) wybranego przycisku úwieci sií na zielono Dyszel amany (=czarny symbol) moøna uruchamiaê z obydwu poziomûw. Gdy trzeba przestawiê nabudowí rusztowπ, naleøy przestawiê pulpit obs ugi. (zobacz opis przycisku,,dyszel amany / nabudowa rusztowa) Lampki kontrolne (LED) Gdy úwieci sií lampka kontrolna (LED), przyporzπdkowane jej funkcja jest aktywna. Przyk ad na rysunku przedstawia - lampka kontrolna (LED) w gûrnym lewym rogu úwieci - uaktywniono funkcjí "podnoszenie dyszla amanego" Direct-Control_
Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem. Przyczepa samozaładowcza. Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli
Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Przyczepa samozaładowcza do bel Nowe rozwiązania logistyczne dla dużych beli Rozwiązania logistyczne dla zbiorów z zyskiem Zbieranie dużych beli, układanie
Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3
2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę
Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead
Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki
WÓZEK PALETOWY Z WAG. 24 miesi ce. Gwarancja. Przemys, magazyn, sprzeda... Transport na terenie kraju GRATIS!
Przemys, magazyn, sprzeda... Gwarancja 24 miesi ce Transport na terenie kraju GRATIS! Polska konstrukcja wagi wbudowany akumulator odporna przemys owa konstrukcja zapewniaj ca d ugotrwa e u ytkowanie wersja
Hydraulika pokryw, zestaw
2010/2012 Podkładka Zawleczka Sworzeń 48 Hydraulika pokryw, zestaw 25 25 500/1000 Rura 35 Zalety działanie jedno- lub dwustronne obudowa przylegająca do ściany kontenera pompa hydrauliczna o zawiększonej
Si³owniki elektryczne typu 5801 (o ruchu obrotowym) typu 5802 (o ruchu posuwistym)
Si³owniki elektryczne typu 580 (o ruchu obrotowym) typu 580 (o ruchu posuwistym) Rys. Typ 580 z zespo³em dr¹ ków dÿwigni Rys. Typ 580 zamontowany na zaworze regulacyjnym typu. Budowa i sposób dzia³ania
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
T40170. Masy. Jazda Opony standardowe 400/80x24 Niskie obroty (do przodu/wstecz) 0 8 km/h Wysokie obroty (do przodu/wstecz) 0 30 km/h.
Parametry znamionowe maszyny T40170 Wysoko podnoszenia na oponach Wysoko podnoszenia na oponach Udwig znamionowy Wydajno (przy maks. wysokoci na stabilizatorach) Wydajno (przy maks. wysokoci na oponach)
Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick
Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję
PÖTTINGER TOP. Zgrabiarka dwukaruzelowa o bocznym odłożeniu pokosu Wszystkie informacje online
PÖTTINGER TOP Zgrabiarka dwukaruzelowa o bocznym odłożeniu pokosu Wszystkie informacje online 97+027.09.0712 TOP 722 / TOP 812 Zgrabiarka dwukaruzelowa Pöttinger rozszerza swoja paletę zgrabiarek o bocznym
C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE
Strona 1 z 7 INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE 1. Przedmowa Poduszka powietrzna niezależnie, czy czołowa, czy boczna, jest elementem wyposażenia, który uzupełnia ochronę jaką zapewnia pas bezpieczeństwa.
NOWOŚĆ NOVACAT S12. Kombinacja kosząca 97+018.09.1013. Wszystkie informacje online
NOWOŚĆ NOVACAT S12 Kombinacja kosząca 97+018.09.1013 Wszystkie informacje online 25 % większa wydajność 25 % mniejsze zużycie paliwa Mimo olbrzymiej szerokości roboczej 11,20m kombinacja koszącą S12 może
Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie
Funkcja służy do włączania przystawki odbioru mocy z miejsca kierowcy i spoza kabiny. Przystawką odbioru mocy steruje jednostka sterująca BCI. Przystawkę odbioru mocy napędzaną kołem zamachowym można odpowiednio
elero VarioTec Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç!
VarioTec elero Instrukcja obs ugi Instrukcj nale y zachowaç! elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 59 63 D-72660 Beuren info@elero.de www.elero.com 309023 Nr. 18 100.3401/0604 Spis treêci Wskazówki
UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych.
Pos : 1 /T B/Wartungs anl eitung/wartungsanlei tunggüteraufz ug @ 0\mod_1246011358638_11773.doc @ 11972 @ 11.6 Instrukcja konserwacji Prac konserwacyjnych i napraw moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania
Szerokość robocza od 18 do 50 m EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania EMC: innowacyjna technika wysiewu nawozu Maksymalna precyzja dozowania z systemem EMC stopień otwarcia zasuw jest indywidualnie
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm 1. Zastosowanie Ręczny wózek wysokiego unoszenia do beczek przeznaczony jest do łatwego podnoszenia
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
NOVATECH. NT Industry. NT AGRO to marka przyczep produkowanych w Polsce na Śląsku przez Zakład produkcyjny NT Industry.
katalog przyczep NT AGRO to marka przyczep produkowanych w Polsce na Śląsku przez Zakład produkcyjny NT Industry. NT Industry jest spółką należącą do Duńskiej grupy Novatech, działającej w branży konstrukcji
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90
Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Regulacja fotela kierowcy PEDAŁ SPRZĘGŁA PEDAŁY HAMULCA NOŻNEGO PEDAŁ PRZYSPIESZENIA DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW ORAZ SCHEMAT ZMIANY BIEGÓW DŹWIGNIA BIEGÓW H- DROGOWE W PRZÓD
Mikroprocesorowy regulator temperatury RTSZ-2 Oprogramowanie wersja 1.1. Instrukcja obsługi
Mikroprocesorowy regulator temperatury RTSZ-2 Oprogramowanie wersja 1.1 Instrukcja obsługi Parametry techniczne mikroprocesorowego regulatora temperatury RTSZ-2 Cyfrowy pomiar temperatury w zakresie od
PL 205289 B1 20.09.2004 BUP 19/04. Sosna Edward,Bielsko-Biała,PL 31.03.2010 WUP 03/10 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289
RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 359196 (51) Int.Cl. B62D 63/06 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data zgłoszenia: 17.03.2003
Gazowe grzejniki wody przep³ywowej
Instrukcja monta u i obs³ugi Ju 1088/1 Gazowe grzejniki wody przep³ywowej RBPL grudzieñ 97 W 250-1 K... * W 325-1 K... * Dla Waszego bezpieczeñstwa: W razie wyczuwalnego zapachu gazu: 1. zamkn¹æ zawór
Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy)
Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy) 1. Wejście na stronę http://www.officemedia.com.pl strona główną Office Media 2. Logowanie do zakupowej części serwisu. Login i hasło należy
Dostawa pojazdu specjalnego wyposażonego w podnośnik koszowoteleskopowy na potrzeby Tramwajów Szczecińskich Sp. z o.o.
MODYFIKACJA TREŚCI SPECYFIKACJI PRZETARGOWEJ (SP) ZAMAWIAJĄCY: Tramwaje Szczecińskie Spółka z o. o. z siedzibą przy ul. Klonowica 5, 71-241 Szczecin PROWADZĄC PRZETARG NIEOGRANICZONY SEKTOROWY na realizację
MODELE. Max. moc. Model KM
MODELE Max. moc Model 30 40 50 KM 35 41 47 ZASTOSOWANIE Wszechstronne ciągniki sprawdzają się w: sadach szklarniach ogrodnictwie parkach i ogrodach utrzymaniu zieleni sektorze komunalnym SYLISTYKA Zwarta
Bagela. Wciągarki do zawieszania energetycznych linii napowietrznych lub sieci trakcyjnych wraz z osprzętem
Eksploatacja tego typu urządzeń wymaga wysokiego poziomu precyzji i niezawodności. Przy zdejmowaniu zacisków mocujących izolatory, przewód energetyczny należy z dużą dokładnością podnieść tak, aby z jednej
Kosiarki. Lekkość, stabilność i trwałość DZIĘKI ZASTOSOWANIU WYSOKIEJ JAKOŚCI KOMPONENTÓW. Prosta, wygodna i szybka KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
Kosiarki Lekkość, stabilność i trwałość DZIĘKI ZASTOSOWANIU WYSOKIEJ JAKOŚCI KOMPONENTÓW Prosta, wygodna i szybka KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 17 M2-C150 / G170» Lekka i kompaktowa konstrukcja» Hydrauliczny
Instrukcja montażu A874 PL Stoll I-No: 3484800 C Stan: 09.04.09
Zespół sterowania jedną dźwignią Instrukcja montażu A874 PL Stoll I-No: 3484800 C Stan: 09.04.09 Montaż Dźwignia obsługowa: Dźwignię obsługową należy zamontować w kabinie ciągnika w miejscu wygodnym dla
Ogólne informacje o układzie pneumatycznym
Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego:
Wypeùniã i zaù¹czyã jako zaù¹cznik do oferty III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego: Wpisaã tak - nie i (uwagi wùasne oferenta lub ¹dane dodatkowe dane techniczne) 1. Podwozie fabrycznie nowe
24 miesi ce. Gwarancja. Elektroniczna WAGA PALETOWA. Przemys, magazyn, skupy, hurtownie, transport, spedycja, sprzeda...
Przemys, magazyn, skupy, hurtownie, transport, spedycja, sprzeda... Gwarancja 24 miesi ce Transport na terenie kraju GRATIS! Polska konstrukcja wagi zasilanie sieciowe lub akumulatorowe waga nie posiada
Opis urządzeń. Zawór poziomujący Zastosowanie. Pojazdy wyposażone w zawieszenie pneumatyczne ze sterowaniem konwencjonalnym.
Zawór poziomujący 464 006 Zastosowanie Cel Konserwacja Pojazdy wyposażone w zawieszenie pneumatyczne ze sterowaniem konwencjonalnym. Regulacja stałej wysokości jazdy podwozia przez napowietrzanie resorów
Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności
Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności L.p Warunki Zamawiającego Uwagi Rozwiązania proponowane przez Oferenta 1 2 3 4 Agregat pompowy dużej wydajności fabrycznie nowy wyprodukowany
Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej
SOK/11/2014 zał. nr 7 do siwz Oświadczenie o przynależności do grupy kapitałowej Przedmiot zamówienia: Dostawa kompaktora Zamawiający: SKŁADOWISKO ODPADÓW KOMUNALNYCH SP. Z O.O. W OŚWIĘCIMIU Działając
Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7
Instrukcja Prasy Termotransferowej Secabo TS7 Gratulujemy zakupu Prasy termotransferowej Secabo! Proszê o dok³adne zapoznanie siê z instrukcj¹ obs³ugi, tak aby mogli Pañstwo rozpocz¹æ pracê na urz¹dzeniu
Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik
Rozrzutnik 75-1401 W zależności od zapotrzebowania dostępne 2 walce, 4 walce lub 2 talerzowy agregat szerokiego rozrzutu (oprócz BE75) Ocynkowane rozrzutniki BE znane jako Siloblitz oferowane są w pięciu
KOSIARKI 2 i 4 - BĘBNOWE
DLA PROFESJONALISTÓW KOSIARKI 2 i 4 - BĘBNOWE TYLNE i CZOŁOWE KOSIARKI 2-BĘBNOWE TYLNE D LG SIGNUM TEST 10/03 bestanden Z 010 Z 010/1 Z 010/2 Kosiarki rotacyjne o szerokości od 1,65 m do 2,10 m mają sprawdzoną
Spis treści. Celem jest jakość Strona 4 5 Twój partner w AL-KO Strona 6 7 Gdzie znajdziesz AL-KO Strona 8 9
Spis treści Celem jest jakość Strona 4 5 Twój partner w AL-KO Strona 6 7 Gdzie znajdziesz AL-KO Strona 8 9 podwozi T Strona 10-11 podwozi V Strona 12-13 System lekkich podwozi do lawet samochodowych Strona
Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik
Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny Rozrzutnik 75-1401 Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny W zależności od zapotrzebowania dostępne 2 walce, 4 walce lub 2 talerzowy agregat szerokiego
1. Wózek 2,5T z obrotnicą ilość 2
BRIDGESTONE STARGARD Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością (Sp. z o.o.) ul. Most Kamienny 7, 73-110, Stargard Szczeciński, POLAND Phone : +48 (0)91 47 23 100 / Fax : +48 (0)91 47 23 101 Registration
Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny
Uproszczona instrukcja obsługi DAF FA LF55 Widok ogólny 1 Widok ogólny Widok ogólny Światła a przednie mijania drogowe Dostęp p do elementów w kontroli Przednia atrapa Otwarcie przedniej atrapy następuje
www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton
www.toyota-forklifts.pl Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton Spalinowy wózek widłowy 1.5-1.8 ton Specyfikacja wózka 06-8FG15F 06-8FD15F 06-8FG18F 06-8FD18F 1.1 Producent Toyota Toyota Toyota Toyota 1.2
Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem
Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem 971 002 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Pojazdy z konwencjonalnym dwuprzewodowym sterowaniem hamowania (nie Trailer EBS). Regulacja
Kostrzyn nad Odrą, dnia r.
Kostrzyn nad Odrą, dnia 27.11.2015r. związku z otrzymanymi pytaniami do specyfikacji istotnych warunków zamówienia w przetargu nieograniczonym na dostawę przegubowego nośnika narzędzi oraz maszyn do prac
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 Podstawa Rozp. MI z dnia 27.10.2005r. w sprawie szkolenia, egzaminowania i uzyskiwania uprawnień przez kierujących pojazdami, załącznik nr
Instrukcja obsługi Busch-Watchdog. 6179-500 (IRHS 2.1) Nadajnik ręczny na podczerwień. 2473-1-8084 Rev. 02 23.10.2012
Pos: 3 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KNX)/Titelblätter/Waechter/Titelblatt - 6179 - IR-Handsender ABB_KNX @ 31\mod_1349867179249_124510.docx @ 243008 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
ZGOK.ZAM/28/15 Załącznik nr 1
Załącznik do zaproszenia do składania ofert: SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Przedmiotem zamówienia jest leasing z dostawą (leasing operacyjny) dwóch używanych kompletnych samochodów ciężarowych
Linie pługów. IBIS pługi obracalne, zawieszane. VIS pługi obracalne, półzawieszane. 2
Linie pługów IBIS M super lekkie pługi na ramie 100 100 8 z odkładnią MX o szerokości roboczej do 42 cm na korpus. L lekkie pługi na ramie 120 120 8 z odkładnią MX o szerokości roboczej do 45 cm, dostępne
Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M
Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK, 7441 Bording Urządzenie: Automat
Opis techniczny oferowanego samochodu, z którego wynikać będzie zgodność z wymaganiami Zamawiającego. Marka pojazdu, typ, producent;
Załącznik nr 4 po zmianach Opis techniczny oferowanego samochodu, z którego wynikać będzie zgodność z wymaganiami Zamawiającego Marka pojazdu, typ, producent;. (należy wypełnić) Lp. Charakterystyka/Wymagania
1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB
1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 WIZUALIZACJA WYŚWIETLACZA ORAZ OPIS PANELU STERUJĄCEGO 1.2 WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE WYŚWIETLACZA Aby włączyć lub wyłączyć LCD należy nacisnąć i przytrzymać
TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA
TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA Uchwyt do zwalniania zaczepu pokrywy silnika Wsunąć palce, odchylić zaczep w lewo i podnieść pokrywę do góry OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY
ARKUSZ PRZEGLĄDU ROCZNEGO
1 copy of this coupon must be signed at the foot and kept by the Authorised Workshop 1 copy of this coupon must be countersigned at the foot and sent to the offices of CIFA Spa Check Book Rev.1_05/2010
KD-CO 2 -HD, KD-CO 2 -ND Sta e Urzàdzenia GaÊnicze na dwutlenek w gla
KD-CO 2 -HD, KD-CO 2 -ND Sta e Urzàdzenia GaÊnicze na dwutlenek w gla Sposób dzia ania Dwutlenek w gla (CO 2 ) jest gazem bezbarwnym, bezwonnym i nieprzewodzàcym elektrycznoêci. W celu wykrycia ewentualnych
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Wykonawca wyceny : Auto-Technika Dariusz Gromadka CCRS 581/12 RS001443. L.p. Nazwa elementu wyposażenia Wartość 1 +ŁYŻKA KOPARKOWA
WYCENA Nr: 22/12/2014/IL Wykonawca wyceny : Auto-Technika Dariusz Gromadka CCRS 581/12 RS001443 Właściciel: Zadanie: IDEA LEASING S.A. Wycena wartości maszyny DANE IDENTYFIKACYJNE POJAZDU (*) z dnia: Marka:
Ciep a woda u ytkowa Standardowe pompy bezd awnicowe (pompy pojedyncze)
Opis serii Wilo-Star-Z Konstrukcja Cyrkulacyjna pompa bezd awnicowa z przy czem gwintowanym. Zastosowanie Systemy cyrkulacyjne wody u ytkowej i podobne w technologii przemys owej i technice budowlanej.
Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis
Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy mog¹ byæ
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,
Instrukcja obs ugi ROLLPROFI 3120 ROLLPROFI 3200 ROLLPROFI 3500. Prasa rolujπca. Nr. 99 8411.PL.80F.0. (Type 8411 : +.. 01001) (Type 8412 : +..
Instrukcja obs ugi Nr. 99 8411..80F.0 ROLLPROFI 3120 (Type 8411 : +.. 01001) ROLLPROFI 3200 (Type 8412 : +.. 01001) ROLLPROFI 3500 (Type 8414 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Prasa
Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce?
Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce? Producent, Dealer: "TAK" - bezpieczeństwo - obowiązujące przepisy Kupujący "TO ZALEŻY" - cena O jakich kosztach mówimy Wartość dopłaty do hamulaców w
Technika mikroprocesorowa oraz
86 firmy, ludzie, produkty Sprawdzanie bezpieczeñstwa instalacji elektrycznych niskiego napiêcia Tomasz Koczorowicz Oferta rynkowa przyrzπdûw do pomiarûw instalacji elektrycznych niskiego napiícia pozwala
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control
Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy
Hoftrac. Parametry techniczne FSD 1880 kabina
Parametry techniczne 1880 FSD 1880 kabina Dane silnika Producent Perkins Perkins Typ silnika 404D-22 404D-22 Liczba cylindrów 4 4 Moc (maks.) kw (KM) 36,3 (50) 36,3 (50) przy (maks.) obr./min. 2800 2800
CT 110. Zmywarka do posadzek. Wysoka produktywność. Zaawansowana technologia. Duże zbiorniki na czystą i brudną wodę przy małych wymiarach zmywarki
24 CT 110 Wysoka produktywność Duże zbiorniki na czystą i brudną wodę przy małych wymiarach Długi czas pracy Napęd szczotki z automatycznym zatrzymaniem 3 programy podawania środka myjącego Zaawansowana
Si³owniki elektrohydrauliczne Typ 3274 11 do -23
Si³owniki elektrohydrauliczne Typ 3274 11 do -23 Zastosowanie Si³owniki elektrohydrauliczne sterowane s¹ przez regulatory elektroniczne za pomoc¹ trójpunktowych lub ci¹g³ych sygna- ³ów wyjœciowych. S³u
Spare parts book MT
2 Tabela 1: Rama główna z Ramą II. Lp. Nazwa części Numer katalogowy Ilość Kod 1 Rama głowna PH15/01.001 1 3254 2 Rama II PH15/01.002 1 3253 3 Wahacz lewy PH15/01.003 1 3382 4 Wahacz prawy PH15/01.004
Maksymalna wysokość podnoszenia: 17,56 m Maksymalny zasięg: 14,26 m Silnik: JCB ECOMAX 93 KW - 126 KM Przekładnia hydrostatyczna ze sterowaniem
Maksymalna wysokość podnoszenia: 17,56 m Maksymalny zasięg: 14,26 m Silnik: JCB ECOMAX 93 KW - 126 KM Przekładnia hydrostatyczna ze sterowaniem elektronicznym Automatyczne poziomowanie RTH5.18 OPIS MASZYNY
Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie
Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną
Urządzenie najazdowe V
Urządzenie najazdowe V Zalety l Seryjna dźwignia hamulca ręcznego wspomagana sprężyną gazową; automatyczne dociąganie przy ruchu wstecz w czasie postoju. l z prowadzeniem linki awaryjnej l z trójzakresową
Wdalszej czíúci artyku u przedstawione
38 firmy, ludzie, produkty Bezpieczniki topikowe i wyłączniki nadprądowe niskiego napięcia Roman Kłopocki Celem niniejszego artyku u, ktûry jest pierwszπ czíúciπ cyklu publikacji, jest przedswienie w prosty
Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead
Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,
VIKING Seria 4. Kosiarki spalinowe z podwójnym uchwytem. Ergonomiczny, miękki uchwyt. Obustronne, stabilne elementy obsługi
NOWOŚCI 2013 VIKING Seria 4 VIKING Seria 4 Kosiarki spalinowe z podwójnym uchwytem Obustronne, stabilne elementy obsługi Ergonomiczny, miękki uchwyt Uchwyt linki rozrusznika dla ergonomicznego startu Zatrzask
35 KM, 4x4, kg
35 KM, 4x4, 1 100 kg SIŁA - sztywna rama ze skrętnymi kołami wahliwej osi przedniej. - Silnik włoskiej marki LOMBARDINI, 4 cylindrowy o mocy 35 KM KOMFORT - wygodne z łatwą regulacją siedzenie operatora,
Zgrabiarka z 1 wirnikiem. Szerokość robocza 2,90-4,45 m
Zgrabiarka z 1 wirnikiem Szerokość robocza 2,90-4,45 m R 420 DS Zgrabiarka JF-STOLL z niezawodnym wirnikiem Zgrabiarki JF-STOLL mają mocną, niezawodną skrzynię przekładniową, wymagającą jedynie minimalnej
ĆWICZENIE NR 5 Prasa do wtłaczania tulei
ĆWICZENIE NR 5 Prasa do wtłaczania tulei Na stanowisku montażowym wyposażonym w prasę pneumatyczną (Rys. 1) realizowane jest wtłaczanie tulei do otworu w detalu. Detal umieszczany jest ręcznie w gnieździe
Ładowarki SAUERBURGER FXScopic 5620
Ładowarki AUERBURGER FXcopic 5620 DANE TECHNICZNE: ilnik Perkinsa Moc 44,7 KW /61 KM przy obrotach 2800 / 1 min W pełni przeszklona kabina Przednia szyba z wycieraczką Multi funkcyjny joystick do obsługi
EZ 80. Koparki Gąsienicowe Zero Tail. Kompaktowa konstrukcja, a jednocześnie wysoka wydajność
EZ 80 Koparki Gąsienicowe Zero Tail Kompaktowa konstrukcja, a jednocześnie wysoka wydajność Model EZ80 to największa koparka zero tail marki Wacker Neuson. Kompaktowe wymiary, zmniejszone zużycie paliwa
Systemy czołowe do traktorów marki John Deere i oprzyrządowanie
Systemy czołowe do traktorów marki i oprzyrządowanie Systemy czołowe firmy Degenhart do traktorów marki : Estetyczna integracja podnośnika czołowego w traktorze Spawana budowa ramowa Konstrukcja dostosowana
Dane montaŝu. Schemat ogólny dodatkowego układu zasilania
Dane montaŝu Homologacja R115 E20 #115 00 0037 Wytwórca pojazdu FORD Kategoria pojazdu M1 Typ pojazdu JH1 Fiesta Typ a Objętość skokowa 1299 cm 3 Moc maksymalna 51 kw Moc na cylinder 12,75 kw Poziom emisji
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr A do SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA I. Parametry samochodu pogotowia wod-kan przystosowanego do ciągnięcia przyczepy z minikoparką o masie eksploatacyjnej 1,9 Mg: 1. Samochód fabrycznie nowy.
PODNOŚNIK KANAŁOWY WWKR 2
Zastosowanie Dźwignik kanałowy, jeżdżący po obrzeżach kanału samochodowego, dzięki łatwości manewrowania poziomego (stosunkowo mały ciężar) i pionowego, znajduje szerokie zastosowanie w pracach obsługowo-naprawczych
Pojazd podstawowy AT. łączników w automatycznych. Wymaganie to nie dotyczy następuj. łączników. w: - od akumulatora do układu zimnego startu i wyłą
POJAZD AT Średnice przewodów w powinny być na tyle duże, aby nie dochodziło o do ich przegrzewania. Przewody powinny być należycie izolowane. Wszystkie obwody elektryczne powinny być zabezpieczone za pomocą
T35100SL. Masy. Jazda. Układ napdowy. Układ hydrauliczny. Parametry znamionowe maszyny
Parametry znamionowe maszyny T35100SL Wysoko podnoszenia na oponach i stabilizatorach Wysoko podnoszenia na oponach Udwig znamionowy Wydajno (przy maks. wysokoci na stabilizatorach) Wydajno (przy maks.
INSIGNIA SEL ST 2.0 CDTI(81)6G. Nr rejestracyjny. Kod czynności. Numer faktury. Data faktury. Nr zlecenia. Przebieg Dealer Typ Rodzaj Grupa
INFORMACJE O POJEŹDZIE VIN: W0LGB87HX91048372 Marka: Opel Model: Insignia 09 Kod modelu: 0JB35 Kod opcji: MM6 Rok modelowy: 2009 Nr rejestracyjny: DMAE227 Data rejestracji: 03-17 Kod dealera: DE1959 Symbol
www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton
www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton Elektryczny wózek widłowy 1.0 t Specyfikacja wózka 7FBEST10 1.1 Producent Toyota 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Napęd Elektryczny 1.4 Typ sterowania
Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.
Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy
DPU90 Zagęszczarki płytowe nawrotne. DPU90: wysoka częstotliwość do piaszczystego podłoża
DPU90 Zagęszczarki płytowe nawrotne DPU90: wysoka częstotliwość do piaszczystego podłoża Zagęszczarka DPU90 jest specjalistą od zagęszczania piaszczystego podłoża. Płyta dolna jest stabilna, lekka i ma
Detektor przenośny typ GD-7
URZĄDZENIA DO MIERZENIA I WYKRYWANIA STĘŻEŃ GAZÓW Detektor przenośny typ GD-7 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRODUCENT: 62-080 TARNOWO PODGÓRNE k/poznania ul. Pocztowa 13 tel./fax +48 (061) 814-6557, 814-6290, 814-7149
Zdalne uruchomienie silnika. Opis
Funkcja zdalnego uruchomienia silnika służy do uruchamiania silnika spoza kabiny. Aby było możliwe włączenie funkcji, muszą być spełnione następujące warunki: Kluczyk w położeniu jazdy Przełącznik EXT
Titan UW. Wydajność i tempo w nowym wymiarze
Titan UW Wydajność i tempo w nowym wymiarze MICHAEL HORSCH: W odróżnieniu do sytuacji jeszcze z przed dziesięciu lat Titan 34 UW nie jest już importowany z USA. Od paru lat produkujemy go w naszej firmie.
EGZAMIN POTWIERDZAJ CY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2013 CZ PRAKTYCZNA
Nazwa kwalifikacji: Diagnozowanie i naprawa podzespo ów i zespo ów pojazdów samochodowych Oznaczenie kwalifikacji: M.18 Numer zadania: 01 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz