KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
|
|
- Natalia Cybulska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers dwufunkcyjnych, z otwartą komorą spalania two functions, with open combustion chamber двухфункциональных, с открытой камерой сгорания typ / type / типа typ / type / типа typ / type / типа dwufunkcyjnych, z zamkniętą komorą spalania two functions, with closed combustion chamber двухфункциональных, с закрытой камерой сгорания typ / type / типа typ / type / типа typ / type / типа typ / type / типа jednofunkcyjnych, z otwartą komorą spalania one function, with open combustion chamber oднoфункциональных, с открытой камерой сгорания typ / type / типа s.a. ul. Wałbrzyska 33, Świebodzice tel.(0 74) serwis; fax.(0 74) Dział Sprzedaży: tel. (074) ; telefax (074) admin@termet.com.pl market@termet.com.pl termet@termet.com.pl serwis@termet.com.pl
2 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.2 WPROWADZENIE Katalog części zamiennych kotła grzewczego przeznaczony jest głównie dla sprzedawców i punktów usługowych zajmujących się zamawianiem i rozprowadzaniem części, naprawą i konserwacją kotła w okresie gwarancyjnym i pogwarancyjnym. Katalog zawiera rysunek zestawieniowy kotła na którym pokazane są jego części i zespoły ich położenie i sposób zamocowania w wyrobie. Każda część na rysunku oznaczona jest numerem (pozycją), pod którym w odpowiedniej tabeli podawane są: nazwa, nr rysunku oraz opis miejsca zamontowania. Te części, których nie można było pokazać na rysunku występują w tabelach pod odpowiednią liczba porządkową. Przy zamawianiu określonych części należy powołać się na niniejszy katalog podając pełną nazwę części lub zespołu oraz nr rysunku. Przykład oznaczania części : Dysza na gaz ziemny 2E-G20 20mbar (GZ-50) do kotła, w tabeli pod poz.6 znajdujemy: Dysza na gaz ziemny 2E-G20-20mbar (GZ-50) nr rys. Z , oznaczenie 5 ilość sztuk/wyrób = 2 INTRODUCTION Spare parts catalogue is dedicated mainly for salesmen and servicing stations that deal with ordering and selling spare parts for boilers as well as repairing and making all maintenance operations of boilers during guarantee period and after it. Spare parts catalogue includes the assembly drawing of the boiler where its components, assemblies and their localisation and way of its fastening in the product are presented on. Every spare part on the drawing has its own number (item), which is stated in a proper table with a name of a part, its drawing number and a description of the a place where a component is installed in. The parts that could not be presented on the drawing are listed in tables below the proper ordinal number. To order a part it is necessary to refer to this Spare Parts Catalogue and give a full name of a spare part or its drawing number. Example of parts designation A nozzle supplied with natural gas 2E-G20 (GZ-50), for the boiler, in a table below the item 6 you can find: Nozzle for a natural gas 2E-G20 (GZ-50), drawing No Z , Designation 5, quantity / product = 2 ВВЕДЕНИЕ Каталог запасных частей газовых котлов центрального отоплени предназначен прежде всего для продавцов и фирм занимающихся сервисом, ремонтом, консервацией в течении гарантийного и после гарантийного срока. В каталоге находятся сборочный чертёж который указывает узлы и элементы котла, их расположение и метод крепления в котле. Кажлая часть на сборочном чертеже обозначена номером (позиция) под котором в соответствующей табели находится: наименоване, номер чертежа, описание места установления и вид. Части которых не возможно указать на сборочным чертеже находятся в табели под соответствующим порядковым номером. При заказе определённых части надо создаться на настоящий каталог подавая полное наименование части или узла а также номер чертежа. Пример обозначения части: Сопло горелки на газ природный 2E-G20 (GZ-50), для, В табели поз. 6 находим: Сопло горелки на газ природный 2E-G20 (GZ-50) черт. Z , маркировка 5 количество штук/изделие = 2
3 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.3 Widok ogólny kotłów General view of the boilers Общий вид котлов
4 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.4
5 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.5
6 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.6 Podstawowe elementy kotła typ Main component of the boiler type Основные элементы котлов типа
7 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.7 c o k m e b f Podstawowe elementy kotła typ Main component of the boiler type Основные элементы котлов типа
8 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.8 c o k m p e b f Podstawowe elementy kotła typ Main component of the boiler type
9 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.9 Основные элементы котлов типа
10 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.0 L c k o m p b e
11 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str. c o k m e b f Podstawowe elementy kotła typ Main component of the boiler type Основные элементы котлов типа
12 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.2
13 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.3 p d e f
14 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.4
15 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.5 c o k m e b f Podstawowe elementy kotła typ Main component of the boiler type Основные элементы котлов типа
16 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.6 c o k m e b f Podstawowe elementy kotła typ Main component of the boiler type Основные элементы котлов типа
17 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.7 p e f Podstawowe elementy kotła typ Main component of the boiler type Основные элементы котлов типа
18 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.8 p Podstawowe elementy kotła typ Main component of the boiler type Основные элементы котлов типа
19 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Podstawowe elementy kotła typ Main component of the boiler type Основные элементы котлов типа
20 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.20 Wykaz części zamiennych kotłów gazowych centralnego ogrzewania List of spare parts for gas central heating boilers Перечень запчастей газовых котлов центрального отопления Lp. Ordinal number Поз. Poz. na rys. lub fotografii kotła Item on the boiler drawing or picture Поз. на рисунке или фотографии котла Nazwa zespołu ( detalu ) Name of a part or unit Наименование узла или детала Nr rysunku (oznaczenie handlowe) Drawing number (commercial symbol) чертежа Ilość sztuk na wyrób Quantity / one product К-во шт. / изделии Zamontowano w kotle Miejsce zamontowania (uwagi) Installed in the boiler type (remarks) Часть предназначена дла котла Rysunek lub fotografia części zamiennej Drawing/Picture of a spare part Рисунок или фото запчасти Wentylator Fan Z typ / type / типа EV-GOLD/C/V/20/M25CCO firmy / by / фирмы LN NATALINI Stosować z czujnikiem ciśnienia / to be used with a pressure switch/ применять с датчиком давления nr rys. / drawing No. / черт.. 5 a Вентилятор Wentylator Fan Вентилятор Wspornik presostatu Z ciśnienie powrotu return pressure давлениe вoзвpaтa 30 Pa dla gazów: 2E-G20-20mbar 2Lw-G27 2Ls-G PB/P-G30/G3 Z Pa dla gazu: 2E-G20-3mbar Z Przy zamianie czujnika firmy LN Natalini, lub firmy Honeywell na czujnik firmy Kromschroeder należy zastosować Wspornik Z Zbędne otwory do mocowania presostatu zakleić np. Silikonem
21 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.2-29/29 Cd. 5 Wentylator Fan Вентилятор Wentylator Fan Вентилятор Z typ / type / типа EV-GOLD/C/V/20/M25CCO firmy / by / фирмы LN NATALINI Z typ / type / типа EV-GOLD/C/V/20/M25CCO firmy / by / фирмы LN NATALINI na gaz: 2E-G20 20mbar, 2Ls-G mbar, 2Lw-G27 20mbar, 3P-G3 37mbar 3B/P-G30 37mbar Stosować z czujnikiem ciśnienia / to be used with a pressure switch/ применять с датчиком давления nr rys. / drawing No. / черт. Z ciśnienie powrotu / pressure / давлениe 20Pa na gaz 2E-G20 3mbar Stosować z czujnikiem ciśnienia / to be used with a pressure switch/ применять с датчиком давления nr rys. / drawing No. / черт. Z ciśnienie powrotu / pressure / давлениe 220Pa -35/35 na gaz: 2E-G20 20mbar, 2Ls-G mbar 2Lw-G27 20mbar, 3P-G3 37mbar 3B/P-G30 37mbar Stosować z czujnikiem ciśnienia / to be used with a pressure switch/ применять с датчиком давления nr rys. / drawing No. / черт. Z ciśnienie powrotu / pressure / давлениe 250Pa -33/33 na gaz 2E-G20 3mbar Stosować z czujnikiem ciśnienia / to be used with a pressure switch/ применять с датчиком давления nr rys. / drawing No. / черт. Z ciśnienie powrotu / pressure / давлениe 230Pa Z firmy / by / фирмы LN NATALINI -29/29-35/35-33/33
22 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.22 Z Sonda Probe Зонд Cod N Element wentylatora Element of a fan Элемент вентилятора MiniTerm turbo Ø6 x 5 typ / type / типа EV GOLD/C/V/20/M25CCO firmy / by / фирмы LN Natalini Z a Zwężka LN Orifice LN Переход LN Cod N Element wentylatora Element of a fan Элемент вентилятора typ / type / типа EV GOLD/C/V/20/M25CCO firmy / by / фирмы LN Natalini Z MiniTerm turbo 2b Zwężka FIME Orifice FIME Переход FIME Cod PP304 Element wentylatora Element of a fan Элемент вентилятора typ / type / типа GR03740 firmy / by / фирмы FIME MiniTerm turbo
23 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.23 Z typ / type / типа C /40Pa firmy / by / фирмы HONEYWELL Z typ / type / типа C /245Pa firmy / by / фирмы HONEYWELL Z Czujnik różnicy ciśnień Differential pressure switch Датчик paзницы давлений Typ / Type / типа C /70Pa Firmy / By / фирмы HONEYWELL Z typ / type / типа DL4E- 20 Pa firmy / by / фирмы KROMSCHRODER Z typ / type / типа DL4E- 220 Pa firmy / by / фирмы KROMSCHRODER Z typ / type / типа DL4E- 250 Pa firmy / by / фирмы KROMSCHRODER Z typ / type / типа DL4E- 230 Pa firmy / by / фирмы KROMSCHRODER jak w poz. as in кaк в поз.
24 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Pompa wodna Water pump Водяный насос Z typ / type / типа RSL 5/6-3 Ku firmy / by / фирмы Wilo lub / or / или Z typ / type / типа UPS5-60 CACAO firmy / by / фирмы GRUNDFOS Stosowany w kotłach produkowanych do r (patrz Lp.73) Used in boilers produced before (see Lp. 73) Применяемый в котлах выпускаемых до (смотри Поз.73)
25 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str ; ; Z i w kotłach produkowanych do Used in boilers produced before и применяемый в котлах выпускаемых до SIT 845 SIGMA Kod / code / код ; i w kotłach produkowanych do Used in boilers produced before и применяемый в котлах выпускаемых до ; 5. 8 Zespół gazowy Gas unit Газовый узел Z typ VGU56S.A09 firmy SIEMENS zamienny z Z lub ; w kotłach produkowanych od применяемый в котлах выпускаемых од Used in boilers produced since ; w kotłach produkowanych od применяемый в котлах выпускаемых од Used in boilers produced since Stosowany wraz z podzespołem rury gazowej nr Применяемый вместе с подузлом газовой трубы Used together with sub-assembly of gas pipe No Z SIT 845 SIGMA Kod / code / код w kotłach produkowanych od применяемый в котлах выпускаемых од Used in boilers produced since Stosowany wraz z podzespołem rury gazowej nr Применяемый вместе с подузлом газовой трубы Used together with sub-assembly of gas pipe No
26 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str a Podzespół rury gazowej Z w kotłach produkowanych od применяемый в котлах выпускаемых од Used in boilers produced since Stosowana wraz z zespołem gazowym nr Z Применяемый вместе с газовым узлом Z Used together with gas valve control No Z Elektroda kontroli płomienia ; ; ; ; 6. 9 Flame control electrode Электрод контроля пламени Z Mocowana na palniku. Fastened on the burner Находится на горелке Elektroda kontroli płomienia Flame control electrode Электрод контроля пламени 7. 0 Elektroda Zapalająca Igniting electrode Зажигающий электрод Z ; ; ; Mocowana na palniku. Fastened on the burner Находится на горелке Elektroda zapalająca Igniting electrode Зажигающий электрод
27 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Dysza palnika na gaz ziemny: Nozzle of a burner for natural gas: Сопло горелки природный газ: 2E-G20-20mbar (GZ-50) Dysza palnika na gaz ziemny: Nozzle of a burner for natural gas: Сопло горелки природный газ: 2E-G20-3mbar (GZ-50) Z oznaczenie designation 5 обозначение Z oznaczenie designation 25 обозначение Z oznaczenie designation 25 обозначение Z oznaczenie designation 30 обозначение Z oznaczenie designation 25 обозначение Z oznaczenie designation 30 обозначение Z oznaczenie designation 35 обозначение Z oznaczenie designation /2 24/24 24/24 24/24 24/24 2/2 2/2 2/2 29/29 33/33 29/29 35/35 3/2 24/24 24/24 24/24 2/2 2/2 2/2 2 24/ /29 33/33
28 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.28 Cd.8 Cd.8 Dysza palnika na gaz ziemny: Nozzle of a burner for natural gas: Сопло горелки природный газ: 2Lw-G27-20mbar (GZ-4,5) Dysza palnika na gaz ziemny: Nozzle of a burner for natural gas: Сопло горелки природный газ: 2Ls-G mbar (GZ-35) Z oznaczenie designation 40 обозначение Z oznaczenie designation 40 обозначение Z oznaczenie designation 40 обозначение Z oznaczenie designation 45 обозначение Z oznaczenie designation 60 обозначение Z oznaczenie designation 75 обозначение Z oznaczenie designation 75 обозначение Z oznaczenie designation 90 обозначение /29 35/35 3/2 24/24 24/24 24/24 24/24 29/29 33/33 29/29 35/35 2/2 2/2 2/2 3/2 24/24 24/24 24/24 24/24 2/2 2/2 2/2 29/29 35/35
29 Reset Reset Bar Bar K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.29 Cd.8 Dysza palnika na gaz skroplony Nozzle of a burner for liqefied gas Сопло горелки сжиженный газ: 3PB/P-G30/G3-37 mbar (BiC) Z oznaczenie designation 75 обозначение Z oznaczenie designation 82 обозначение /2 24/24 24/24 24/24 24/24 2/2 2/2 2/2 29/29 33/33 29/29 35/35 Z firmy / by / фирмы TESTER 9. Control panel Панель управления Z firmy / by / фирмы TESTER
30 Reset Reset Bar Bar Reset Reset Bar Bar K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.30 Z firmy / by / фирмы SKG Z firmy / by / фирмы SKG Stosowany w kotłach produkowanych do r (patrz Lp.73) Used in boilers produced before (see Lp. 73) Применяемый в котлах выпускаемых до (смотри Поз. 73) ( z pompą typ RSL5/6 Ku P ) (with the pump RSL5/6 Ku P) (с насосом RSL5/6 Ku P ) Stosowany w kotłach produkowanych od r Used in boilers produced sincee Применяемый в котлах выпускаемых от ( z pompą typ RSL5/6 Ku CL) (with the pump RSL5/6 Ku CL) (с насосом RSL5/6 Ku CL) Cd.9 Panel sterowania Control panel Панель управления Z firmy / by / фирмы SKG Z firmy / by / фирмы SKG Z firmy / by / фирмы TESTER Stosowany w kotłach produkowanych do r (patrz Lp.73) Used in boilers produced before (see Lp. 73) Применяемый в котлах выпускаемых до (смотри Поз. 73) ( z pompą typ RSL5/6 Ku P ) (with the pump RSL5/6 Ku P) (с насосом RSL5/6 Ku Р) Stosowany w kotłach produkowanych od r Used in boilers produced sincee Применяемый в котлах выпускаемых от ( z pompą typ RSL5/6 Ku CL) (with the pump RSL5/6 Ku CL) (с насосом RSL5/6 Ku CL)
31 Reset Reset Reset Bar Bar Bar Reset Bar K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.3 Cd.9 Panel sterowania Control panel Панель управления Z firmy / by / фирмы TESTER Z firmy / by / фирмы TESTER Z firmy / by / фирмы TESTER Z firmy / by / фирмы TESTER Z firmy / by / фирмы TESTER Z firmy / by / фирмы TESTER Stosowany w kotłach produkowanych do r (patrz Lp.73) Used in boilers produced before (see Lp. 73) Применяемый в котлах выпускаемых до (смотри Поз.73) ( z pompą typ/with the pump /с насосом RSL5/6 Ku P) Stosowany w kotłach produkowanych od r Used in boilers produced sincee Применяемый в котлах выпускаемых от ( z pompą typ/(with the pump/с насосом RSL5/6 Ku CL) Stosowany w kotłach produkowanych do r (patrz Lp.73) Used in boilers produced before (see Lp. 73) Применяемый в котлах выпускаемых до (смотри Поз.73) ( z pompą /(with the pump/с насосом RSL5/6 Ku Р) Stosowany w kotłach produkowanych od r Used in boilers produced sincee Применяемый в котлах выпускаемых от ( z pompą/with the pump/с насосом RSL5/6 Ku CL) Stosowany w kotłach produkowanych do r (patrz Lp.73) Used in boilers produced before (see Lp. 73) Применяемый в котлах выпускаемых до (смотри Поз.73) ( z pompą/with the pump/с насосом RSL5/6 Ku Р) Stosowany w kotłach produkowanych od r Used in boilers produced sincee Применяемый в котлах выпускаемых от ( z pompą typ/(with the pump/с насосом RSL5/6 Ku CL)
32 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.32 Płyta elektroniczna Z (firmy / by / фирмы SKG) lub 0. Electronic board Z Patrz poniższe uwagi Электронная плата Z (firmy / by / фирмы TESTER) Uwaga: Plyta elektroniczna nr rys. Z firmy SKG może być zastąpiona przez płytę elektroniczną firmy Tester nr rys. Z z płytką wyświetlacza nr rys. Z Konieczna jest zmiana podłączenia przewodu regulatora temp. pomieszczeń RT i czujnika temperatury zewnętrznej AFS. Widok listwy do podłączenia elementów zewnętrznych przed zamianą płyt drukowanych Widok listwy do podłączenia elementów zewnętrznych po zamianie płyt drukowanych SKG na T0 Tester Po dokonaniu zamiany płyty, na tabliczce informacyjnej skreślić dotychczasowe oznaczenia RT i AFS i wpisać je na właściwym miejscu (jak wyżej) i przełożyć odpoiednio przewody RT i AFS. Uwaga: Płytki wyświetlacza firmy SKG i Tester nie są kompatybilne ze sobą, dlatego przy zamianie płytek elektronicznych należy zamienić je wraz z płytką wyświetlacza
33 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.33. a Płyta elektroniczna z płytką wyświetlacza Electronic board with a board of display Электронная плата c платoм дисплея Płyta Elektroniczna Electronic board Электронная плата Z (firmy / by / фирмы TESTER) Z Z (firmy / by / фирмы TESTER) Z (firmy / by / фирмы TESTER) W produkcji od marca 2007r Produced since March 2007 Применяемый в котлах выпускаемых oт Patrz załącznik nr See Annex Смотри Приложение W panelach produkowanych od czerwca 200 o indeksach nr: patrz załącznik nr 2 Płytka Wyświetlacza Z (firmy / by / фирмы Tester) 2. Board of display Плата дисплея Z (firmy / by / фирмы SKG)
34 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Wymiennik ciepła spalinywoda Flue gas water heat exchanger Теплообменник продукты сгорания-вода Z kod: D040 firmy / by / фирмы Fugas lub / or / или firmy / by / фирмы Valmex nr rys. S C Z typ / type / типа PRB firmy / by / фирмы GIANNONI Z typ / type / типа PRB firmy / by / фирмы GIANNONI lub / or / или Z firmy / by / фирмы Valmex produkowane od IV kwartału 2007r produced since the fourth quarter of 2007 выпускаемые от 4 квартала 2007г. Z typ / type / типа PRB24/50 firmy / by / фирмы GIANNONI
35 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Ogranicznik temperatury 95 C Temperature limiter 95 C Ограничитель температуры 95 С Z TZE firmy / by / фирмы TRECI lub / or / или Z typ / type / типа 2455R firmy / by / фирмы ELMWOOD Osadzony na rurce zasilającej c.o. Fastened on the supplying pipe in c.h. system Находится на питательной трубе ц.о Ogranicznik temperatury 65 C Temperature limiter 65 C Ограничитель температуры 65 С Z TXE L65 TS4 firmy / by / фирмы TRECI lub / or / или Z typ / type / типа 2455R firmy / by / фирмы ELMWOOD lub / or / или Z typ / type / типа 2455R Kod / code / код L65C Z0507 Osadzony na kierownicy spalin w przerywaczu ciągu Fastened on the directing blade in the draught breaker Находится на направляющей преривателя тяги 6. 7 Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) Compensation tank Расширительный мембранный сосуд (компенсационный резервуар) Z typ / type / типа: 52-S6DT firmy / by / фирмы ZILMET 6 l lub / or / или typ / type / типа: CP392 Lt6 cod TER firmy / by / фирмы CIME
36 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Czujnik temperatury NTC z uszczelką Z NTC temperature sensor + lub / or / или with a gasket Z Датчик температуры NTC 27 c прокладкой Przetwornik ciśnienia Pressure transducer Преобразователь давления Z typ / type / типа firmy / by / фирмы HUBA lub / or / или Z typ / type / типа Px500 art. PX termet firmy / by / фирмы SIKA lub / or / или Z typ / type / типа kod 5230BB00 firmy CEME lub / or / или Z typ / type / типа TCCBB00 firmy GTE Zawór do napełniania Supplying valve Клапан для Наполнения (Заправочный клапан) Z typ / type / типа MiniMF3/8 Ø0,2 firmy / by / фирмы EUROTERMO
37 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Czujnik przepływu w.u. Domestic water flow switch Датчик протока хозяйственной воды Czujnik przepływu w.u. Domestic water flow switch Z typ / type / типа: FS7 firmy / by / фирмы Faro Kod / code / код PRFS0020 Z zamiennik / replacement / замена Датчик протока хозяйственной воды Z Zawór bezpieczeństwa 3 bar Safety valve 3-bar Предохранительный клапан 3 бара Z typ / type / типа: 32 - /2 firmy / by / фирмы Caleffi lub/or/или typ / type / типа: 783 firmy / by / фирмы Orkli
38 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.38 Płytowy wymiennik ciepła woda-woda Z typ / type / типа CB-4-2 firmy / by / фирмы ALFA- LAVAL 23. Water water plate heat exchanger Пластинчатый теплообменник водавода Z typ / type / типа ZB207 kod 7B firmy / by / фирмы ZILMET Z E6Nx0 2x/2 +2x3/4 c.s firmy / by / фирмы SWEP Odpowietrznik automatyczny Automatic deaerator Автоматический воздухоодводитель Z Podłączenie - 3/8 Max temp. pracy - 95 C Max ciśn. pracy - 3 bar
39 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Ogranicznik Przepływu Flow limiter Ограничитель течения Z l NEOPERL typ / type / типа MR 05 GSczarny/black/черный Z l NEOPERL typ / type / типа MR 05 GSbiały/white/белый (kotły o mocy 2 kw) (boilers 2 kw) (котлы мощностью 2 квт) (kotły o mocy 24 kw) (boilers 24 kw) (котлы мощностью 24 квт) Zawór do opróżniania z wody Draining valve Клапан для спуска воды Z Zawór zwrotny Non return valve Возвратный клапан Z typ / type / типа DW /DN 6 Ø firmy / by / фирмы NEOPERL Komplet okładzin w tym: Set of plates, including: Комплект облицовки: Z облицовка II облицовка I plate II plate I 2 pcs/шт 2 pcs/шт 28. okładzina II plate II облицовка II (Z szt.) kpl okładzina I plate I облицовка I (Z szt.)
40 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Komplet okładzin w tym: Set of plates, including: Комплект облицовки: okładzina II plate II облицовка II Z (Z szt.) kpl облицовка II облицовка I plate II plate I 2 pcs/шт 2 pcs/шт okładzina I plate I облицовка I (Z szt.) 30. Uszczelka Gasket Прокладка.5 x 8.8 x 4.5 Z ; ; Uszczelnienie rurki napełniania i złączki zasilającej c.o. To seal the filling pipe and the supplying connector in c.h. system Уплотнение трубки для наполнения с муфтой питания ц.о. ; Uszczelnienie rurki by-pass i złączki zasil. c.o. To seal the by-pass pipe and the supplying connector in central heating system Уплотнение трубки бай-пасс и потательного соединения ц.о. 3. Uszczelka Gasket Прокладка 2 x 5 x 6 lub / or / или Uszczelka Gasket Прокладка 2 x 5 x 0 Z lub / or / или Z ; ; ; ; Uszczelnienie: -naczynia wzbiorczego z rurką -zaworu do napełniania z rurką -rurki napełniania ze złączką powrotną c.o. -rurki napełniania z rurą zasilającą To seal connections between: - the compensation tank and the pipe, - filling valve and the pipe with the return connector of c.h. system, - filling pipe and the supplying pipe Уплотнение: -расширительного сосуда с трубкой - заправочного клапана с трубкой - трубки для заправки с соединителем возврата ц.о. - трубки для заправки с питательной трубкой
41 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.4 Uszczelka Uszczelkę stosować w pompach produkowanych od r. ze starym przewodem pompy produkowanym do r. 32. Gasket Z Прокладка This gasket should be used in pumps produced since , with the old type of wire of the pump, produced before Прокладку принимать в насосах выпускаемых от г. с проводом насоса выпускаемым до r. 33. Uszczelka Gasket Прокладка Z x 30x 20 Uszczelnienie króćców podłączeniowych pompy To seal the connecting elements of the pump Уплотнение патрубков для подключения насоса 34. Uszczelka Gasket Прокладка Z ,3 x 2,4 Uszczelnienie zespołu gazowego ze złączkami gazowymi To seal connections between the gas unit and the gas connectors Уплотнение газового узла с газовыми муфтами
42 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Uszczelka Gasket Прокладка 2x 8,4x 0 Uszczelka Gasket Прокладка 2x 8,4x 3 Z Z Uszczelnienie króćców w.u. wymiennika wodawoda To seal connecting elements of the water water exchanger Уплотнение патрубков хозяйственной воды и теплообменника вода-вода Uszczelnienie króćców c.w.u. i z.w.u. To seal connecting elements of domestic hot water and domestic cold water Уплотнение патрубков теплой хозяйственной воды и холодной хозяйственной воды Uszczelnienie połączenia wymiennik rury w.u. i czujnika przepływu w.u. To seal connection between domestic water pipe exchanger and the domestic water flow switch Уплотнение подключения обменник трубы хозяйственной воды и датчика течения хозяйственной воды Uszczelnienie rury zasilającej ze złączką To seal connection between the supplying pipe and the connector Уплотнение питательной трубы и муфты Uszczelnienie rur zasilających To seal supplying pipes Уплотнение питательных труб
43 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Uszczelka Gasket Прокладка 2x 8,4x 3 Uszczelka Gasket Прокладка 2x 24x 6 Uszczelka Gasket Прокладка Z Z Z Uszczelnienie kołnierzy rury gazowej To seal the flange of the gas pipe Уплотнение фланца газовой трубы Uszczelnienie kołnierzy rury gazowej To seal the flange of the gas pipe Уплотнение фланца газовой трубы Uszczelnienie króćców c.o. wymiennika spalinywoda oraz wymiennika woda-woda To seal the connecting elements of the flue gas water exchanger and the water-water exchanger Уплотнение патрубков ц.о., теплообменника продукты сгорания - вода и теплообменника вода-вода 2x 24x 6 Uszczelnienie króćców c.o. wymiennika To seal connecting elements of the exchanger Уплотнение патрубков ц.о. теплообменника 39. Uszczelka Gasket Прокладка Z Uszczelnienie pokrywy w komorze spalania To seal the cover in the combustion chamber Уплотнение крышы в камере сгорания
44 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Uszczelka Gasket Прокладка 2x 24x 6 Z Uszczelnienie króćców podłączeniowych pompy To seal connecting elements of the pump Уплотнение патрубков для подключения насоса 4. Uszczelka Gasket Прокладка Z Uszczelnienie rury gazowej The seal the gas pipe Уплотнение газовой трубы 42. 2x 24x 6 O-Ring 3. x 2.62 ZO lub / or / или ZO Uszczelnienie rury gazowej To seal the gas pipe Уплотнение газовой трубы Uszczelnienie czujnika przepływu z korpusem zaworu zwrotnego To seal the connection between the flow switch and the body of the non-return valve Уплотнение датчика течения с корпусом возвратного клапана
45 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Przewód przyłączeniowy M Connection wire M Присоединительный провод M Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления L N Z Przewód przyłączeniowy M2 Connection wire M2 element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления Присоединительный провод M2 Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления
46 L N K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Przewód przyłączeniowy M3 Connection wire M3 Z Присоединительный провод M3 element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления 46. Przewód przyłączeniowy M4 Connection wire M4 Z N N L L Присоединительный провод M4 element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления 47. Podz. przewodu zespołu gazowego M4 Subassembly of a gas unit wire M4 Подузел провода газового узла М4 Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления
47 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.47 Z Zespół przewodów M6 element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления 48. Wires unit M6 Узел проводов М6 Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления 49. Przewód zapalacza Igniter s wire Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления Продод зажигателя 2 element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления
48 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.48 cd. 47 Przewód zapalacza Igniter wire Продод зажигателя Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления 50. Zespół przewodów M9 Wires unit M9 Z Узел проводов М9 element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления 5. Zespół przewodów M9 Wires unit M9 Узел проводов М9 Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления
49 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Przewód przetwornika ciśnienia M0 Wire of pressure transducer M0 Провод преобразователя давления М0 Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления 53. Przewód czujnika NTC M2 (woda grzewcza) Wire of NTC sensor M2 (heating water) Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления Провод датчика NTC M2 (отопительная вода) Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления
50 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Przewód czujnika NTC M5 (woda użytkowa) Wire of NTC sensor M5 (domestic water) Провод датчика NTC M5 (хозяйственная вода) Z Z Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления L~450 mm L~450 mm Przewód kontroli płomienia Czujnik NTC zasobnika NTC sensor of the tank Датчик температуры NTC бойлера Z Z element panelu sterowania element of the control panel элемент панели управления Stosowany w kotłach współpracujących z zasobnikiem w.u. Wyposażenie dodatkowe (opcja) Used in boilers cooperating with a domestic water tank Additional equipment (option) Применяемый в котлах которые работают вместе с бойлерами хозяйственной воды
51 II I II K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Pompa wodna Water pump Z typ / type / типа RSL 5/6-3 Ku CL firmy / by / фирмы Wilo lub / or / или Stosowany w kotłach produkowanych od r Used in boilers produced sincee Применяемый в котлах выпускаемых от III Водяный насос Z typ / type / типа RSL 5/6-3 Ku CR firmy / by / фирмы Wilo Stosowany w kotłach produkowanych od r Used in boilers produced sincee Применяемый в котлах выпускаемых от III I 58. Przewód pompy M2 Pump s wire M2 Провод насоса М2 Z Kod / code / код 00AT Pokrętło Z Stosowany w kotłach produkowanych od r Used in boilers produced sincee Применяемый в котлах выпускаемых от Stosowany w kotłach produkowanych od r Used in boilers produced sincee Применяемый в котлах выпускаемых от L N 3 2 Stosować przy wymianie pompy typ RSL 5/6-3 Ku P na pompę typ RSL 5/6-3 Ku CL lub typ RSL 5/6-3 Ku CR Use if the pump type RSL 5/6-3 Ku P is being replaced with the pump type RSL 5/6-3 Ku CL or the type RSL 5/6-3 Ku CR Применять при обмене насоса типа typ RSL 5/6-3 Ku P на насос типа RSL 5/6-3 Ku CL или типа RSL 5/6-3 Ku CR
52 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: комплекте находятся: 2 3 Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект)) Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) Z Z Z Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 4. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 5. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. lub / or / или Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 0. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт.. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. lub / or / или W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: В комплекте находятся:. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. lub / or / или Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: В комплекте находятся:. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 4. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 5. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. lub / or / или Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. lub / or / или
53 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) Z Z W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: В комплекте находятся:. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 4. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 5. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. lub / or / или Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 9 Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. lub / or / или W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: В комплекте находятся:. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. lub / or / или W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: / В комплекте находятся: 6 Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) Z Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 4. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 0. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. lub / or / или Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. lub / or / или
54 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) Z Z W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: / В комплекте находятся:. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 4. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 5. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. lub / or / или Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. lub / or / или W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: / В комплекте находятся:. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт. lub / or / или Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо szt./pcs./шт. lub / or / или Uszczelka / Gasket / Прокладка szt./pcs./шт.
55 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.55 Załącznik ; Annex ; Приложение programowanie parametrów płytki nr rys. Z Programming the parameters of the board, drawing No Z программирование параметров платы черт. Z Możliwa jest zmiana następujących parametrów kotła poprzez procedurę programową: It is possible to change the following parameters of the boiler by using the programm procedure Возможное изменение следующих параметров котла через программную процедуру: Lp Parametr Parameter параметр r - Moc startowa Initial power Стартовая мощность r2 - Moc max dla c.w.u. Maximal power for the domestic hot water system Максимальная мощность для теплой хозяйственной воды r3 - Moc max dla c.o. Maximal power for the central heating system Максимальная мощность для отопительной воды r4 - Wybór rodzaju gazu Gas selection Выбор рода газа r5 aktywacja funkcji Anty-Legionella Anty-legionella Активация функции против бактереи - антилегионелла r6 wybór typu kotła Boiler type selection Выбор типа котла Przyjmowane wartości Values Величины 0 99 (00 kroków od min do max ) (00 steps from min. to max.) (00 шагов от мин в макс ) 0 99 (00 kroków od min do max ) (00 steps from min. to max.) (00 шагов от мин в макс ) 0 99 (00 kroków od min do max ) (00 steps from min. to max.) (00 шагов от мин в макс ) 0 / (0-ziemny, -skroplony) 0 natural gas, -liqefied gas 0-природный газ, -сжиженный газ 0 / (-włącz, 0-wyłącz) -switch on, 0-switch off включи, 0 - выключи 0//2/3/4 0 unico, MiniTerm, MiniTerm Turbo, 2 MiniMax, MiniMax Turbo, 3 MiniMax zasobnikowy, с бойлером 4 MaxiTerm, MaxiTerm Turbo, Uwagi Remarks Примечания Dla kotłów zasobnikowych For boiler equiped with a storage tank Для котлов с бойлером хозяйственной воды Parametr aktywny przy wyciągniętej zworce CF The parameter is active if the CF jumper is Параметр активный при вынятой скобке CF Płytka sterownicza nr rys produkowana od marca 2007r jest uniwersalna i może współpracować z danym typem kotła po odpowiedniej zmianie parametru R6 (jak w powyższej tabeli). The electronic board (drawing No ) produced since March 2007 is an universal and can cooperate with a particular type of boiler after the parameter R6 is properly changed (as in table below). Управляемая плата черт выпускаемая от марта 2007р универсальная и может сотрудничать с данным типом котла после соответствующего изменения параметра r6 (как в вышеуказанной таблице). Konfiguracja; Configuration; Конфигурация Jeżeli w procedurze konfiguracji będzie wybierany typ kotła należy (przy wyłączonym zasilaniu) wyciągnąć umieszczoną na płycie sterowania zworkę CM zostanie wówczas odblokowany rozszerzony tryb konfiguracji. W trybie rozszerzonym konfigurację rozpocząć należy od wyboru typu kotła parametrem r6. If during the procedure of configuration the type of boiler will be selected, it is neccessary (with the power supply off) to remove the CM jumper which is placed on the control board. Then the expanded configuration mode will be made unblocked. The process of configuration in the expandeed mode should be start with the selection of the boiler type by means of parameter r6. Если в процедуре конфигурации будет выбираться тип котла надо (при выключеным питанию) вытянуть помещённую на плате управления зворку СМ - будет тогда разблокирован расширенный порядок конфигурации. В порядке расширенном конфигурацию надо начать от выбора типа котла параметром r6. Uwaga! ; Attention!; Внимание! Po wymianie płyty sterownika w kotle MiniTerm (z płyty nr Z na płytę nr Z ) występują poniższe różnice we wskazaniach błędów: After replacing the control board in MiniTerm boiler (the board No Z with the board No Z ) there are some differences in errors indicating: После обмена платы командоконтроллера в котле MiniTerm (из платы черт. Z на плату черт. Z ) выступают нижеследующие разницы в показаниях ошибок:
56 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.56 Lp Рroducent sterownika The control produced by SKG Italia Приизводитель командоконтроллера Brak identyfikacji błędu 06 uszkodzenie układu elektronicznego sterownika (wyłączenie z blokadą) The control does not identify the error 06 damage of the electronic system of the control (switching off with a blockade) Недостаток идентификации ошибки 06 - повреждение электронной системы командоконтроллера (выключение с блокировкой) Brak identyfikacji błędu błąd podłączenia układu sterowania do linii zasilania (po ustaniu przyczyny powrót do normalnej pracy) The control does not identify the error faulty connection between the control system and the supplying line. (After the reason of error ceases, the control returns to normal operation) Недостаток идентификации ошибки - ошибка подключения системы управления к электросети (после удаления причины - возвращение в нормальную работу) Brak identyfikacji błędu 2 napięcie zasilania układu jest poza dozwolonym zakresem (po ustaniu przyczyny powrót do normalnej pracy) The control does not identify the error 2 voltage of supplying the system is out of the permitted range. (After the reason of error ceases, the control returns to normal operation) Недостаток идентификации ошибки 2 неправильное подключение системы управления к электросети(после удаления причины - возвращение в нормальную работу) Kolor segmentów wyświetlacza zielony Color of display s segments green Цвет дисплея зеленый Producent sterownika The control produced by Tester Приизводитель командоконтроллера Identyfikacja błędu 06 uszkodzenie układu elektronicznego sterownika (wyłączenie z blokadą) The control identyfies the 06 error - damage of the electronic system of the control (switching off with a blockade) Недостаток идентификации ошибки 06 - повреждение электронной системы командоконтроллера (выключение с блокировкой) Identyfikacja błędu błąd podłączenia układu sterowania do linii zasilania (po ustaniu przyczyny powrót do normalnej pracy) The control identyfies the error - faulty connection between the control system and the supplying line. (After the reason of error ceases, the control returns to normal operation) Недостаток идентификации ошибки - ошибка подключения системы управления к электросети (после прекращения причины - возвращение в нормальную работу) Identyfikacja błędu 2 napięcie zasilania układu jest poza dozwolonym zakresem (po ustaniu przyczyny powrót do normalnej pracy) The control identyfies the error 2 - voltage of supplying the system is out of the permitted range. (After the reason of error ceases, the control returns to normal operation) Недостаток идентификации ошибки 2 неправильное подключение системы управления к электросети(после удаления причины - возвращение в нормальную работу) Kolor segmentów wyświetlacza czerwony Color of display s segments red Цвет дисплея красный Aby uruchomić procedurę programowania parametrów układu sterowania należy postępować zgodnie z następującym algorytmem działania: In order to begin the procedure of programmming the parameters of the control system it is neccessary to proceed with the following algorithm: Чтобы запустить процедуру программирования параметров системы управления надо поступать в соответствии со следующим алгоритмом действия:. Ustaw wybierak funkcji w pozycję ; Set the function selector into position; Установи ручку выбора функции в положение 2. Wyłącz zasilanie kotła. Switch off the boiler s supplying Выключи электропитание котла 3. Ponownie włącz zasilanie. W czasie do 20s wykonaj następny krok procedury. Switch on the supplying. Within 20 s proceed with the next step of this procedure. Снова включи электропитание. Во время до 20 сек сделай следующий шаг процадуры. 4. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Reset przez czas dłuższy niż 5s. Press the button Reset and keep it pressed for more than 5 s. Нажими и придержи кнопку Сброс (Reset ) через более длинное время чем 5с. 5. Na wyświetlaczu pojawi się kod r. Code r will be displayed on the display. На дисплее укажется код r. 6. Zwolnij przycisk Reset. Release the button Reset Отпусти кнопку Сброс (Reset).
57 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str Poprzez wciskanie przycisku Reset wybierz żądany parametr; na wyświetlaczu będzie pojawiać się sekwencja parametrów: Select required parameter by peressing the button Reset, on the display the following sequences will appear: Через нажимание кнопри Сброс (Reset) выбери требуемый параметр; на дисплее будет появляться секвенция параметров: - r, r2, r3, r4, r5, r,...,. przy założonej zworce CM / with the CM jumper / при установленной скобке СМ lub / or - r6 r, r2, r3,... r6, r,...,. przy wyciągniętej zworce CM. / with the CM jumper removed/ при вынятой скобке СМ 8. Po wybraniu parametru aby wyświetlić jego aktualną wartości należy przestawić wybierak funkcji w położenie After selecting the required parameter, in order to display its actual value it is neccessary to set the function selector into position После выбора параметра чтобы выяснить его актуальное значение надо переставлять ручку выбора функции в положение: - dla parametrów r, kocioł uruchomi się natychmiast w obiegu W.G.. W trakcie zapłonu gazu moc palnika przybierze żądaną wartość startową, a po zakończeniu procesu zapłonu moc palnika przybierze wartość maksymalną dla obiegu W.G. - for parameter r the boiler will actuate immediately in the heating water circuit. During the gas ignition the power of burner will reach the required initial value. After completing the process of ignition the power of boiler will reach the maximal value for the heating water circuit. для параметров r котёл заработает немедленно в циркуляции отопимтельной воды ц.о.. Во времени воспламенения газа мощность горелки наберает требуемую стартовую величину, а после окончания процесса воспламенения мощность горелки наберает максимальную величину для контура отопительной воды ц.о. - dla parametru r2 kocioł, po wykryciu przepływu wody użytkowej uruchomi się w obiegu W.U. W trakcie zapłonu gazu moc palnika przybierze wartość startową, a po zakończeniu procesu zapłonu moc palnika przybierze żądaną wartość maksymalną dla obiegu W.U. - for parameter r2 the boiler after it identifies the domestic water flow - it will actuate in the domestic water circuit. During the gas ignition the power of burner will reach the initial value. After completing the process of ignition the power of burner will reach the maximal value for the domestic water circuit. для параметра r2 котёл, после раскрытия протока хозяйственной воды котёл начнёт работать в контуре подогрева хозяйственной воды. Во времени воспламенения газа мощность горелки наберает стартовую величину, а после окончания процесса воспламенения мощность горелки наберает требуемую максимальную величину для циркуляции хозяйственной воды - dla parametru r3 kocioł uruchomi się w natychmiast w obiegu W.G. W trakcie zapłonu gazu moc palnika przybierze wartość startową, a po zakończeniu procesu zapłonu moc palnika przybierze żądaną wartość maksymalną dla obiegu W.G. - for the parameter r3 the boiler will actuate immediately in the heating water circuit. During the gas ignition the power of the burner reach the initial value. After completing the process of ignition the power of burner will reach the required maximal value for the heatin water circuit. для параметра r3 котёл заработает немедленно в контуре центрального отопления. Во времени воспламенения газа мощность горелки наберает стартного значения, а после окончания процесса воспламенения мощность горелки наберёт требуемую максимальную величину для контура подогрева ц.о. 9. Aby zmodyfikować wartość parametru przyciśnij przycisk Reset. In order to modify the value of the parameter press the Reset button. Для изменения значения параметра нажими кнопку Сброс Reset. 0. Po osiągnięciu żądanej wartości przestaw wybierak funkcji w położenie Zmiany zostaną zapamiętane i nastąpi przejście z powrotem do opcji wyświetlania parametrów r i r2. After reaching the required value, set the function selector into position.... Changes will be remembered and the programm will go back to the option of displaying the parameters r and r2. После достижения требуемого значения переключи ручку выбора функции в положение Изменения будут запомнены и наступит переход обратно в опцион высвечивания параметров r и r2.. Powtarzaj cykl od punktu 7 w celu modyfikacji wymaganych parametrów. Repeat the cycle from the point 7 in order to modify required parameters. Для модификации требуемых параметров. повторяй цикл от пункта 7 2. Aby zakończyć funkcję programowania przestaw wybierak funkcji w położenie Bar - ciśnienie wody. To complete the function of programming set the function selector into positon Bar water pressure Чтобы оконьчить функцию программирования перестави ручку выбора функции в положение Bar- давление воды. - maksymalny czas aktywności funkcji programowania wynosi 0 min - the maximal time of programm function activity is 0 min. - Максимальное время активности функции программирования это 0 мин - przy wciśniętej zworce CM edycję parametrów należy rozpocząć od wyboru typu kotła parametrem r6. - If the CM jumper is removed the edition of parameters should be started with selection of the type of boiler with the parameter r6. - При вытянутой скобке СМ высвечивание параметров надо начать от выбора типа котла параметром r6. - Po wyjściu z procedury konfiguracji należy przy wyłączonym zasilaniu zworkę CM ponownie umieścić w gnieździe na płycie sterowania - After closing the procedure of configuration it is neccessary (the power supply is switched off) to place the CM jumper in the socket on the control board - После выхода с процедурры конфигурации надо при включеном питанию снова установить скобку СМ в гнездо которое находится на плате командоконтроллера.
58 K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / K-274:2006/PL-GB-RU str.58 Załącznik 2; Annex 2; Приложение 2 Typ sterownika / przeznaczenie Sterownik T0 MAD0P (Panel sterowania MiniMax ) Sterownik T0 MTD0P (Panel sterowania MiniMax turbo ) Sterownik T0 MAJZ: (Panel sterowania unico ) Sterownik T0 BTJ0P (Panel sterowania MaxiTerm turbo ) Sterownik T0 BAJ0P (Panel sterowania MaxiTerm ) Sterownik T0 MTD0Z (Panel ster. MiniMax turbo z zasobnikiem ) Sterownik T0 MAJZ (Panel sterowania unico ) Sterownik T0 BAJ0P (Panel sterowania MaxiTerm ) Sterownik T0 BTJ0P (Panel sterowania MaxiTerm turbo ) Sterownik T0 MAJP Panel ster. MiniMax Dynamic Sterownik T0 MTJP (Panel ster. MiniMax Dynamic turbo ) (W. I.) Sterownik T0 MTJP Panel ster. MiniMax Dynamic turbo Sterownik T0 MAJZ: (Panel sterowania unico ) Sterownik T0 MAJZ: (Panel sterowania unico ) Sterownik T0 BAJ0P: (Panel sterowania MiniTerm ) Sterownik T0 BTJ0P: (Panel sterowania MiniTerm ) Sterownik T-0 MAJZ 3x (Panel sterowania ) Sterownik T0 BAJ0P: (Panel sterowania MiniTerm ) Indeksy sterowników T-0 Indeks sterownika T-0 w wersji z nierozdzielną płytką wyświetlacza Indeks sterownika T-0 w wersji z rozdzielną płytką wyświetlacza Sposób odczytania przykładowego indeksu sterownika z kodu kreskowego umieszczonego na tabliczce znamionowej panelu sterowania
K-275-Termaster_Termaster_turbo-PL-GB-RU doc/
K-275- turbo-pl-gb-ru-08-0-2008.doc/08--2 K-275:2006/PL-GB-RU str CCRTY F I KAT SY ST CMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania Dwufunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-274-2006- Nowa Szata Graficzna-v3 K-274:2007 str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania z otwartą komorą spalania dwufunkcyjnych typ GCO-DP-3-0
MaxiTerm turbo typ / type / типа GCO-DZ-35-02
e7536_k-55_turbo+35-02-pl-gb-ru / 24-06-200 K-55:200/PL-GB-RU KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH. kotłów gazowych centralnego ogrzewania z zamkniętą komorą spalania dwufunkcyjnych GCO-DZ-21-03 GCO-DP-25-00 GCO-DZ-25-00
CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH kotłów gazowych centralnego ogrzewania z zamkniętą komorą spalania dwufunkcyjnych typ: jednounkcyjnych typ s.a. 58-60 Świebodzice, ul. Wałbrzyska 33 tel.(0 74) 854-27-07;
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-432-200 + -PL-DE.docDE doc6--200 K-432:200/PL, DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania z otwartą komorą spalania dwufunkcyjnych typ GCO-DP-3-0
K-134_uniCO-_PL-GB-RU_6_7928 / K-134:2005/PL-GB-RU str.1
K-34_uniCO-_PL-GB-RU_6_7928 / 24-06-200 K-34:2005/PL-GB-RU str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania jednofunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Gazowego przepływowego ogrzewacza wody G КАТАЛОГ. ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых нагреватели проточных воды.
K-26:2004 04.04.2007 CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Gazowego przepływowego ogrzewacza wody G-9-00 КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых нагреватели проточных воды типа G-9-00 ul. Wałbrzyska 33, 58-60
KATALOG. kotły gazowe. dwufunkcyjne Świebodzice ul. Wałbrzyska 33 tel. (074) ; fax (074)
KATALOG kotły gazowe dwufunkcyjne 58-60 Świebodzice ul. Wałbrzyska 33 tel. (074) 854-27-07; fax (074) 854-05-42 http://www.termet.com.pl e-mail: admin@termet.com.pl market@termet.com.pl termet@termet.com.pl
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych kondensacyjnych SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-549:2013/PL-GB-RU str.1 CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚ C I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych kondensacyjnych SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых
MiniMax MiniMax plus
K-46 plus-pl-gb-ru.doc / 24-06-200 K-46:2000/PL-GB-RU str. CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania dwufunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Двухфункциональных газовых
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS TYP - TYPE - TYP G-19-01 JOKERS SAMOCHAUF SAMOCHAUF Tél.: +213 35 68 93 11 Fax: +213
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-574:203 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Do pomp ciepła powietrze-woda SPARE PARTS CATALOGUE For air-water heat pumps typ / type KP-38HS ul. Długa 3, 58-60 Świebodzice tel.(0 74) 854-04-46-serwis; fax.(0 74)
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-35-2008-Dynamic- PL-GB-RU-2009-02-05.doc K-35:2008/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-59:204/PL-GB str. CERTY F I KAT SYST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers Dwufunkcyjnych Combi ECOCONDENS
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-348-2009-WINDSOR-ECOCONDENS -PLUS-25-30-50-PL-GB-RU K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-067:2004 str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers z otwartą
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-xxx-204-ELEGANCE K-xxx:204 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.1
K-476:20/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.1
K-476:20/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
MINIMAX-DYNAMIC-PL-GB-RU-DE K-35:008/PL-GB-RU-DE str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS CATALOGUE
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-708:2017/PL-GB-RU-DE str.1 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
WINDSOR PLUS-25 WINDSOR PLUS-30 WINDSOR PLUS-50 ECOCONDENS PLUS-25 ECOCONDENS PLUS-30 ECOCONDENS PLUS-50. s.a.
K-348-2009-WINDSOR-ECOCONDENS -PLUS-25-30-50-PL-GB-RU.docx K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE
Gazowe jednofunkcyjne kotły C.O. z otwartą komorą spalania
TERMET Gazowe jednofunkcyjne kotły C.O. z otwartą komorą spalania - wiszące - zapłon elektroniczny - płynna modulacja płomienia - funkcja pogodowa w przypadku podłączenia czujki zewnętrznej - przystosowane
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-59:2000. 28.0.20 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY TYP G-9-0 TYP G-9-02 s.a. ul. Długa 3, 58-60 Świebodzice tel. (0 74) 856-06-0, fax. (0 74) 854-05-42 http://www.termet.com.pl
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ERSATZTEILKATALOG. G AQUA COMFORT turbo
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-453-20-ELEGANCE K-453:202/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
6C 2B Z 7P. 9Sz. 9Sz 1Br 3F Cz 1Br-2B
K-385:009.08.0 KATALOG CZĘŚCI ZAMIĘNNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SPARĘ PARTS CATALOGUĘ INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ĘRSATZTĘILKATALOG
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Ecocondens Plus/ Windsor Plus K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
ul. Wałbrzyska 33, Świebodzice tel. (0 74) , fax. (0 74)
K-276:2006. 7.02.2009. KATALOG CZĘŚCI ZAMIANNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SSSRS SSRSS SSSSLSGUS Instantaneous gas water heaters
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE TYP GP-9-0 GP-23-0 W PRODUKCJI OD WRZESIEŃ
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. Raya Eco 1112 SV SV SV. Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW Raya Eco 1112 SV 1124-1124 SV 1128 1132-1132 SV Wydanie Lipiec 2015 SPIS TREŚCI Obudowa str. 3 Zespół spalania " 4 Zespół hydrauliczny " 5 Zespół hydrauliczny
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. Xina Eco Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW Xina Eco 1024-1028 Wydanie Lipiec 2015 SPIS TREŚCI Obudowa str. 3 Zespół spalania " 4 Zespół hydrauliczny " 5 Panel sterujący " 6 Okablowanie " 7 Wykaz części
IntroCondens WHBS 14, 22, 30 C WHBC 22/24 C WHBC 28/33 C
IntroCondens WHBS 14, 22, 30 C WHBC 22/24 C WHBC 28/33 C Verkleidungsbauteile 1 6 39 3 9 2 8 7 119 4 5 101 103 102 112 113 120 104 106 105 107 100 109 108 110 118 Kessel- u. Brennerbauteile 23 21 19 12
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed
EcoTherm Plus WGB E 2,9 110 kw
EcoTherm Plus WGB 15-110 E 2,9 110 kw Elementy obudowy 6 1 41 2 30 5 3 4 Elementy kotła i palnika WGB 15-38 kw 14 15 12 13 19 45 8 14a 25 17 18 29 7 20 27 11 16 28 10 21 14a 24 9 23 16 2 z 7 Elementy orurowania
EcoTherm Kompakt WBS 14 E/ 22 E WBC 22/ 24 E 3,5 24 kw
EcoTherm Kompakt WBS 14 E/ 22 E WBC 22/ 24 E 3,5 24 kw Elementy obudowy 6 1 2 30 5 3 78 79 4 1 z 4 Elementy kotła i palnika 14 15 12 13 19 34 8 14a 25 17 18 29 7 20 27 11 15 28 10 21 14a 24 9 23 2 z 4
DC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu
URZĄDZENIA GRZEWCZE marki
PRZYJAZNE ŚRODOWISKO POPRZEZ OSZCZĘDZANIE ENERGII. stosując www.ariston.com www.aristonkondensacja.pl URZĄDZENIA GRZEWCZE marki KOTŁY KONDENSACYJNE POMPY CIEPŁA SOLARY MIEJSCE MONTAŻU 2 3 ZGODNIE Z PN
Katalog Ferroli 2014/1
Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E
EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E Izolacja i elementy kotła 8 13 3 5 10 12 37 11 9 7 72 73 74 1 4 6 71 48 2 1 z 4 Elementy palnika 21 20 77 22 19 20 18 27 25 26 24 27 14 15 20 36 35 17 34 28 23 31 16 78 32
IntroCondens WHB-K 22/24
Verkleidungsbauteile 1 6 2 82 3 5 5 7 21 22 41 8 4 23 20 24 34 26 25 32 33 28 30 29 30 29 27 39 31 40 35 Kessel- u. Brennerbauteile 53 52 51 50 54 57 36 58 59 55 66 65 67 60 69 70 80 81 67 64 54 72 71
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.
NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na
CENNIK CZĘŚCI SERWISOWYCH
CENNIK CZĘŚCI SERWISOWYCH dla kotłów Kondensich KOMPRESSOR KO i Wandich FUTURA+ WA ver. 02.2012 Ceny wyrażone w PLN. Podane ceny nie zawierają ustawowego podatku od towarów i usług (ceny netto). Cennik
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opis techniczny www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub
NAZWA WYROBU. ECOPAKIET 1 - na bazie kotła kondensacyjnego i pompy ciepła powietrze-woda do przygotowania c.w.u. typ KP-38HS-200
2 ZESTAWY ECOPAKIETÓW ZŁOŻONE Z JEDNOFUNKCYJNEGO KOTŁA KONDENSACYJNEGO ECOCONDENS CRYSTAL, POMPY CIEPŁA POWIETRZE-WODA DO PRZYGOTOWANIA C.W.U., ZAWORU TRÓJDROŻNEGO ORAZ CZUJNIKA NTC PAKIET: NR INDEKSU
Kotły kondensacyjne CIAO GREEN QUADRA GREEN CIAO GREEN. Klasa energetyczna. Dodatkowe akcesoria - 3 -
CIAO GREEN Klasa energetyczna Dodatkowe akcesoria - 3 - T.B.T. SPRAWDZANIE WARTOŚCI NASTAW 1. Włączyć kocioł w funkcję ZIMA 2. Pokrętła wyboru temp. ustawić na max. 3. Na module nacisnąć SW 1 4. Na wyświetlaczu,
ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z
EcoTherm Kompakt WBS 14 H i 22 H WBC 22/ 24 H
EcoTherm Kompakt WBS 14 H i 22 H WBC 22/ 24 H Elementy obudowy kotła 1 6 3 82 101 2 7 8 4 5 11 11 5 10 9 20 33 35 28 24 29 23 22 21 34 25 26 27 32 31 123 Elementy obudowy kotła i palnika 60 62 58 34 59
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek
THEMACLASSIC - THEMACLASSIC C - THEMACLASSIC F. 1 - Płytka elektroniczna III. - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS
THEMACLASSIC I - THEMACLASSIC C 1 - Płytka elektroniczna Rechercher II - THEMACLASSIC F 1 - Płytka elektroniczna III III - Podłączenie zasobnika do kotłów jednofunkcyjnych - AS - THEMACLASSIC C i F 1 -
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 9 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification
Sprawdź warunki, które spowodowały zbyt wysoką temperaturę lub otwarcie termostatu granicznego
Kody Opis usterki KODY ESYS Rozwiązanie E 01 Brak zapłonu 1. Sprawdź podłączenie przewodu gazowego Brak obecności płomienia po 5 próbach zapłonu. 2. Sprawdź podłączenie przewody zapłonowego 3. Sprawdź
modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku;
VICTRIX ZEUS 26 1 I Victrix Zeus 26 to jedyny kocioł zapewniający najwyższy komfort użytkowania przy mnimalnych kosztach inwestycyjnych. Z powodzeniem zadowoli użytkowników mieszkań i małych domów, którzy
Camspot 4.4 Camspot 4.5
User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA
MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA Immergas, wiodący producent nowoczesnych systemów grzewczych przedstawia nową odsłonę kotłów wiszących popularnej serii Mini. W jej skład wchodzą modele z zamkniętą i otwartą
TECHNIKA KONDENSACYJNA
TECHNIKA KONDENSACYJNA str. 7 9 TECHNIKA SOLARNA str. 10 12 styczeń 2010 - na bazie kotła jednofunkcyjnego unico-24 i zasobnika TERMET 120 - na bazie kotła jednofunkcyjnego unico-29 i zasobnika TERMET
gen Wersja 2.16, ważny do ukazania się następnej wersji
gen CENNIK Wersja 2.16, ważny do ukazania się następnej wersji KOTŁY KONDENSACYJNE Nazwa wyrobu Nr Moc [kw] Thermagen Solo 18 TH04-0011 5,4-17,8 Thermagen Solo 24 TH04-0012 6,9-22,8 Thermagen Solo 30 TH04-0013
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
PREXTHERM RSW
STALOWE, KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Ulepszone turbulatory spalin poprawiające wymianę ciepła Układ rur spalinowych zapobiegający korozji Drzwi z doskonałym systemem blokowania i łatwą regulacją
Enerwa Plus. Jednofunkcyjne kotły kondensacyjne H 25 kw 3000 H 30 kw 3500 H 35 kw. 31 kw 35 kw 40 kw. Everybody Deserves a Warmhaus
Everybody Deserves a Warmhaus A Jednofunkcyjne kotły kondensacyjne Enerwa Plus 2500 H 25 kw 3000 H 30 kw 3500 H 35 kw + 31 kw 35 kw 40 kw Gdy podłączymy do kotła zasobnik CWU Enerwa 25-30-35 kw JEDNOFUNKCYJNE
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 8 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
PREXTHERM RSW
Olejowo-gazowe kotły stojące 25-180 kw PREXTHERN RSW 2-180 PREXTHER RSW 2-180 STALOWE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Ulepszone turbulatory spalin poprawiające wymianę ciepła Układ rur spalinowych
DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]
[7,-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY Z OTWARTĄ KOMORĄ SPALANIA
ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
HERCULES CONDENSING 26 2 E
HERCULES CONDENSING 26 2 E Z przesłaniem spełniania potrzeb naszych Klientów narodziła się seria kondensacyjnych kotłów stojących z wbudowanym zasobnikiem, noszących nazwę antycznego bohatera. Nowa linia
Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive
Urzadzenie Gwintujace z Bezposrednim ` ' Napedem ` Technologia irect rive ` Opatentowane in made l y it a TAP IRECT RIVE, NOWE URZAZENIE BORIGNON. ' ' ' '. / / Nowa technologia irect rive / Nowy panel
BGB H. Elementy obudowy kotła
50-110 H Elementy obudowy kotła 34 18 32 33 37 30 29 35 28 27 25 26 19 22 21 20 31 24 36 19 21 22 23 4 4 17 17 5 7 15 7 14 89 6 16 4 2 12 13 3 11 8 11 10 1 9 9 9 9 Elementy obudowy kotła i palnika 50/70
KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY
KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;
Heat Pump Manager (HPM)
Heat Pump Manager (HPM) Przegląd elementów opcjonalnych: Sterownik z wyświetlaczem Sterownik bez wyświetlacza Interfejs do modelu i-lock Interfejs do modelu Mono-lock ( m przewodu) m cable length (0 m
VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.
Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik
TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE
TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Wymiennik z wysokiej jakości żeliwa Współpraca z palnikami olejowymi lub gazowymi Panel sterowniczy kotłów GN4 N CHARAKTERYSTYKA Dostępne modele
Katalog czêœci zamiennych
36 Katalog czêœci zamiennych 1 ISOTWIN C 24 E ISOTWIN F 24 E 54697 30 Œruba Cena netto PLN (bez VAT-u ) 57389 1 Obudowa prawa 155,00 57390 1 Obudowa lewa 155,00 57391 1 Siatka dolna 99,00 57450 1 Obudowa
CIAO S Wiszące kotły standardowe
Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE MODELE: CIAO S 20 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CIAO S 24 C.S.I. kocioł dwufunkcyjny z zamkniętą komorą
AirKIT. Podręcznik techniczny. TnG-AirKIT. Power. Run
TnG-Air AirKIT + TnG-AirKIT - ok Power Run Podręcznik techniczny 2. 1. ELEKTRICKÉ Opis jednostki ZAPOJENÍ sterującej 1.1. Opis jednostki sterującej Airkit wersji 2012 1 5 4 3 + TnG-AirKIT - Power ok Run
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
PREZENTACJA TECHNICZNA. NOWY BOILER 24i-29i 29i ; 21esi
PREZENTACJA TECHNICZNA NOWY BOILER 24i-29i 29i ; 21esi DANE TECHNICZNE: 24i 29i 21esi Max. moc kotła na c.o. i cwu. kw 24,1 28,8 21,0 Min. moc kotła na co. kw 8,7 8,8 9,8 Min. moc kotła na c.w.u. kw 8,7
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY
DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0
TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność
PREXTHERM RSW
STALOWE, KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Ulepszone turbulatory spalin poprawiające wymianę ciepła Układ rur spalinowych zapobiegający korozji Drzwi z doskonałym systemem blokowania i łatwą regulacją
Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
OPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW
FCPK a SUPERIOR DIE SET CORPORATION COMPANY FCPK Bytów Sp. z o.o. ul. Lêborska 26, 77-100 Bytów, Poland tel. +48-59-822-9700, fax +48-59-822-9701 www.fcpk.pl OPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW
Cennik ANEKS DO CENNIKA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE. BOSCH CONDENS GC7000iW
ANEKS DO CENNIKA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE 1 kondensacyjne z zamkniętą komorą spalania płynna modulacja mocy do 1:8 (Bosch Condens od 2 ) panel sterowania BC23 z wyświetlaczem LCD innowacyjny
Cennik Ferroli 2013/1
Cennik Ferroli 203/ Cennik obowiązuje od 0.07.203 Obowiązuje od 0.07.203 Cennik Ferroli 203/ 2 KOTŁY GAZOWE ŻELINE STOJĄCE Cennik Ferroli 203/ Kotły gazowe żeliwne z palnikami atmosferycznymi Spis treści
MYNUTE S Wiszące kotły standardowe
Wiszące kotły standardowe Katalog produktów SPRAWNOŚĆ wg dyrektywy 92/42/CEE (dotyczy modelu TURBO) MODELE: MYNUTE S 24 C.A.I. kocioł dwufunkcyjny, standardowy, z otwartą komorą spalania MYNUTE S 24 C.S.I.
DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy
W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09
W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09 2 3 Model SPECIFICATIONS 4 Informacja o paliwie dla panstwa docelowego Gaz Plynny Panstwa docelowe Kategoria
EcoCondens BBS 2,9-28 E
2,9-28 E Elementy obudowy kotła i palnika 27 25 26 28 5 20 26a 24 22 23 4 2 10 9 43 21 33 31 32 42 41 44 8 40 7 38 3 34 39 37 36 1 6 1 z 5 Orurowanie kotła 50 58 35 57 53 61 61 54 63 64 59 56 60 52 55
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter
DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]
DIVATECH C 4 [7,-5,0 ] 0 [11,1-0,0 ] ROZDZIAŁ GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 0 KW] Dwufunkcyjne, wiszące gazowe kotły z otwartą komorą spalania o niskiej emisji NOx DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE