K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.1
|
|
- Zbigniew Marciniak
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 K-476:20/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления ERSATZTEILKATALOG für Gasheizungskessel ch Двухконтурнх Zweifunktion Jednofunkcyjnych System Oднoконтурных Einfunktion s.a. ul. Długa 3, Świebodzice tel.(74) serwis; fax.(74) Dział Sprzedaży: tel. (74) ; telefax (74) admin@termet.com.pl market@termet.com.pl termet@termet.com.pl serwis@termet.com.pl
2 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.2 WPROWADZENIE Katalog części zamiennych kotła grzewczego przeznaczony jest głównie dla sprzedawców i punktów usługowych zajmujących się zamawianiem i rozprowadzaniem części, naprawą i konserwacją kotła w okresie gwarancyjnym i pogwarancyjnym. Katalog zawiera rysunek zestawieniowy kotła na którym pokazane są jego części i zespoły ich położenie i sposób zamocowania w wyrobie. Każda część na rysunku oznaczona jest numerem (pozycją), pod którym w odpowiedniej tabeli podawane są: nazwa, nr rysunku oraz opis miejsca zamontowania. Te części, których nie można było pokazać na rysunku występują w tabelach pod odpowiednią liczba porządkową. Przy zamawianiu określonych części należy powołać się na niniejszy katalog podając pełną nazwę części lub zespołu oraz nr rysunku. INTRODUCTION Spare parts catalogue is dedicated mainly for salesmen and servicing stations that deal with ordering and selling spare parts for boilers as well as repairing and making all maintenance operations of boilers during guarantee period and after it. Spare parts catalogue includes the assembly drawing of the boiler where its components, assemblies and their localisation and way of its fastening in the product are presented on. Every spare part on the drawing has its own number (item), which is stated in a proper table with a name of a part, its drawing number and a description of the a place where a component is installed in. The parts that could not be presented on the drawing are listed in tables below the proper ordinal number. To order a part it is necessary to refer to this Spare Parts Catalogue and give a full name of a spare part or its drawing number. ВВЕДЕНИЕ Каталог запасных частей газовых котлов центрального отоплени предназначен прежде всего для продавцов и фирм занимающихся сервисом, ремонтом, консервацией в течении гарантийного и после гарантийного срока. В каталоге находятся сборочный чертёж который указывает узлы и элементы котла, их расположение и метод крепления в котле. Кажлая часть на сборочном чертеже обозначена номером (позиция) под котором в соответствующей табели находится: наименоване, номер чертежа, описание места установления и вид. Части которых не возможно указать на сборочным чертеже находятся в табели под соответствующим порядковым номером. При заказе определённых части надо создаться на настоящий каталог подавая полное наименование части или узла а также номер чертежа. EINWEISUNG Der Ersatzteilkatalog für die Heizungskessels ist hauptsächlich für Verkäufer und Kundendienst bestimmt, die sich mit Bestellen und Verteilen des Teiles, mit Reparatur und Konservierung des Kessels beschäftigen. Das Verzeichnis enthält die Zusammenstellungszeichnung des Kessels auf welchem sind die Teile, Baugruppen, deren Platzierung und die Art des Befestigung in der Gerät, gezeigt. Jeder Teil ist auf der Zeichnung mit eine Nummer bezeichnet (Position), unter deren, in der angemessenen Tabelle werden die Details mit der Benennung, Zeich.-Nr. und Platzierung, zu finden. Diese Teile, die auf der Zeichnung zu zeigen nicht möglich waren, treten in den Tabellen unter angemessen Ordnungszahl auf. Bei Bestellung bestimmter Details sollte die Benennung oder Bezeichnung der Teile und die Zeichnungsnummer genannt werden.
3 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.3 Widok ogólny kotłów General view of the boilers Общий вид котлов Totalansicht des Kessels
4 I: 84W/0,37A K-476:20/PL-GB-RU-DE str.4 3t a c i o4 o L L c d 9 29 a Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ Main component of a combi boiler type Основные элементы двухконтурных котлов типа Hauptbestandsteile des Zweifunktionskessels Typ -20,25,35; -20,25,35 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu
5 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.5 i Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ Main component of a combi boiler type Основные элементы двухконтурных котлов типа Hauptbestandsteile des Zweifunktionskessels Typ -20,25,35; -20,25,35 w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit
6 I: 84W/0,37A K-476:20/PL-GB-RU-DE str.6 3t 7 h m o3 0 5a g c L L c o p f o Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego typ Main component of a system boiler type Основные элементы oднoконтурного котла типа Grundbestandteile des Einfunktionskessels Typ -20,25,35; -20,25,35 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu
7 K-476:20/PL-GB-RU-DE str i Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego typ Main component of a system boiler type Основные элементы oднoконтурного котла типа Grundbestandteile des Einfunktionskessels Typ -20,25,35; -20,25,35 w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit
8 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.8 3t Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego zintegrowanego z zasobnikiem Main component of a system boiler integrated with a water container Основные элементы oднoконтурного котла интегрируемого с бойлером для горячей воды Grundbestandsteile des Einfunktionskessels mit dem Warmwasserspeicher integriert Typ/type//типаTyp
9 K-476:20/PL-GB-RU-DE str h 50a 5 9 m o3 k c g m k o c L L f o Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego typ Main component of a system boiler type Основные элементы oднoконтурного котла типа Grundbestandteile des Einfunktionskessels Typ -50, PWM, -50 PWM
10 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.0 Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ Main component of a combi boiler type Основные элементы двухконтурных котлов типа Hauptbestandsteile des Zweifunktionskessels Typ -50, PWM, -50 PWM
11 Lp. Ordinal number Поз. Poz. na rys. lub fotografii kotła Item on the boiler drawing or picture Поз. на рисунке или фотографии котла K-476:20/PL-GB-RU-DE str. Wykaz części zamiennych kotłów gazow ych centralnego ogrzewania, w produkcji od 20 2 List of spare parts for gas central heating boilers, produced since 20 2 Перечень запчастей газовых котлов центрального отопления, B котлах выпускаемых oт 202 Ersatzteilregister für Gasheizungskessel, in der Produktion seit 202 Nazwa zespołu Nr rysunku (oznaczenie handlowe) Ilość sztuk na wyrób Zamontowano w kotle Miejsce zamontowania Rysunek lub fotografia części zamiennej ( detalu ) Drawing number Quantity / one (uwagi) Name of a part or unit (commercial symbol) product Drawing/Picture of a spare part Installed in the boiler type К-во шт. / Наименование узла или детала чертежа (remarks) Рисунок или фото запчасти Изделии Benennung Zeich.Nr Menge pro Часть предназначена дла котла Zeichnung oder Foto der Teile (Handelsbezeichnung) Gerät Platzierung im Kessel ,25. 5 Wentylator Fan Вентилятор Bläser Z FPE4200A-003 Z PX ,25,35-20,25,35 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu Uwaga: W przypadku uszkodzenia wentylatora w kotłach Ecocondens Crystal-20 i 25 wymienić na zestaw do kotła nr rys. WKR a w kotłach Ecocondens Crystal 35 wymienić na zestaw nr rys. WKR Wymiany dokonać wg instrukcji montażu nr IM-568:203 załączonej do zestawu w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit Z PX w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit
12 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.2 Wentylator 2. 5 Fan Вентилятор Z PX ,25-20,25 w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit Bläser Zestaw do kotła (kit) WKR ,25 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu Kit to the boiler Комплект в котел Kit zum Kessel WKR w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu a Zespół mieszający Venturi Mixing unit Venturi Смесительный клапан Вентури Venturi Mischersatz Z Z Zawór gazowy Gas valve Газовый клапан Gasventil Z VK45V6005 Z VK 45V ,25,35-20,25,
13 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Pompa wodna Water pump Водяный насос Wasserpumpe Z OTSL 5/5- INT - na rynki UE EU markets рынки ЕU EU-Märkte element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Z OTSL 5/5- INT - na rynki poza UE on markets outside the EU на рынках за пределами ЕU auf Märkten außerhalb der EU element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Z CB.OTMSL INT 5/5- element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Z CB.OTMSL INT 5/6.7 element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein -20,25,35-20,25,35 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu ,25,35-20,25,35 w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu ,25,35-20,25,35 w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit
14 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.4 Z Yonos PARA 5/7.0 PWM element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein -50 PWM -50 PWM 6a. 20 Odpowietrznik z uszczelką Air vent with a gasket Воздухоотводчик с прокладкой Entlüfter mit Dichtung Z do pompy / for a pump / для насоса/ zur Pumpe OSTL 5 Z do pompy / for a pump / для насоса/ zur Pumpe CB.OTMSL INT 5 Yonos PARA 5/7.0 PWM PWM -50 PWM 7. 2 Płytowy wymiennik ciepła woda-woda Plate water water heat exchanger Пластинчатый теплообменник водавода Wasser-Wasser Plattewärmetauscher element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Z E5T nr art Z E5T nr art Z PL E5T nr art Z E5T nr art / Двухконтурный / Zweifunktion / Двухконтурный / Zweifunktion / Двухконтурный / Zweifunktion / Двухконтурный / Zweifunktion
15 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.5 Korpus zaworu trójdrogowego Z Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Z Двухконтурный Zweifunktion W produkcji do: In the production to: Mosiężny Made of brass 8. 3-way valve body Корпус трёхходового клапана Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Dreiwegeventilskorps Z Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig PWM -50 PWM W produkcji od: In the production from: Plastikowy Made of plastic 8a. Zestaw naprawczy zaworu trójdrogowego Repair set for a 3-way valve Ремонтный комплект трёхходового клапана Dreiwegeventil - Reparatursatz Dla zaworu: Z For 3-way valve Z Z Obowiązuje w naprawach pogwarancyjnych / For after - guarantee repairs Только для послегарантийных ремонтов / Gültig bei Reparatur nach Ablauf der Garantiezeit PWM -50 PWM W produkcji do: In the production to: Poz. Nazwa Nr rys. Szt Zespół zaworu HDS Tuleja Zawleczka Grzybek zaworu Sprężyna OR Ø 2,95xØ, OR Ø 40,95xØ2, Zawór by-pass OR Ø 6,02xØ2, Dźwignia Flansza Oś O Ø 3,xØ2, O2 Ø 2,9xØ, O3 Ø 2,84xØ2,
16 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.6 9. Korpus zaworów Body of valves Корпус клапанов Ventilskorps Z Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Z Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Двухконтурный Zweifunktion -20,25,35-20,25,35 Двухконтурный Zweifunktion PWM -50 PWM 0. Korpus zaworów Body of valves Корпус клапанов Ventilskorps Z /DE Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Z /DE Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Двухконтурный Zweifunktion -20,25,35-20,25,35 Двухконтурный Zweifunktion PWM -50 PWM W produkcji do: In the production to:
17 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.7 Z Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Z Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs PWM -50 PWM W produkcji od: In the production from: Z W tym:.trzpień Pokrętło Tulejka Oring Oring Oring Śruba M4 x 6 Двухконтурный Zweifunktion Zawór do napełniania Filling Valle Заправочный клапан including:.mandrel , 2.Knob Funnel O-ring O-ring O-ring Screw M4x Anfüllventil Z Obowiązuje w naprawach pogwarancyjnych / For after - guarantee repairs Только для послегарантийных ремонтов / Gültig bei Reparatur nach Ablauf der Garantiezeit PWM -50 PWM W produkcji od: In the production from:
18 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Zawór trójdrożny ¾ 3-way valve ¾ Трёхходовой клапан Dreiwegeventil Zawór bezpieczeństwa 3 bar Safety valve 3-bar Предохранительный клапан 3 бара Z typ / Type / типа/typ Firmy / By / фирмы / Firma OTMA Z element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion Sicherheitsventil 3 bar Czujnik przepływu w.u Domestic water flow switch Датчик протока хозяйственной воды Warmwasserdurchflussfü hler Z element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Двухконтурный Zweifunktion 6. Ogranicznik Przepływu Flow limiter Ограничитель протока Durchflussbegrenzer Z l element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Двухконтурный Zweifunktion
19 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Silnik zaworu trójdrożnego Engine of 3-way valve Двигатель трёхходового клапана Z element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Двухконтурный Zweifunktion Dreiwegeventilsmoto Czujnik NTC stykowy Contact NTC sensor Датчик NTC контактный NTC Temperaturfühler Z lub / or / или/oder Z ß= 3977±2% Ø8 Z lub / or / или/oder Z ß= 3977±2% Ø4 Z lub / or / или/oder Z ß= 3977±2% Ø8 2 2 Двухконтурный Zweifunktion Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion 9. 9 Przetwornik ciśnienia Pressure transducer Преобразователь давления Druckumsetzer Z TCHAAOO 5V element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein
20 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Ogranicznik temperatury 95 C Temperature limiter 95 C Ограничитель температуры 95 С Temperaturbegrenzer 95 C Klips Clip Клипс Z R lub / or / или/oder Z TVZE Z GM Klips Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) Z Lt. Compensation tank Расширительный мембранный бак (компенсационный Резервуар) Ausdehnungsgefäß Z Lt. woda grzewcza heating water отопительной воды Heizwasser
21 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.2 cd 2 7 Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) Compensation tank Расширительный мембранный бак (компенсационный Резервуар) Z lub / or / или/oder Z Lt. woda użytkowa domestic water хозяйственной воды Nutzwasser Ausdehnungsgefäß 23. Podzespół ociekacza Subassembly of the drainboard Сборник для конденсата Tropffilter Z Z ,25,35 20,25, Wężyk silikonowy Ø6 x Ø9 x 800 mm Silicone hose Силиконовый тросик Soliconschlauch Wężyk silikonowy Ø6 x Ø9 x 700 mm Z Silicone hose Ø6 x Ø9 x 700 mm Силиконовый тросик Ø6 x Ø9 x 700 мм Soliconschlauch Ø6 x Ø9x 700 mm Z
22 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Sterownik Esys S4965V25 Controller Esys S4965V25 Коммандоконтроллеp Esys S4965V25 Steuerer Esys S4965V25.Nr rysunku sterownika zaprogramowanego do odpowiedniego kotła, jego mocy i rodzaju gazu wg tabeli 2. Drawing number of the driver programmed to the appropriate boiler his power and the kind of gas according to table 2. рисунка контроллера запрограммированного к соответствующему котлу, его силе и роду газа по таблице 2. Zeich.Nr Steuerer programmiert angebracht Kessels seine Kraft und die Art des Gases nach der Tabelle 2 patrz instrukcja IM-50:202 załączana do części zamiennej look instruction IM-50: 202 attached to spare parts смотри инструкция IM-50:202 прилагать к запчасти sieh die Anweisung der Nr. IM-50: 202 der Ersatzteile beigefügt
23 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.23 tabela 2 W kotłach w produkcji od r. wprowadzono dwa nowe uniwersalne sterowniki ESYS (współpracujące z wyświetlaczem DSP49G079). Uwaga: Po zamontowaniu tych sterowników w kotle, należy ustawić parametry par3, par8 i par4 zgodnie z tabelą wg instrukcji ISU odpowiedniej dla kotła, w którym zamontowany jest sterownik. Boilers in the production from have two new universal controller ESYS (work with board of a display DSP49G079) Note: After installing these controllers in the boilers, set the parameters: par3, par8 and par4 according to Table contained In Instruction Manual which is equipment of the boiler. В котлах выпускаемых от применены два новые «универсальные» командоконтроллеры ESYS (работающие вместе с дисплеем DSP49G079). Внимание: После установки этих командоконтроллеров в котле надо установить параметры par3, par8 и par4 согласно таблицы которая находится в Инструкции ISU соответствующей для котла в котором установлен командоконтроллер. In Kessel, die seit den in der Produktion sind, haben wir zwei neuer universaler Steuerer ESYS eingeführt (die zusammen mit Display DSP49G079 arbeiten). Achtung: Nach Einbau dieser Steuerung in Kessel, sollen die Parameter: P3, P8 und P4 laut der Tabelle , nach Anweisung der angemessener für Kessel Anleitung, worin der Steuerer eingebaut ist, eingestellt werden..
24 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.24 Płyta wyświetlacza DSP49G Board of a display DSP49G079 Плата дисплея DSP49G079 Display DSP49G079 Z patrz instrukcja IM-509:202 załączana do części zamiennej look instruction IM-509: 202 attached to spare parts смотри инструкция IM-509:202 прилагать к запчасти sieh die Anweisung der Nr. IM-509: 202 der Ersatzteile beigefügt Przewód przyłączeniowy 27. Power lead Присоединительный провод Anschlussleitung Z ZZ-yellow-green cable N- neutral conductor L-phase conductor ZZ жила в желто-зеленой изоляции N- нейтральный провод L провод фазы ZZ- gelb-grüne Kabel N- Neutralleiter L- Außenleiter 790 (50) L N (00) żyła w izolacji żółto-zielonej - ZZ N - przewód neutralny L - przewód fazowy 28. Podzespół przewodów PC Subassembly of PC wires Подузел проводов РС Z PC Kabel
25 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.25 Z ,25,35-20,25,35 Stosować do wymiennika z długą elektrodą Применять в теплообменнике с длинным электродом Apply to the heat exchanger with a long electrode Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode einwenden L=300 L=350 L= Podz. przewodu zapalacza Igniting wire suassembly Провод зажигателя Zündkabel Z Stosować do wymiennika z długą elektrodą Применять в теплообменнике с длинным электродом Apply to the heat exchanger with a long electrode Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode einwenden Z /K Stosować do wymiennika z krótką elektrodą Применять в теплообменнике с коротким электродом Apply to the heat exchanger with a short electrode Zu dem Austauscher mit Langelektrode einwenden w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu
26 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.26-20,25,35-20,25,35 Z Stosować do wymiennika z długą elektrodą Применять в теплообменнике с длинным электродом Apply to the heat exchanger with a long electrode Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode einwenden L=470±5 L2=400±5 30. Podz. przewodu kontroli płomienia Flame control wire subassembly Подузел провода контроля пламени Flammekontrollskabel Z Stosować do wymiennika z długą elektrodą Применять в теплообменнике с длинным электродом Apply to the heat exchanger with a long electrode Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode einwenden L=470±5 L2=400±5 Z /K Stosować do wymiennika z krótką elektrodą Применять в теплообменнике с коротким электродом Apply to the heat exchanger with a short electrode Zu dem Austauscher mit Langelektrode einwenden w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu
27 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Podz. przewodu czujników X3 Subassembly of the wire of switches X3 Подузел провода датчиков X3 X3 Fühlerskabel Podz. przewodu czujników X3 Subassembly of the wire of switches X3 Подузел провода датчиков X3 X3 Fühlerkabel Z Z Z Z / Двухконтурный/ Zweifunktion -20,25,35-20,25,35 / Двухконтурный/ Zweifunktion Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion -20,25,35-20,25,35 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion -50 niebieski czerwony czerwony zielony zielony Podz. przewodów wyświetlacza X2 Subassembly of display wires X2 Подузел проводов дисплея Х2 X2 Displaykabel Przewód ochronny o5 Z Protective conductor o5 Предохранительный провод о5 o5 Schützkabel Z
28 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.28 Przewód ochronny wspólny 35. Shared protective conductor Предохранительный провод общий Z Gemeinsame Schützkabel Przewód zaworu trójdrożnego Wire of 3-way valve Провод трёхходового клапана Dreiwegeventilskabel Przyłącze elektryczne z wtyczką Electricity connection with plug Электрическое присоединение со штепселем Elektroanschluss mit Stecker Z Z Двухконтурный Zweifunktion -20,25,35-20,25,35 Z Black/черный/Schwarz 2 Blue/синий/Blau 3 Brown/коричневый/Braun f czarny - niebieski - 2 br¹ zowy a 37. Przewód zasilania pompy PWM Z PWM -50 PWM 38. Przewód sterujący PWM Z
29 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.29 Przewód NTC zasobnika 39. NTC sensor for a tank Датчик NTC Z NTC Kontaktfühler 40. Przewód przetwornika ciśnienia Z Czujnik temp. NTC zasobnika NTC sensor for a tank Датчик NTC Z NTC Kontaktfühler Syfon Siphone Cифон Z Siphon Make a hole Ø4 Сделать отверстие Ø4 Machen ein Loch Ø4
30 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.30-20,25,35-20,25, Zapinka I Clamp I Замок I Spange I Z Mocowanie rur c.o. w hydrobloku 2. Mocowanie zaworu bezpieczeństwa. To fasten a pipe of heating water in a hydraulicgroup 2.To fasten a safety valve.. Kрепление труб ц.о. в гидроблоке 2. Kрепление предохранительного клапана. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock 2. Befestigung des Sicherheitsventils Mocowanie zaworu bezpieczeństwa. To fasten a safety valve. Крепление предохранительного клапана. Befestigung des Sicherheitsventils / Двухконтурный / Zweifunktion -20,25,35-20,25, Zapinka II Clamp II Замок II Spange II Z Mocowanie przetwornika ciśnienia 2. Mocowanie rury zbiornika kompensacyjnego. To fasten a pressure transducer, 2. To fasten a pipe of a compensation tank.. Kрепление преобразователя давления 2. Kрепление трубы компенсационного бака. Befestigung des Druckumsetzers 2. Befestigung des Ausgleichbehälterrohes Jednofunkcyjny / System Одноконтурный / Einfunktion -20,25,35-20,25,35. Mocowanie przetwornika ciśnienia. To fasten a pressure transducer. Kрепление преобразователя давления. Befestigung des Druckumsetzers
31 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Zapinka III Clamp III Замок III Spange III Zapinka ø9 Clamp ø9 Замок ø9 Spange ø9 Z Z Двухконтурный Zweifunktion -. Mocowanie silnika zaworu trójdrogowego. To fasten an engine of 3-ways valve. Kрепление двигателя трёхходового клапана. Befestigung des Dreiwegeventilsmotors Mocowanie przetwornika ciśnienia 2. Mocowanie rury zbiornika kompensacyjnego. To fasten a pressure transducer, 2. To fasten a pipe of a compensation tank.. Kрепление преобразователя давления 2. Kрепление трубы компенсационного бака. Befestigung des Druckumsetzers 2. Befestigung des Ausgleichbehälterrohes 47. Klips ø8/ø30 Clip ø8/ø30 Клипс ø8/ø30 Klips ø8/ø30 Z Mocowanie rur c.o. w hydrobloku. To fasten a pipe of heating water in a hydraulicgroup. Kрепление труб ц.о. в гидроблоке. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock
32 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.32 3 / Двухконтурный / Zweifunktion -20,25,35-20,25, Mocowanie rury c.w.u. w hydrobloku (20-50 kw) 2. Mocowanie rury z.w.u w hydrobloku (20-50 kw) 3. Mocowanie rury By-pass w hydrobloku (20-35 kw) Zapinka IV. To fasten a pipe of domestic warm water in a hydraulic group (20-50 kw) 2. To fasten a pipe of domestic cold water in a hydraulic group (20-50 kw) 3. To fasten a By-pass pipe in a hydraulic group (20-35 kw) 48. Clamp IV Замок IV Z Крепление трубы теплой хозяйственной воды в гидроблоке (20-50 kw) 2. Kрепление трубы холодной хозяйственной воды в гидроблоке (20-50 kw) 3. Крепление трубы байпасс в гидроблоке (20-35 kw) Spange IV. Befestigung des Warm- oder (20-50 kw) 2. Kaltwasserrohres an dem Hydroblock (20-50 kw) 3. Befestigung des Brauchwasserrohres an dem Hydroblock (20-35 kw) Jednofunkcyjny / System Одноконтурный / Einfunktion -20,25,35-20,25,35. Mocowanie rury naczynia kompensacyjnego w hydrobloku,. To fasten a pipe of a compensation tank in a hydraulic group. Kрепление трубы расширительного бака в гидроблоке. Befestigung des Ausgleichgefässrohres an dem Hydroblock
33 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.33 Двухконтурный Zweifunktion.Połączenie rurki z.w.u.z hydroblokiem 2. Połączenie rurki c.w.u. z hydroblokiem 3. Połączenie rurki by-pass z hydroblokiem 3. To connect a pipe of domestic cold water with a hydraulic group 2. To connect a pipe of domestic hot water with a hydraulic group 3. To connect a by pass pipe with a hydraulic group 49. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x Cоединение трубки холодной хозяйственной воды с гидроблоком 2. Cоединение трубки теплой хозяйственной воды с гидроблоком 3. Cоединение трубки бай-пасс с гидроблоком. Verbindung des Kaltbrauch- wasserrohres mit dem Hydroblock 2. Verbindung des Warmwasserrohres mit dem Hydroblock 3. Verbindung des Bypassrohres mit dem Hydroblock Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion -20,25,35-20,25,35.Uszczelnienie rurki naczynia kompensacyjnego.to seal a pipe of a compensation tank.уплотнение трубки компенсационного бака.dichtung des Ausgleichbehälterrohres. Połączenie rurki by-pass z hydroblokiem. To connect a by pass pipe with a hydraulic group. Cоединение трубки бай-пасс с гидроблоком. Verbindung des Bypassrohres mit dem Hydroblock
34 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.34 / Двухконтурный Zweifunktion 50. Uszczelka Gasket Прокладка Z x 0 x 2 2. Połączenie rurki z czujnikiem przepływu w.u. 2. Uszczelnienie rury by pass. To connect a pipe with a domestic water flow switch 2. To seal a by-pass pipe Dichtung. Cоединение трубки с датчиком протока хозяйственной воды 2. Уплотнение трубы бай-пасса. Verbindung des Rohres mit dem Durflussfühler 2. Dichtung des Bypassrohr 5. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x.78 / Двухконтурный / Zweifunktion. Uszczelnienie rurki naczynia kompensacyjnego. To seal a pipe of a compensation tank. Уплотнение трубки расирительного бака. Dichtung des Ausgleichbehälterrohres Jednofunkcyjny / System Одноконтурный / Einfunktion
35 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Jednofunkcyjny / System Одноконтурный / Einfunktion -20,25,35-20,25, kW 2 szt./pcs./шт. Stück. Uszczelnienie rur z wymiennikiem spaliny woda. To seal connections between pipes and a flue-gas - water heat exchanger. Уплотнение трyв c теплообменникoм. Dichtung des Abgas- Wasserwärmetauschersrohres 52. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z ,86 x kW szt./pcs./шт Stück. 2. Uszczelnienie rury z hydroblokiem 2. To seal a connection between a pipe and a hydraulic group 2. Уплотнение трубы с гидроблоком 2. Dichtung des Rohres mit dem Hydroblock 20-50kW szt./pcs./шт Stück. 3. Uszczelnienie zaworu bezp. 3. To seal the safety valve 3. Уплотнение предохранительного клапана 3. Dichtung des Sicherheitventils 20-50kW szt./pcs./шт Stück. 4. Uszczelnienie króćca pompy 4. To seal the pump s connector 4. Уплотнение патрубка насоса 4. Dichtung des Pumpestützens 50kW szt./pcs./шт Stück. 5. Uszczelnienie rurki by-passu 5. To seal a by-pass pipe 5. Уплотнение трубки бай-пассa 5. Bypassdichtung 50kW szt./pcs./шт Stück. 6. Uszczelnienie zaworu do napełniania 6. To seal a filling valve 6. Уплотнение клапан заправки 6. Füllventil dichtung
36 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.36 / Двухконтурный / Zweifunktion 9-20,25,35-20,25,35 cd 52 Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z ,86 x kW 4 szt./pcs./шт. Stück. Uszczelnienie wymiennika płytowego. To seal a plate heat exchanger. Уплотнение пластинчатого теплообменника. Dichtung des Plattewärmetauschers 20-50kW 2 szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelnienie rur z wymiennikiem spaliny woda 2. To seal connections between pipes and a flue-gas - water heat exchanger 2. Уплотнение трyв c теплообменникoм продукты сгорания-вода 2. Dichtung des Abgas-Wasserwärmetauschersrohres 20-50kW szt./pcs./шт. Stück 3. Uszczelnienie zaworu bezpieczeństwa 3. To seal the safety valve 3. Уплотнение предохранительного клапана 3. Dichtung des Sicherheitventils 20-50kW szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelnienie króćca pompy 4. To seal the pump s connector 4. Уплотнение патрубка насоса 4. Dichtung des Pumpestützens 20-50kW szt./pcs./шт Stück. 5. Uszczelnienie rury z hydroblokiem 5. To seal a connection between a pipe and a hydraulic group 5. Уплотнение трубы с гидроблоком 5. Dichtung des Rohres mit dem Hydroblock 50kW szt./pcs./шт. Stück 6. Uszczelnienie zaworu do napełniania 6. To seal a filling valve 6. Уплотнение клапан заправки 6. Füllventil dichtung
37 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Uszczelka Z x ,25,35-20,25,35. Uszczelnienie przyłącza przetwornika ciśnienia. To seal a connector of a pressure transducer. Уплотнение соединения преобразователя давления. Dichtung des Druckumsetzeranschlusses Jednofunkcyjny / System Одноконтурный / Einfunktion -20,25,35-20,25, Gasket Прокладка Z x 6.5 x Dichtung. Uszczelnienie rurki by-passu. To seal a by-pass pipe. Уплотнение трубки бай-пассa. Bypassdichtung 55. Uszczelka wylotu spalin Gasket of a flue-gas outlet Прокладка выхода продуктов сгорания Z GM Dichtung - Abgasauslauf Uszczelka zesp. mieszającego płaska Gasket of a rotary unit Плоская прокладка cмесительного узла Dichtung Micherkomplex Z kod producenta manufacturer code код производителa Herstellerkode B
38 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka zesp. mieszającego płaska Flat gasket of a rotary unit Плоская прокладка cмесительного узла Dichtung Micherkomplex flach Z ,25,35-20,25, a Uszczelka wentylatora 83/60 Gasket of a fan 83/60 Плоская прокладка вентилятора 83/60 Z Dichtung Bläser 83/ Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x 3.5 kod ,25,35-20,25,35. Uszczelnienie zaworu gazowego z zespołem mieszającym. To seal a Gas valve with Mixing unit 60. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x 2.4. Połączenie króćca gazowego z zaworem gazowym. To connect a gas connector with a gas valve. Соединение газового патрубка с газовым клапаном. Verbindung des Gasstutzens mit dem Gasventil 6. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x.8 20,25,35 20,25,35.Połączenie rurki gazowej z króćcem zesp.gazowego. To connect a gas pipe with a gas unit connector.соединение газовой трубки с патрубком газового клапана. Verbindung der Gasrohr mit dem Gasventilsstützen
39 Uszczelka 05 Gasket 05 Прокладка 05 Dichtung 05 Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring K-476:20/PL-GB-RU-DE str.39 Z Z x 6 x 2 Z x 6 x 2 Z x 0 x 2 lub / or / или/oder Z Z Ø.8 x 2.65 (7 INTEGRA). Uszczelnienie pokrywy w płycie górnej. To seal a cover in an upper plate. Уплотнение крышы в верхней плите. Dichtung des Deckels in der oberer Platte. Uszczelnienie rury na złączce w hydrobloku. To seal a pipe on a connector in a hydroblock. Уплотнение трубы на муфте в гидроблоке. Dichtung der Rohr an dem Hydroblcksverbinderer. Połączenie rury gazowej z króćcem. To connect a gas pipe with a connector. Соединение газовой трубы с патрубком. Verbindung der Gasrohr mit dem Stützen. Połączenie rurki z naczyniem wzbiorczym. To connect a pipe with a compensation tank. Cоединение трубки с расширительном баком. Verbindung des Rohres mit dem usdehnungsgefäß Двухконтурный Zweifunktion. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania. To seal a filling valve s stem. Уплотнение штифта заправочного клапана. Dichtung des Anfühlventils
40 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø5.28 x.78 Двухконтурный Zweifunktion. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania. To seal a filling valve s stem. Уплотнение штифта заправочного клапана. Dichtung des Anfühlventils 68. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø2.94 x 2.62 Двухконтурный Zweifunktion. Uszczelnienie osi zaworu trójdrożnego. To seal of an axle of a 3 way valve. Уплотнение оси трёхходового клапана. Dichtung der Dreiwegeventilsachse Uszczelka Oring Двухконтурный Zweifunktion 69. O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø2.89 x Uszczelnienie tulejek zewnętrznych zaworu trójdrożnego. To seal external muffs of a 3 way valve. Уплотнение внешних втулок трёхходового клапана. Dichtung der Äußeren Dreiwegeventilstülle
41 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø2.9 x.78 2 Двухконтурный Zweifunktion. Uszczelnienie grzybków na osi zaworu trójdrożnego. To seal heads on an axis of a 3-way valve. Уплотнение грибков на оси трёхходового клапана. Dichtung des Pilzchen an der Dreiwegeventilsachse 7. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø3.0 x Двухконтурный Zweifunktion. Uszczelnienie grzybków zaworu trójdrożnego. To seal heads of a 3-way valve. Уплотнение грибков трёхходового клапана. Dichtung der Pilzchen des Dreiwegeventils 72. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø5.6 x.78 2 Двухконтурный Zweifunktion. Uszczelnienie tulejek by passu. To seal by pass s sleeves. Уплотнение втулок бай-пасса. Dichtung der Bypasstülle 73. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø8.72 x Двухконтурный Zweifunktion. Uszczelnienie korpusow zaworu trójdrogowego. To seal bodies of a 3-way valve. Уплотнение корпусов трёхходового клапана. Dichtung des Dreiwegeventilskorps
42 K-476:20/PL-GB-RU-DE str O-Ring O-ring О-кольцо O-Ring Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Z x 3 Z x 76 x 2 Z x 0 x 2 lub / or / или/oder Z , 25, 35 20, 25, 35. Uszczelnienie odpowietrznika pompy. To seal a vent of a pump. Уплотнение воздухоодводчика насоса. Dichtung des Pumpeentlüfters 20, 25, 35 20, 25, 35. Uszczelnienie silnika pompy. To seal a motor of a pump. Уплотнение двигателя насоса. Dichtung des Pumpemotors. Uszczelnienie rurki by-passu. To seal a by-pass pipe. Уплотнение трубки бай-пассa. Bypassdichtung Uszczelka Oring 77. O-ring gasket Прокладка О-кольцо x 2.62 kod Dichtung O-Ring 78. Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung ,4 x 3 x Połączenie rurki gazowej z króćcem zesp.gazowego. To connect a gas pipe with a gas unit connector.соединение газовой трубки с патрубком газового клапана. Verbindung der Gasrohr mit dem Gasventilsstützen
43 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.43 Z GM ISO CBD 2+ stosować zamiennie Z z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu Wymiennik ciepła nieprodukowany spaliny-woda Flue gas water Exchange Теплообменник продукты сгорания-вода Abgas-Wasser Wärmetauscher Z GM ISO CBD 2+ stosować zamiennie Z Podz.przewodu zapalacza Z Podz.przewodu kontroli płomienia Z Z GM ISO CBD z elektrodą krótka with a short electrode C коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit Z GM ISO CBD 2+ BlueJet z palnikem BlueJet Z GM ISO CBD 3+ stosować zamiennie z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode
44 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.44 Z w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu cd 79 3 Wymiennik ciepła spaliny-woda Flue gas water Exchange Теплообменник продукты сгорания-вода Abgas-Wasser Wärmetauscher Z GM ISO CBD 3+ stosować zamiennie Z Podz.przewodu zapalacza Z Podz.przewodu kontroli płomienia Z Z GM ISO CBD 3+ Z GM ISO CBD 3+ BlueJet z elektrodą krótka with a short electrode С коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit z palnikem BlueJet Z GM ISO CBD 4+ stosować zamiennie Z z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu
45 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.45 Z GM ISO CBD 4+ stosować zamiennie Z Podz.przewodu zapalacza Z Podz.przewodu kontroli płomienia Z z elektrodą krótka with a short electrode С коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu
46 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Z GM ISO CBD 4+ Z GM ISO CBD 4+ BlueJet z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit z palnikem BlueJet cd 79 3 Wymiennik ciepła spaliny-woda Flue gas water Exchange Теплообменник продукты сгорания-вода Abgas-Wasser Wärmetauscher Z GM ISO CBD 5+2 stosować zamiennie Z Z GM ISO CBD 5+2 stosować zamiennie Z Podz.przewodu zapalacza Z Podz.przewodu kontroli płomienia Z Z GM ISO CBD z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu z elektrodą krótka with a short electrode С коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на
47 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.47 производстве от /während der Herstellung bis seit Elektroda kontroli płomienia Flame control electrode Elektroda kontroli płomienia Электрод контроля пламени Flammekontrolelektrode Z GM od/ from/ bis seit GM Z GM Elektroda długa long electrode длинный электрод, Langelektrode Elektroda krótka short electrode короткий электрод Kurzelektrode 8. Uszczelka elektrody kontroli płomienia Gasket for flame control electrode Dichtung der Flammekontrollelektrode Z GM Прокладка электрода контроля пламени Elektroda zapłonowa Igniting electrode Зажигающий электрод Z GM od/ from/ bis seit GM Elektroda długa long electrode длинный электрод, Langelektrode
48 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.48 Zündelektrode Z GM Elektroda krótka short electrode короткий электрод Kurzelektrode Uszczelka elektrody zapłonowej 83. Gasket for ignition electrode Dichtung der Zündelektrode Z GM Прокладка зажигающего электрода Izolacja termiczna wewnętrzna 84. poz. Pos. Internal thermal insulation Термическая изоляция внутренная Innere Thermoisolierung Izolacja pokrywy komory Z Kod/code GM poz. 85. poz.3 Pos.3 Thermal insulation Изоляция крышы камеры Z Kod/code GM Brennkammerisolierung
49 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.49 Uszczelka sznurkowa 86. poz.2 Pos.2 Sealing cord Верёвочная прокладка Z Kod/code GM Schnurdichtung poz.2 poz.3 Uszczelka pokrywy poz poz.4 Pos.4 Gasket of a cover Прокладка крышы Z Kod/code GM Deckeldichtung O-ring 88. Rura sprężysta DN63 Elastic pipe DN63 Yпругой трубе DN63 Elastischen Rohr DN63 Rura sprężysta DN63 Z Elastic pipe DN63 Yпругой трубе DN63 Z Elastischen Rohr DN63
50 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.50 Rura sprężysta DN63 Elastic pipe DN63 Yпругой трубе DN63 Z Elastischen Rohr DN63 Zawór kulowy z zaworem zwrotnym 89. Ball valve with not-return walve шаровой клапан с Обратный клапан Z das Kugelventil aus das Rückventil Zawór bezpieczeństwa 90. Safety Valle Предохранительнй клапан Z Sicherheitsventil Anoda zasobnika c.w.u. 9. Anode tank domestic water temperature Анод бойлера тёплой хозяйственной воды Z Anode Tank Warmnutzwasser
51 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Pokrywa tylna Back cover Z lub Z t Adapter spalin Exhaust adapter Z /60
52 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelki kotła/gasket for the boiler /Прокладки котла / Kesseldichtung Двухконтурный Zweifunktionkessel -20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktionkessel -20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Z Z W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring szt./pcs./шт./stück 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт Stück. 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт. Stück lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт. Stück 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт. Stück 0. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт Stück. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 7. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт. Stück 20. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung szt./pcs./шт. Stück 22. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт. Stück 23. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung szt./pcs./шт. Stück 24. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück. W skład zestawu naprawczego wchodzą : Repair set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring szt./pcs./шт/.stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/ 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт./ Stück 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт./ Stück 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück. 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт/stück. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт./ Stück 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück.
53 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelki kotła/gasket for the boiler /Прокладки котла / Kesseldichtung Двухконтурный Zweifunktionkessel (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Двухконтурный Zweifunktionkessel -50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktionkessel -50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Z Z Z W skład zestawu naprawczego wchodzą /Repair set includes:/ В комплекте находятся:/der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring szt./pcs./шт/.stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/ 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт./ Stück 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт./ Stück 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück. 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт/stück. 0. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт. Stück/. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт./ Stück 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück. W skład zestawu naprawczego wchodzą :/The set includes: В комплекте находятся:/ Der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring szt./pcs./шт./stück 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 5. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт. Stück lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт. Stück 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт. Stück 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück 9. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 0. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт Stück. 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung szt./pcs./шт. Stück 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт. Stück 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück. 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück. 20. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück. W skład zestawu naprawczego wchodzą :/Repair set includes: В комплекте находятся:/der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/ Stück 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт/stück 4. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт/ Stück lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт/ Stück 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт/ Stück 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт/ Stück 8. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung szt./pcs./шт/ Stück 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт/stück 0. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт/stück. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт/stück 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück.
K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.1
K-476:20/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-59:204/PL-GB str. CERTY F I KAT SYST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers Dwufunkcyjnych Combi ECOCONDENS
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych kondensacyjnych SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-549:2013/PL-GB-RU str.1 CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚ C I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych kondensacyjnych SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-574:203 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Do pomp ciepła powietrze-woda SPARE PARTS CATALOGUE For air-water heat pumps typ / type KP-38HS ul. Długa 3, 58-60 Świebodzice tel.(0 74) 854-04-46-serwis; fax.(0 74)
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-432-200 + -PL-DE.docDE doc6--200 K-432:200/PL, DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania z otwartą komorą spalania dwufunkcyjnych typ GCO-DP-3-0
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-348-2009-WINDSOR-ECOCONDENS -PLUS-25-30-50-PL-GB-RU K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-35-2008-Dynamic- PL-GB-RU-2009-02-05.doc K-35:2008/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов
K-275-Termaster_Termaster_turbo-PL-GB-RU doc/
K-275- turbo-pl-gb-ru-08-0-2008.doc/08--2 K-275:2006/PL-GB-RU str CCRTY F I KAT SY ST CMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania Dwufunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH. kotłów gazowych centralnego ogrzewania z zamkniętą komorą spalania dwufunkcyjnych GCO-DZ-21-03 GCO-DP-25-00 GCO-DZ-25-00
CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH kotłów gazowych centralnego ogrzewania z zamkniętą komorą spalania dwufunkcyjnych typ: jednounkcyjnych typ s.a. 58-60 Świebodzice, ul. Wałbrzyska 33 tel.(0 74) 854-27-07;
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS TYP - TYPE - TYP G-19-01 JOKERS SAMOCHAUF SAMOCHAUF Tél.: +213 35 68 93 11 Fax: +213
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Gazowego przepływowego ogrzewacza wody G КАТАЛОГ. ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых нагреватели проточных воды.
K-26:2004 04.04.2007 CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Gazowego przepływowego ogrzewacza wody G-9-00 КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых нагреватели проточных воды типа G-9-00 ul. Wałbrzyska 33, 58-60
KATALOG. kotły gazowe. dwufunkcyjne Świebodzice ul. Wałbrzyska 33 tel. (074) ; fax (074)
KATALOG kotły gazowe dwufunkcyjne 58-60 Świebodzice ul. Wałbrzyska 33 tel. (074) 854-27-07; fax (074) 854-05-42 http://www.termet.com.pl e-mail: admin@termet.com.pl market@termet.com.pl termet@termet.com.pl
MaxiTerm turbo typ / type / типа GCO-DZ-35-02
e7536_k-55_turbo+35-02-pl-gb-ru / 24-06-200 K-55:200/PL-GB-RU KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Ecocondens Plus/ Windsor Plus K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
WINDSOR PLUS-25 WINDSOR PLUS-30 WINDSOR PLUS-50 ECOCONDENS PLUS-25 ECOCONDENS PLUS-30 ECOCONDENS PLUS-50. s.a.
K-348-2009-WINDSOR-ECOCONDENS -PLUS-25-30-50-PL-GB-RU.docx K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-708:2017/PL-GB-RU-DE str.1 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-134_uniCO-_PL-GB-RU_6_7928 / K-134:2005/PL-GB-RU str.1
K-34_uniCO-_PL-GB-RU_6_7928 / 24-06-200 K-34:2005/PL-GB-RU str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania jednofunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
MINIMAX-DYNAMIC-PL-GB-RU-DE K-35:008/PL-GB-RU-DE str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS CATALOGUE
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-xxx-204-ELEGANCE K-xxx:204 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
MiniMax MiniMax plus
K-46 plus-pl-gb-ru.doc / 24-06-200 K-46:2000/PL-GB-RU str. CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania dwufunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Двухфункциональных газовых
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / 24-06-200 K-274:2006/PL-GB-RU str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS
G TERMAQ G TERMGAS
KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE - TYP G-9-0 TERMAQ G-9-0 TERMGAS 0 s.a.
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-453-20-ELEGANCE K-453:202/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-067:2004 str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers z otwartą
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ERSATZTEILKATALOG. G AQUA COMFORT turbo
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG
TYP G AQUAHEAT ELECTRONIC TYP G TERMGAS electronic
KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY SPARC PARTS CATALOGUC INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS CRSATZTCILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE - TYP TYP G-19-00 AQUAHEAT ELECTRONIC
IntroCondens WHBS 14, 22, 30 C WHBC 22/24 C WHBC 28/33 C
IntroCondens WHBS 14, 22, 30 C WHBC 22/24 C WHBC 28/33 C Verkleidungsbauteile 1 6 39 3 9 2 8 7 119 4 5 101 103 102 112 113 120 104 106 105 107 100 109 108 110 118 Kessel- u. Brennerbauteile 23 21 19 12
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-59:2000. 28.0.20 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY TYP G-9-0 TYP G-9-02 s.a. ul. Długa 3, 58-60 Świebodzice tel. (0 74) 856-06-0, fax. (0 74) 854-05-42 http://www.termet.com.pl
IntroCondens WHB-K 22/24
Verkleidungsbauteile 1 6 2 82 3 5 5 7 21 22 41 8 4 23 20 24 34 26 25 32 33 28 30 29 30 29 27 39 31 40 35 Kessel- u. Brennerbauteile 53 52 51 50 54 57 36 58 59 55 66 65 67 60 69 70 80 81 67 64 54 72 71
Hestia Iron Parts book
Hestia Iron Parts book Strima Sp. z o.o., Swadzim, ul. Poznańska 54, 62-080 Tarnowo Podgórne, Poland, +48 61 8 950 950, shop@strima.com Texi Hestia (1/6) No. Code / Kod Description Nazwa Buy / Kup 1 I001
cena katalogowa Producent Materiał Nazwa materiału netto zł brutto zł uwagi (zamiennik) 1 Junkers 17202100020 Uszczelka (10x) 17,23 21,02 2 Junkers
cena katalogowa Producent Materiał Nazwa materiału netto zł brutto zł uwagi (zamiennik) 1 Junkers 17202100020 Uszczelka (10x) 17,23 21,02 2 Junkers 19032400000 Plomba (10x) 11,28 13,76 3 Junkers 19045212420
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. Raya Eco 1112 SV SV SV. Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW Raya Eco 1112 SV 1124-1124 SV 1128 1132-1132 SV Wydanie Lipiec 2015 SPIS TREŚCI Obudowa str. 3 Zespół spalania " 4 Zespół hydrauliczny " 5 Zespół hydrauliczny
EcoTherm Kompakt WBS 14 H i 22 H WBC 22/ 24 H
EcoTherm Kompakt WBS 14 H i 22 H WBC 22/ 24 H Elementy obudowy kotła 1 6 3 82 101 2 7 8 4 5 11 11 5 10 9 20 33 35 28 24 29 23 22 21 34 25 26 27 32 31 123 Elementy obudowy kotła i palnika 60 62 58 34 59
6C 2B Z 7P. 9Sz. 9Sz 1Br 3F Cz 1Br-2B
K-385:009.08.0 KATALOG CZĘŚCI ZAMIĘNNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SPARĘ PARTS CATALOGUĘ INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ĘRSATZTĘILKATALOG
INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL
Zelmer Market Sp. z o.o. 35-06 Rzeszów, CZERWIEC 202 ul. Hoffmanowej 9 JUNE 202 INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL ODKURZACZ / VACUUM CLEANER TYP / TYPE 2700.0 SP, 2700.0 ST, 2750.0 SK, 2750.0 SP, 2750.0
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE TYP GP-9-0 GP-23-0 W PRODUKCJI OD WRZESIEŃ
BGB H. Elementy obudowy kotła
50-110 H Elementy obudowy kotła 34 18 32 33 37 30 29 35 28 27 25 26 19 22 21 20 31 24 36 19 21 22 23 4 4 17 17 5 7 15 7 14 89 6 16 4 2 12 13 3 11 8 11 10 1 9 9 9 9 Elementy obudowy kotła i palnika 50/70
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-274-2006- Nowa Szata Graficzna-v3 K-274:2007 str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania z otwartą komorą spalania dwufunkcyjnych typ GCO-DP-3-0
EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E
EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E Izolacja i elementy kotła 8 13 3 5 10 12 37 11 9 7 72 73 74 1 4 6 71 48 2 1 z 4 Elementy palnika 21 20 77 22 19 20 18 27 25 26 24 27 14 15 20 36 35 17 34 28 23 31 16 78 32
Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany
Materiały wykonania DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany Nr części Opis Description Materiał Part no. DG166663**TTP DG166663**TKP DG166443**TTP 1 Korpus Body 1.4408 2 Przyłącze End
CENNIK CZĘŚCI SERWISOWYCH
CENNIK CZĘŚCI SERWISOWYCH dla kotłów Kondensich KOMPRESSOR KO i Wandich FUTURA+ WA ver. 02.2012 Ceny wyrażone w PLN. Podane ceny nie zawierają ustawowego podatku od towarów i usług (ceny netto). Cennik
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory dławiące i dławiącozwrotne są stosowane w układach pneumatyki do regulacji natężenia przepływu sprężonego powietrza. Pozwala to
EcoTherm Kompakt WBS 14 E/ 22 E WBC 22/ 24 E 3,5 24 kw
EcoTherm Kompakt WBS 14 E/ 22 E WBC 22/ 24 E 3,5 24 kw Elementy obudowy 6 1 2 30 5 3 78 79 4 1 z 4 Elementy kotła i palnika 14 15 12 13 19 34 8 14a 25 17 18 29 7 20 27 11 15 28 10 21 14a 24 9 23 2 z 4
ul. Wałbrzyska 33, Świebodzice tel. (0 74) , fax. (0 74)
K-276:2006. 7.02.2009. KATALOG CZĘŚCI ZAMIANNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SSSRS SSRSS SSSSLSGUS Instantaneous gas water heaters
KATALOG CZĘŚCI DO MYJNI HYDRIM M2 G
KATALOG CZĘŚCI DO MYJNI HYDRIM M2 G4 22-04-2014 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD UWAGI 01 113843S Filtr komory (tacka) Coarse filter 01 113844S Drobno siatkowy filtr komory Fine filter 01
L200-R15-PW L200-R15-PW+ L200-R18-PW
MITSUBISHI L200 205-208 - INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) L200-R5-PW L200-R5-PW+ L200-R8-PW
NISSAN NAVARA NP
NISSAN NAVARA NP300 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) NP300-R15-PW Wykaz elementów: Specification
DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+
TOYOTA HILUX 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+ Wykaz elementów:
1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ)
YT-85140 1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ) NO INDEKS PART NO PART NAME NAZWA 1 ZY85140001 GB/9074.4 SCREW ASSEM M4X25 ŚRUBA 2 ZY85140002 1E40F-3A.T2-1 OUTSIDE COVER OSŁONA ZEWNĘTRZNA
AMAROK-PW AMAROKV6-PW
VOLKSWAGEN AMAROK INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) AMAROK-PW AMAROKV6-PW 1. Płyta wciągarki (szt.
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW HYDRIM C
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW HYDRIM C51 12-02-2013 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD UWAGI 01-109909S Wężyk pompy perystaltycznej Tube Dosing Pump 01-109795S Filtr Hepa HEPAFilter C51WD 01-111441S
INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL CZAJNIKA TYP CKE820 ELECTRIC KETTLE TYPE CKE820 Wydanie 1
Zelmer Market Sp. z o.o. 35-016 Rzeszów Sierpień 2011 ul. Hoffmanowej 19 August 2011 INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL CZAJNIKA TYP CKE820 ELECTRIC KETTLE TYPE CKE820 Wydanie 1 PARAMETRY TECHNICZNE TECHNICAL
K-660:2016/PL str.1. Dwufunkcyjnych Combi A.C.S. y C.C. Двухконтурных Zweinfunktion per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria
K-660:206/PL str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers CATALOGO DE REPUESTOS Calderas a gas КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. Xina Eco Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW Xina Eco 1024-1028 Wydanie Lipiec 2015 SPIS TREŚCI Obudowa str. 3 Zespół spalania " 4 Zespół hydrauliczny " 5 Panel sterujący " 6 Okablowanie " 7 Wykaz części
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09
W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09 2 3 Model SPECIFICATIONS 4 Informacja o paliwie dla panstwa docelowego Gaz Plynny Panstwa docelowe Kategoria
Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive
Urzadzenie Gwintujace z Bezposrednim ` ' Napedem ` Technologia irect rive ` Opatentowane in made l y it a TAP IRECT RIVE, NOWE URZAZENIE BORIGNON. ' ' ' '. / / Nowa technologia irect rive / Nowy panel
EcoTherm Plus WGB E 2,9 110 kw
EcoTherm Plus WGB 15-110 E 2,9 110 kw Elementy obudowy 6 1 41 2 30 5 3 4 Elementy kotła i palnika WGB 15-38 kw 14 15 12 13 19 45 8 14a 25 17 18 29 7 20 27 11 16 28 10 21 14a 24 9 23 16 2 z 7 Elementy orurowania
PARTS LIST
2017.07.31 PARTS LIST TABLE OF CONTENTS Cabinet, switch box 1 Base, motor 3 Filter, cleaning system 5 Container IVB 5 7 Container IVB 7 9 Frame 11 Antistatic kit 38 mm 13 Mach. kit 38 mm polyurethan 15
Cennik części serwisowych Polska
Cennik części serwisowych Polska ważny od 12. 9. 2011 Mój numer Klienta Rational Uwaga: 1. Podane ceny dotyczą ilości podanej w kolumnie ILOŚĆ. Przykład zamówienia: ILOŚĆ numer katalogowy zamówiona ilość
Katalog Ferroli 2014/1
Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający
ZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory d³awi¹ce i d³awi¹cozwrotne s¹ stosowane w uk³adach pneumatyki do regulacji natê enia przep³ywu sprê onego powietrza. Pozwala to
MONOBLOC / BLOK. Price / Cena (PLN) POS. CODE DESCRIPTION / OPIS
MONOBLOC / BLOK 001 13-00-0001 MONOBLOC / BLOK 1800,92 008 13-01-0008 FIRST STAGE TIE ROD / SZPILKA 1 ST 11,46 016 13-03-0016 THIRD STAGE TIE ROD / SZPILKA 3 ST 17,16 040 13-02-0040 SECOND STAGE TIE ROD
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW STATIM
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW STATIM 7000 12-02-2013 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD Uwagi 01-110295S Uszczelka kasety Cassette Seal kit 01-101652S Filtr kompresora Compressor filter 01-102119S
MAV ESV ESV 22 INSTRUKCJA MONTAŻU DODATKOWEGO ZAWORU MIESZAJĄCEGO ESV 22 DLA NIBE SPLIT
MAV 0935-2 031261 PL INSTRUKCJA MONTAŻU DODATKOWEGO ZAWORU MIESZAJĄCEGO DLA NIBE SPLIT INSTRUKCJA MONTAŻU Informacje ogólne To wyposażenie dodatkowe jest używane podczas montowania NIBE ACVM 270 w domach,
CENNIK PROMOCYJNY. Grundfos z separatorem, rotametrem i zaw. bezp., sterownik
ZESTAWY KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH PROMOCJA Cena netto 1. Zestaw do c.w.u 200 litrów - dla 2-3 osób 8 299,00 zł 9 999,00 zł Przeznaczony do przygotowania ciepłej wody użytkowej dla 2-3 osób. W skład zestawu
OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION
APARATY GRZEWCZO WENTYLACYJNE ŚCIENNE TYPU AO WALLMOUNTED HEATING AND VENTILATION UNIT TYPE AO PRZEZNACZENIE INTENDED USE Aparaty grzewczowentylacyjne z wentylatorem osiowym typu AO Heating and ventilation
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr 1 do Zapytania Ofertowego nr 08/12/TUT/2016 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Opis przedmiotu zamówienia Nr zadania Pozycja Opis JM Ilość 1 9568142265-15 Złącze płyty QVT-H-C-W15 nr 12-20195 (Evac)
CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS
FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia tel. (058) 669 82 20 www.flowair.com CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS GENERAL INFORMATION INFORMACJE
Podręcznik Instalacji i Obsługi. STACJA POMPY CSE MIX-FIX W 1M z zaworem mieszającym i nastawnikiem stałej temperatury CSE MIX-FIX W 1M
Podręcznik Instalacji i Obsługi STACJA POMPY CSE MIX-FIX W 1M z zaworem mieszającym i nastawnikiem stałej temperatury CSE MIX-FIX W 1M 1. Wstęp Stacja pompy CSE Mix-Fix W 1M jest zaprojektowana dla zainstalowania
Instrukcja dodatkowa instalacji solarnej
600 89 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja dodatkowa instalacji solarnej Sterownik Logamatic 07 (M) z modułem solarnym FM Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji Wstęp
Numer katalogowy Numer Nazwa części
1 892460-8 CAUTION LABEL 2 892426-8 BHX2501 MODEL NO.LABEL 3 810450-9 CAUTION LABEL 4 273665-3 UCHWYT do BHX2500 5 638640-0 WŁĄCZNIK KPL. do BHX2500 6 638758-7 LEAD UNIT 7 450958-7 OSŁONA SPIRALNA 2 do
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. AluBongas 2" Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW AluBongas " Wydanie Lipiec 0 SPIS TREŚCI Obudowa str. Konstrukcja - część przednia " Konstrukcja - część tylna " Korpus kotła " Grupa powietrzno - gazowa " -0-
FREZARKA DO PAZNOKCI
FREZARKA DO PAZNOKCI NAIL DRILL NAGELFRÄSER ФРЕЗЕР ДЛЯ НОГТЕЙ 3829 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DESCRIPTION BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. SKŁAD ZESTAWU rączka frez/ trzpień frez/ trzpień
Numer Numer katalogowy Nazwa części
1 katalogowy części Nazwa 1 892460-8 CAUTION LABEL 2 892426-8 BHX2501 MODEL NO.LABEL 3 810450-9 CAUTION LABEL 4 273665-3 UCHWYT do BHX2500 5 638640-0 WŁĄCZNIK KPL. do BHX2500 6 638758-7 LEAD UNIT 7 450958-7
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
FORD RANGER 2012; 2016
FORD RANGER 2012; 2016 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) R12-PW / R16-PW R12-PW-R / R16-PW-R
gen Wersja 2.16, ważny do ukazania się następnej wersji
gen CENNIK Wersja 2.16, ważny do ukazania się następnej wersji KOTŁY KONDENSACYJNE Nazwa wyrobu Nr Moc [kw] Thermagen Solo 18 TH04-0011 5,4-17,8 Thermagen Solo 24 TH04-0012 6,9-22,8 Thermagen Solo 30 TH04-0013
September / Wrzesień Introducing the New KM Series hot water pressure cleaners Nowe myjki ciśnieniowe gorącowodne z serii KM
September / Wrzesień 2013 Introducing the New KM Series hot water pressure cleaners Nowe myjki ciśnieniowe gorącowodne z serii KM Low pressure detergent suction with adjustment of the quantity from an
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
QUICK START SYSTEMS. Extra Solar Cylinder
QUICK SAR SYSEMS Extra Solar Cylinder HU RO CZ RU 3024187 UA SPIS REŚCI Informacje ogólne...15 Połączenia elektryczne...15 Układ hydrauliczny...15 Solarny zbiornik wyrównawczy...15 Zbiornik wyrównawczy
Enerwa Plus. Jednofunkcyjne kotły kondensacyjne H 25 kw 3000 H 30 kw 3500 H 35 kw. 31 kw 35 kw 40 kw. Everybody Deserves a Warmhaus
Everybody Deserves a Warmhaus A Jednofunkcyjne kotły kondensacyjne Enerwa Plus 2500 H 25 kw 3000 H 30 kw 3500 H 35 kw + 31 kw 35 kw 40 kw Gdy podłączymy do kotła zasobnik CWU Enerwa 25-30-35 kw JEDNOFUNKCYJNE
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal
Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A
PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Magnetventil Solenoid valve Zawór elektromagnetyczny =Regulierventil Check valve Zawór kontrolny ƒ=absperr-kugelhahn
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter
MITSUBISHI L200 L200-PW
MITSUBISHI L200 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) L200-PW 1. Płyta wciągarki (szt. 1) Winch plate
NEW DELIVERY/ NOWA DOSTAWA
1 G80305 50L Oil Lubricated Air Compressor V-Twin 8 bar 410 L/min #Kompresor olejowy dwutłokowy 50L (1) 2 G80360 Power Motor 1.5KW 230V single phase Silnik elektryczny 1.5KW/2KM 230V 1 fazowy (1) 3 G80361
Basenowe wymienniki ciepła
Basenowe wymienniki ciepła Basenowe wymienniki ciepła Firma Bowman oferuje dwa rodzaje basenowych wymienników ciepła: do stosowania z kotłami (patrz str. 4 7) oraz do stosowania z panelami słonecznymi/pompami
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal
EuroCondens SGB E
EuroCondens SGB 125-300 E Elementy obudowy kotła 21 22 12 2 2 2 11 2 10 8 98 9 97 96 95 94 93 92 14 13 5 4 7 13 14 91 90 44 20 18 19 16 3 17 39 20 6 15 1 23 23 23 Elementy budowy kotła 37 55 42 47 34 54
CENTRALE WENTYLACYJNE
RIRS V EKO 3.0 Wymiary / Dimensions W L H ØD H 1 F RIRS 200 V EKO 598 320 620 125-30 RIRS 300 V EKO 598 320 620 125-30 RIRS 400 V EKO 900 553 850 160 40 30 RIRS 700 V EKO 1100 655 980 250 40 40 RIRS 1200
CENNIK WATT e'sens Obowiązuje od 1 lutego 2013 roku
c.w.u c.w.u. & c.o. ogrzewanie ciepłej wody użytkowej ogrzewanie ciepłej wody użytkowej i wspomaganie centralnego ogrzewania CENNIK WATT e'sens Obowiązuje od 1 lutego 2013 roku KOD NAZWA 00- KOMPLETNE
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885438103 SUPPORT RING 2 3905166508 STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V 3 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 4 3905400101 REAR COVER 5 3885500113 END COVER 7 0110060010
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opis techniczny www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek
Akcesoria dla pneumatyki ZŁĄCZKA PROSTA Z GWINTEM M5 DO G1/2 NIPPLE (PARALLEL) MUFKA Z GWINTEM M5 DO G3/4 SLEEVE
80.0120 ZŁĄCZKA PROSTA Z GWINTEM M5 DO G1/2 NIPPLE (PARALLEL) G CH L B d M5 8 11,5 4 3 80.0120.M5 1/8 14 16,5 6 5,5 80.0120.18 1/4 17 21 8 8 80.0120.14 3/8 19 23 9 11 80.0120.38 1/2 24 25,5 10 15 80.0120.12
AKCESORIA DLA PNEUMATYKI FIXTURES AND FITTINGS
AKCESORIA DLA PNEUMATYKI FIXTURES AND FITTINGS 6 80.0120 Z CZKA PROSTA Z GWINTEM M5 DO G1/2 NIPPLE (PARALLEL) G CH L B d M5 8 11,5 4 3 80.0120.M5 1/8 14 16,5 6 5,5 80.0120.18 1/4 17 21 8 8 80.0120.14 3/8
DC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu