K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.1
|
|
- Sylwester Zakrzewski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 K-476:20/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления ERSATZTEILKATALOG für Gasheizungskessel ch Двухконтурнх INTEGRA Jednofunkcyjnych System Oднoконтурных Einfunktion s.a. ul. Długa 3, Świebodzice tel.(74) serwis; fax.(74) Dział Sprzedaży: tel. (74) ; telefax (74) admin@termet.com.pl market@termet.com.pl termet@termet.com.pl serwis@termet.com.pl
2 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.2 WPROWADZENIE Katalog części zamiennych kotła grzewczego przeznaczony jest głównie dla sprzedawców i punktów usługowych zajmujących się zamawianiem i rozprowadzaniem części, naprawą i konserwacją kotła w okresie gwarancyjnym i pogwarancyjnym. Katalog zawiera rysunek zestawieniowy kotła na którym pokazane są jego części i zespoły ich położenie i sposób zamocowania w wyrobie. Każda część na rysunku oznaczona jest numerem (pozycją), pod którym w odpowiedniej tabeli podawane są: nazwa, nr rysunku oraz opis miejsca zamontowania. Te części, których nie można było pokazać na rysunku występują w tabelach pod odpowiednią liczba porządkową. Przy zamawianiu określonych części należy powołać się na niniejszy katalog podając pełną nazwę części lub zespołu oraz nr rysunku. INTRODUCTION Spare parts catalogue is dedicated mainly for salesmen and servicing stations that deal with ordering and selling spare parts for boilers as well as repairing and making all maintenance operations of boilers during guarantee period and after it. Spare parts catalogue includes the assembly drawing of the boiler where its components, assemblies and their localisation and way of its fastening in the product are presented on. Every spare part on the drawing has its own number (item), which is stated in a proper table with a name of a part, its drawing number and a description of the a place where a component is installed in. The parts that could not be presented on the drawing are listed in tables below the proper ordinal number. To order a part it is necessary to refer to this Spare Parts Catalogue and give a full name of a spare part or its drawing number. ВВЕДЕНИЕ Каталог запасных частей газовых котлов центрального отоплени предназначен прежде всего для продавцов и фирм занимающихся сервисом, ремонтом, консервацией в течении гарантийного и после гарантийного срока. В каталоге находятся сборочный чертёж который указывает узлы и элементы котла, их расположение и метод крепления в котле. Кажлая часть на сборочном чертеже обозначена номером (позиция) под котором в соответствующей табели находится: наименоване, номер чертежа, описание места установления и вид. Части которых не возможно указать на сборочным чертеже находятся в табели под соответствующим порядковым номером. При заказе определённых части надо создаться на настоящий каталог подавая полное наименование части или узла а также номер чертежа. EINWEISUNG Der Ersatzteilkatalog für die Heizungskessels ist hauptsächlich für Verkäufer und Kundendienst bestimmt, die sich mit Bestellen und Verteilen des Teiles, mit Reparatur und Konservierung des Kessels beschäftigen. Das Verzeichnis enthält die Zusammenstellungszeichnung des Kessels auf welchem sind die Teile, Baugruppen, deren Platzierung und die Art des Befestigung in der Gerät, gezeigt. Jeder Teil ist auf der Zeichnung mit eine Nummer bezeichnet (Position), unter deren, in der angemessenen Tabelle werden die Details mit der Benennung, Zeich.-Nr. und Platzierung, zu finden. Diese Teile, die auf der Zeichnung zu zeigen nicht möglich waren, treten in den Tabellen unter angemessen Ordnungszahl auf. Bei Bestellung bestimmter Details sollte die Benennung oder Bezeichnung der Teile und die Zeichnungsnummer genannt werden.
3 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.3 Widok ogólny kotłów General view of the boilers Общий вид котлов Totalansicht des Kessels
4 I: 8 4W/0,37A K-476:20/PL-GB-RU-DE str a c i o4 o L L c d 9 29 a Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ Main component of a combi boiler type Основные элементы двухконтурных котлов типа Hauptbestandsteile des skessels Typ -20,25,35; -20,25,35
5 I: 84W/0,37A K-476:20/PL-GB-RU-DE str.5 7 h m o3 0 5a g c L L c o p f o Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego typ Main component of a system boiler type Основные элементы oднoконтурного котла типа Grundbestandteile des Einfunktionskessels Typ -20,25,35; -20,25,35
6 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego zintegrowanego z zasobnikiem Main component of a system boiler integrated with a water container Основные элементы oднoконтурного котла интегрируемого с бойлером для горячей воды Grundbestandsteile des Einfunktionskessels mit dem Warmwasserspeicher integriert typ type типа Typ INTEGRA,
7 I: 84W/0,37A K-476:20/PL-GB-RU-DE str.7 7 h m k o3 0 50a 5a c g o6 L L c i o p f o Podstawowe elementy kotła jednofunkcyjnego typ Main component of a system boiler type Основные элементы oднoконтурного котла типа Grundbestandteile des Einfunktionskessels Typ -50, -50
8 I: 84W/0,37A K-476:20/PL-GB-RU-DE str.8 7 h m k o3 0 50a 5a 5 8 c g 5 27 o6 L L c i 9 d o p f o2 29 a 7 b Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ Main component of a combi boiler type Основные элементы двухконтурных котлов типа Hauptbestandsteile des skessels Typ -50, -50
9 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.9 Wykaz części zamiennych kotłów gazow ych centralnego ogrzewania, w produkcji od 202 List of spare parts for gas central heating boilers, produced since 202 Перечень запчастей газовых котлов центрального отопления, B котлах выпускаемых oт 202 Ersatzteilregister für Gasheizungskessel, in der Produktion seit 202 Nazwa zespołu Nr rysunku (oznaczenie handlowe) Ilość sztuk na wyrób Zamontowano w kotle Miejsce zamontowania Rysunek lub fotografia części zamiennej ( detalu ) Drawing number Quantity / (uwagi) Name of a part or unit (commercial symbol) one product Drawing/Picture of a spare part Installed in the boiler type К-во шт. / Наименование узла или детала чертежа (remarks) Рисунок или фото запчасти Изделии Benennung Zeich.Nr Menge pro Часть предназначена дла котла Zeichnung oder Foto der Teile (Handelsbezeichnung) Gerät Platzierung im Kessel Lp. Ordinal number Поз. Poz. na rys. lub fotografii kotła Item on the boiler drawing or picture Z FPE4200A ,25,35-20,25,35 INTEGRA-20,25-20,25 Wentylator. 5 Fan Вентилятор Bläser Z PX
10 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.0 Z INTEGRA a Zespół mieszający Venturi Mixing unit Venturi Смесительный клапан Вентури Venturi Mischersatz Z INTEGRA Z Zawór gazowy Gas valve Газовый клапан Gasventil Z VK45V6005 Z VK45VE ,25,35-20,25,35 INTEGRA
11 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Pompa wodna Water pump Водяный насос Wasserpumpe Odpowietrznik z uszczelką Z OTSL 5/5- INT element a hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Z OTSL 5/6- INT element a hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein -20,25,35-20,25,35 INTEGRA a 20 Air vent with a gasket Воздухоотводчик с прокладкой Z do pompy / for a pump / для насоса/ zur Pumpe OSTL 5 INTEGRA Entlüfter mit Dichtung
12 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Płytowy wymiennik ciepła woda-woda Plate water water heat exchanger Пластинчатый теплообменник водавода Wasser-Wasser Plattewärmetauscher Z E5T nr art element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Z E5T nr art element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Z PL E5T nr art element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Z E5T nr art element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein
13 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.3 Z Korpus zaworu trójdrogowego Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов 6. 3-way valve body Корпус трёхходового клапана Dreiwegeventilskorps Bei Garantiereparatur pflichtig Z Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs INTEGRA Только для гарантийных ремонтов 7. Korpus zaworów Body of valves Корпус клапанов Ventilskorps Bei Garantiereparatur pflichtig Z Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig
14 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.4 Z /DE 8. Korpus zaworów Body of valves Корпус клапанов Ventilskorps Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Z Obowiązuje w naprawach gwarancyjnych For guarantee repairs Только для гарантийных ремонтов INTEGRA Bei Garantiereparatur pflichtig
15 Z W tym:.trzpień Pokrętło Tulejka Oring Oring Oring Śruba M4 x 6 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.5 9. Zawór do napełniania Filling Valle Заправочный клапан Anfüllventil including:.mandrel , 2.Knob Funnel O-ring O-ring O-ring Screw M4x6. Стержень , 2. Поворотная ручка Втулка O-ring O-ring O-ring Винт M4x Zawór trójdrożny ¾ 3-way valve ¾ Трёхходовой клапан Dreiwegeventil inklusive:. Bolzen Drehknopf Busche O-ring O-ring O-ring Schraube M4 x 6 Z typ / Type / типа/typ Firmy / By / фирмы / Firma OTMA Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion
16 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Zawór bezpieczeństwa 3 bar Safety valve 3-bar Предохранительный клапан 3 бара Z element hydrobloku element of a hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein INTEGRA Sicherheitsventil 3 bar Czujnik przepływu w.u. Domestic water flow switch Датчик протока хозяйственной воды Warmwasserdurchflussfühl er Z element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Ogranicznik Przepływu Flow limiter Ограничитель протока Durchflussbegrenzer Silnik zaworu trójdrożnego Engine of 3-way valve Двигатель трёхходового клапана Dreiwegeventilsmoto Z l element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein Z element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein INTEGRA
17 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Czujnik NTC stykowy Contact NTC sensor Датчик NTC контактный NTC Temperaturfühler Z lub / or / или/oder Z ß= 3977±2% Ø8 Z lub / or / или/oder Z ß= 3977±2% Ø4 Z lub / or / или/oder Z ß= 3977±2% Ø8 2 2 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion INTEGRA 6. 9 Przetwornik ciśnienia Pressure transducer Преобразователь давления Druckumsetzer Z TCHAAOO 5V element hydrobloku element of hydraulic group элемент гидроблока Hydroblockbaustein INTEGRA Ogranicznik temperatury 95 C Temperature limiter 95 C Ограничитель температуры 95 С Temperaturbegrenzer 95 C Klips Clip Клипс Klips Z R lub / or / или/oder Z TVZE Z GM INTEGRA INTEGRA
18 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.8 Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) 9. 7 Compensation tank Расширительный мембранный бак (компенсационный Резервуар) Z Lt. 9a 7 Ausdehnungsgefäß Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) Compensation tank Расширительный мембранный бак (компенсационный Резервуар) Z Lt. INTEGRA woda grzewcza heating water отопительной воды Heizwasser 9b 7 Ausdehnungsgefäß Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) Compensation tank Расширительный мембранный бак (компенсационный Резервуар) Z Lt. INTEGRA woda użytkowa domestic water хозяйственной воды Nutzwasser Ausdehnungsgefäß
19 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Podzespół ociekacza Subassembly of the drainboard Z Сборник для конденсата INTEGRA Tropffilter Wężyk silikonowy Ø6 x Ø9 x 750 mm Silicone hose Ø6 x Ø9 x 750 mm Силиконовый тросик Ø6 x Ø9 x 750 мм Z Soliconschlauch Ø6 x Ø9x 750 mm Wężyk silikonowy Ø6 x Ø9 x 770 mm Silicone hose Ø6 x Ø9 x 770 mm Силиконовый тросик Ø6 x Ø9 x 770 мм Z INTEGRA Soliconschlauch Ø6 x Ø9x 770 mm
20 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.20.nr rysunku sterownika zaprogramowanego do odpowiedniego kotła, jego mocy i rodzaju gazu wg tabeli Sterownik Esys S4965V25 Controller Esys S4965V25 Коммандоконтроллеp Esys S4965V25 Steuerer Esys S4965V25. Drawing number of the driver programmed to the appropriate boiler his power and the kind of gas according to table 2. рисунка контроллера запрограммированног о к соответствующему котлу, его силе и роду газа по таблице 2. Zeich.Nr Steuerer programmiert angebracht Kessels seine Kraft und die Art des Gases nach der Tabelle 2 INTEGRA patrz instrukcja IM-50:202 załączana do części zamiennej look instruction IM-50: 202 attached to spare parts смотри инструкция IM-50:202 прилагать к запчасти sieh die Anweisung der Nr. IM-50: 202 der Ersatzteile beigefügt
21 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.2 tabela 2 W kotłach w produkcji od r. wprowadzono dwa nowe uniwersalne sterowniki ESYS (współpracujące z wyświetlaczem DSP49G079). Uwaga: Po zamontowaniu tych sterowników w kotle, należy ustawić parametry par3, par8 i par4 zgodnie z tabelą wg instrukcji ISU odpowiedniej dla kotła, w którym zamontowany jest sterownik. Boilers in the production from have two new universal controller ESYS (work with board of a display DSP49G079) Note: After installing these controllers in the boilers, set the parameters: par3, par8 and par4 according to Table contained In Instruction Manual which is equipment of the boiler. В котлах выпускаемых от применены два новые «универсальные» командоконтроллеры ESYS (работающие вместе с дисплеем DSP49G079). Внимание: После установки этих командоконтроллеров в котле надо установить параметры par3, par8 и par4 согласно таблицы которая находится в Инструкции ISU соответствующей для котла в котором установлен командоконтроллер. In Kessel, die seit den in der Produktion sind, haben wir zwei neuer universaler Steuerer ESYS eingeführt (die zusammen mit Display DSP49G079 arbeiten). Achtung: Nach Einbau dieser Steuerung in Kessel, sollen die Parameter: P3, P8 und P4 laut der Tabelle , nach Anweisung der angemessener für Kessel Anleitung, worin der Steuerer eingebaut ist, eingestellt werden..
22 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Płyta wyświetlacza DSP49G079 Board of a display DSP49G079 Плата дисплея DSP49G079 Display DSP49G079 Z INTEGRA patrz instrukcja IM-509:202 załączana do części zamiennej look instruction IM-509: 202 attached to spare parts смотри инструкция IM-509:202 прилагать к запчасти sieh die Anweisung der Nr. IM-509: 202 der Ersatzteile beigefügt Przewód przyłączeniowy INTEGRA Power lead Присоединительный провод Anschlussleitung Podzespół przewodów PC Subassembly of PC wires Подузел проводов РС Z Z ZZ-yellow-green cable N- neutral conductor L-phase conductor ZZ жила в желто-зеленой изоляции N- нейтральный провод L провод фазы ZZ- gelb-grüne Kabel N- Neutralleiter L- Außenleiter INTEGRA 790 (50) L N (00) żyła w izolacji żółto-zielonej - ZZ N - przewód neutralny L - przewód fazowy PC Kabel
23 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.23 INTEGRA L= Podz. przewodu zapalacza Igniting wire suassembly Провод зажигателя Zündkabel Z Stosować do wymiennika z długą elektrodą Применять в теплообменнике с длинным электродом Apply to the heat exchanger with a long electrode Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode einwenden INTEGRA Z /K Stosować do wymiennika z krótką elektrodą Применять в теплообменнике с коротким электродом Apply to the heat exchanger with a short electrode Zu dem Austauscher mit Langelektrode einwenden
24 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.24 INTEGRA 27. Podz. przewodu kontroli płomienia Flame control wire subassembly Подузел провода контроля пламени Flammekontrollskabel Z Z /K Stosować do wymiennika z długą elektrodą Применять в теплообменнике с длинным электродом Apply to the heat exchanger with a long electrode Zu dem Austauscher mit Kurzelektrode einwenden INTEGRA Stosować do wymiennika z krótką elektrodą Применять в теплообменнике с коротким электродом Apply to the heat exchanger with a short electrode Zu dem Austauscher mit Langelektrode einwenden L=470±5 L2=400±5
25 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Podz. przewodu czujników X3 Subassembly of the wire of switches X3 Подузел провода датчиков X3 X3 Fühlerskabel Z Z / / -20,25,35-20,25,35 / / niebieski czerwony zielony 80 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion 29. Podz. przewodu czujników X3 Subassembly of the wire of switches X3 Подузел провода датчиков X3 Z ,25,35-20,25,35 INTEGRA czerwony zielony 80 X3 Fühlerkabel Z Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion Podz. przewodów wyświetlacza X2 Subassembly of display wires X2 Подузел проводов дисплея Х2 X2 Displaykabel Z INTEGRA
26 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.26 Przewód ochronny o5 3. Protective conductor o5 Предохранительный провод о5 o5 Schützkabel Z INTEGRA 32. Przewód ochronny wspólny Shared protective conductor Предохранительный провод общий Gemeinsame Schützkabel Z INTEGRA 33. Przewód zaworu trójdrożnego Wire of 3-way valve Провод трёхходового клапана Dreiwegeventilskabel Z czarny - niebieski - 2 br¹ zowy - 3 Black/черный/Schwarz 2 Blue/синий/Blau 3 Brown/коричневый/Braun a 34. Przyłącze elektryczne z wtyczką Electricity connection with plug Электрическое присоединение со штепселем Elektroanschluss mit Stecker Z Z ,25,35-20,25,35 INTEGRA -50 f
27 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.27 Przewód NTC zasobnika 35. NTC sensor for a tank Датчик NTC Z INTEGRA NTC Kontaktfühler Czujnik temp. NTC zasobnika NTC sensor for a tank Датчик NTC Z INTEGRA NTC Kontaktfühler Syfon Siphone Cифон Siphon Z INTEGRA Make a hole Ø4 Сделать отверстие Ø4 Machen ein Loch Ø4
28 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Zapinka I Clamp I Замок I Spange I Z Mocowanie rur c.o. w hydrobloku 2. Mocowanie zaworu bezpieczeństwa. To fasten a pipe of heating water in a hydraulic group, 2.To fasten a safety valve.. Kрепление труб ц.о. в гидроблоке 2. Kрепление предохранительного клапана. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock 2. Befestigung des Sicherheitsventils Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion 2-25,30-25,30 INTEGRA. Mocowanie rur c.o. w hydrobloku 2. Mocowanie zaworu bezpieczeństwa. To fasten a pipe of heating water in a hydraulic group, 2. To fasten a safety valve.. Крепление труб ц.о. в гидроблоке 2. Крепление предохранительного клапана. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock 2. Befestigung des Sicherheitsventils
29 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Zapinka II Clamp II Замок II Z Mocowanie przetwornika ciśnienia 2. Mocowanie rury zbiornika kompensacyjnego. To fasten a pressure transducer, 2. To fasten a pipe of a compensation tank.. Kрепление преобразователя давления 2. Kрепление трубы компенсационного бака. Befestigung des Druckumsetzers 2. Befestigung des Ausgleichbehälterrohes Spange II Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion INTEGRA. Mocowanie przetwornika ciśnienia. To fasten a pressure transducer. Kрепление преобразователя давления. Befestigung des Druckumsetzers 40. Zapinka III Clamp III Замок III Spange III Z INTEGRA. Mocowanie silnika zaworu trójdrogowego. To fasten an engine of 3-ways valve. Kрепление двигателя трёхходового клапана. Befestigung des Dreiwegeventilsmotors
30 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.30-3.mocowanie rury c.w.u. w hydrobloku 2. Mocowanie rury z.w.u w hydrobloku 3. Mocowanie rury By-pass w hydrobloku 2. To fasten a pipe of domestic cold water in a hydraulic group 3. To fasten a By-pass pipe in a hydraulic group 4. Zapinka IV Clamp IV Замок IV Spange IV Z Крепление трубы теплой хозяйственной воды в гидроблоке 2. Kрепление трубы холодной хозяйственной воды в гидроблоке 3. Крепление трубы байпасс в гидроблоке. Befestigung des Warm- oder 2. Kaltwasserrohres an dem Hydroblock 3. Befestigung des Brauchwasserrohres an dem Hydroblock Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion, INTEGRA. Mocowanie rury naczynia kompensacyjnego w hydrobloku,. To fasten a pipe of a compensation tank in a hydraulic group. Kрепление трубы расширительного бака в гидроблоке. Befestigung des Ausgleichgefässrohres an dem Hydroblock
31 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.3.połączenie rurki z.w.u.z hydroblokiem 2. Połączenie rurki c.w.u. z hydroblokiem 3. Połączenie rurki by-pass z hydroblokiem 42. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x To connect a pipe of domestic cold water with a hydraulic group 2. To connect a pipe of domestic hot water with a hydraulic group 3. To connect a by pass pipe with a hydraulic group. Cоединение трубки холодной хозяйственной воды с гидроблоком 2. Cоединение трубки теплой хозяйственной воды с гидроблоком 3. Cоединение трубки бай-пасс с гидроблоком. Verbindung des Kaltbrauch- wasserrohres mit dem Hydroblock 2. Verbindung des Warmwasserrohres mit dem Hydroblock 3. Verbindung des Bypassrohres mit dem Hydroblock Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion.Uszczelnienie rurki naczynia kompensacyjnego.to seal a pipe of a compensation tank.уплотнение трубки компенсационного бака.dichtung des Ausgleichbehälterrohres
32 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x 2.62 INTEGRA. Połączenie rurki by-pass z hydroblokiem. To connect a by pass pipe with a hydraulic group. Cоединение трубки бай-пасс с гидроблоком. Verbindung des Bypassrohres mit dem Hydroblock / 44. Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Z x 0 x 2 2. Połączenie rurki z czujnikiem przepływu w.u. 2. Uszczelnienie rury by pass. To connect a pipe with a domestic water flow switch 2. To seal a by-pass pipe. Cоединение трубки с датчиком протока хозяйственной воды 2. Уплотнение трубы бай-пасса. Verbindung des Rohres mit dem Durflussfühler 2. Dichtung des Bypassrohr
33 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.33 Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion Uszczelka Oring. Uszczelnienie rur z wymiennikiem spaliny woda. To seal connections between pipes and a flue-gas - water heat exchanger. Уплотнение трyв c теплообменникoм. Dichtung des Abgas- Wasserwärmetauschersrohres 45. O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z ,86 x szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelnienie rury z hydroblokiem 2. To seal a connection between a pipe and a hydraulic group 2. Уплотнение трубы с гидроблоком 2. Dichtung des Rohres mit dem Hydroblock szt./pcs./шт Stück. 3. Uszczelnienie zaworu bezp. 3. To seal the safety valve 3. Уплотнение предохранительного клапана 3. Dichtung des Sicherheitventils szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelnienie króćca pompy 4. To seal the pump s connector 4. Уплотнение патрубка насоса 4. Dichtung des Pumpestützens szt./pcs./шт. Stück
34 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.34 / INTEGRA. Uszczelnienie wymiennika płytowego. To seal a plate heat exchanger. Уплотнение пластинчатого теплообменника. Dichtung des Plattewärmetauschers Uszczelka Oring 4 szt./pcs./шт Stück. cd 45 O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z ,86 x Uszczelnienie rur z wymiennikiem spaliny woda 2. To seal connections between pipes and a flue-gas - water heat exchanger 2. Уплотнение трyв c теплообменникoм продукты сгорания-вода 2. Dichtung des Abgas-Wasserwärmetauschersrohres 2 szt./pcs./шт. Stück 3. Uszczelnienie zaworu bezpieczeństwa 3. To seal the safety valve 3. Уплотнение предохранительного клапана 3. Dichtung des Sicherheitventils szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelnienie króćca pompy 4. To seal the pump s connector 4. Уплотнение патрубка насоса 4. Dichtung des Pumpestützens szt./pcs./шт. Stück
35 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Z x.78 Dichtung O-Ring. Uszczelnienie rurki naczynia kompensacyjnego. To seal a pipe of a compensation tank. Уплотнение трубки расирительного бака. Dichtung des Ausgleichbehälterrohres 47. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x.78 INTEGRA. Uszczelnienie przyłącza przetwornika ciśnienia. To seal a connector of a pressure transducer. Уплотнение соединения преобразователя давления. Dichtung des Druckumsetzeranschlusses Uszczelka Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktion 48. Gasket Прокладка Dichtung Z x 6.5 x.5 2 ( Integra) INTEGRA. Uszczelnienie rurki by-passu. To seal a by-pass pipe. Уплотнение трубки бай-пассa. Bypassdichtung
36 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka wylotu spalin Gasket of a flue-gas outlet Прокладка выхода продуктов сгорания Z GM INTEGRA Dichtung - Abgasauslauf Uszczelka samoprzylepna Gasket self-adhesive Прокладка Z x 50 x Dichtung Selbstklebend Uszczelka zesp. mieszającego płaska Flat gasket of a rotary unit Z ,25,35-20,25,35 INTEGRA Плоская прокладка cмесительного узла 5a 50a Z Dichtung Micherkomplex flach Uszczelka Oring 52. O-ring gasket Прокладка О-кольцо Z x 3.5 kod ,25,35-20,25,35 INTEGRA Dichtung O-Ring
37 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x INTEGRA. Połączenie króćca gazowego z zaworem gazowym. To connect a gas connector with a gas valve. Соединение газового патрубка с газовым клапаном. Verbindung des Gasstutzens mit dem Gasventil 54. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z x.8 INTEGRA.Połączenie rurki gazowej z króćcem zesp.gazowego. To connect a gas pipe with a gas unit connector.соединение газовой трубки с патрубком газового клапана. Verbindung der Gasrohr mit dem Gasventilsstützen 55. Uszczelka 05 Gasket 05 Прокладка 05 Dichtung 05 Z INTEGRA. Uszczelnienie pokrywy w płycie górnej. To seal a cover in an upper plate. Уплотнение крышы в верхней плите. Dichtung des Deckels in der oberer Platte 56. Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Z x 6 x 2 (7 INTEGRA) INTEGRA. Uszczelnienie rury na złączce w hydrobloku. To seal a pipe on a connector in a hydroblock. Уплотнение трубы на муфте в гидроблоке. Dichtung der Rohr an dem Hydroblcksverbinderer
38 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Z x 6 x 2 INTEGRA. Połączenie rury gazowej z króćcem. To connect a gas pipe with a connector. Соединение газовой трубы с патрубком. Verbindung der Gasrohr mit dem Stützen 58. Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Z x 0 x 2 lub / or / или/oder Z INTEGRA. Połączenie rurki z naczyniem wzbiorczym. To connect a pipe with a compensation tank. Cоединение трубки с расширительном баком. Verbindung des Rohres mit dem Ausdehnungsgefäß 59. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Z Ø.8 x 2.65 Dichtung O-Ring. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania. To seal a filling valve s stem. Уплотнение штифта заправочного клапана. Dichtung des Anfühlventils
39 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø5.28 x.78. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania. To seal a filling valve s stem. Уплотнение штифта заправочного клапана. Dichtung des Anfühlventils 6. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Z Ø2.94 x 2.62 Dichtung O-Ring. Uszczelnienie osi zaworu trójdrożnego. To seal of an axle of a 3 way valve. Уплотнение оси трёхходового клапана. Dichtung der Dreiwegeventilsachse Uszczelka Oring 62. O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø2.89 x Uszczelnienie tulejek zewnętrznych zaworu trójdrożnego. To seal external muffs of a 3 way valve. Уплотнение внешних втулок трёхходового клапана. Dichtung der Äußeren Dreiwegeventilstülle
40 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Dichtung O-Ring Z Ø2.9 x Uszczelnienie grzybków na osi zaworu trójdrożnego. To seal heads on an axis of a 3-way valve. Уплотнение грибков на оси трёхходового клапана. Dichtung des Pilzchen an der Dreiwegeventilsachse 64. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Z Ø3.0 x Dichtung O-Ring. Uszczelnienie grzybków zaworu trójdrożnego. To seal heads of a 3-way valve. Уплотнение грибков трёхходового клапана. Dichtung der Pilzchen des Dreiwegeventils 65. Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Z Ø5.6 x.78 2 Dichtung O-Ring. Uszczelnienie tulejek by passu. To seal by pass s sleeves. Уплотнение втулок бай-пасса. Dichtung der Bypasstülle
41 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelka Oring O-ring gasket Прокладка О-кольцо Z Ø8.72 x Dichtung O-Ring. Uszczelnienie korpusow zaworu trójdrogowego. To seal bodies of a 3-way valve. Уплотнение корпусов трёхходового клапана. Dichtung des Dreiwegeventilskorps O-Ring O-ring О-кольцо O-Ring Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Uszczelka Gasket Прокладка Dichtung Z φ35 x 3 Z x 76 x 2 Z x 0 x 2 lub / or / или/oder Z Uszczelnienie odpowietrznika pompy. To seal a vent of a pump. Уплотнение воздухоодводчика насоса. Dichtung des Pumpeentlüfters. Uszczelnienie silnika pompy. To seal a motor of a pump. Уплотнение двигателя насоса. Dichtung des Pumpemotors INTEGRA. Uszczelnienie rurki by-passu. To seal a by-pass pipe. Уплотнение трубки бай-пассa. Bypassdichtung
42 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Z GM ISO CBD 2+ z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu Wymiennik ciepła spaliny-woda Flue gas water Exchange Теплообменник продукты сгорания-вода Z GM ISO CBD 2+ z elektrodą krótka with a short electrode C коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu Abgas-Wasser Wärmetauscher Z GM ISO CBD 2+ z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit Z GM ISO CBD 3+ z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu
43 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Z GM ISO CBD 3+ z elektrodą krótka with a short electrode С коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu cd 70 cd. 3 Wymiennik ciepła spaliny-woda Flue gas water Exchange Теплообменник продукты сгорания-вода Z GM ISO CBD 3+ z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit Abgas-Wasser Wärmetauscher Z GM ISO CBD 4+ z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu Z GM ISO CBD 4+ z elektrodą krótka with a short electrode С коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu
44 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Z GM ISO CBD 4+ z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit cd 70 cd. 3 Wymiennik ciepła spaliny-woda Flue gas water Exchange Теплообменник продукты сгорания-вода Z GM ISO CBD 5+2 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu Abgas-Wasser Wärmetauscher Z GM ISO CBD 5+2 z elektrodą krótka with a short electrode С коротким электродом mit Kurzelektrode w produkcji do/in the production to/ на производстве к/während der Herstellung bis zu Z GM ISO CBD 5+2 z elektrodą długą with a long electrode с длинным электродом mit Langelektrode w produkcji od/ in the production from/ на производстве от /während der Herstellung bis seit
45 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Elektroda kontroli płomienia Flame control electrode Elektroda kontroli płomienia Электрод контроля пламени Flammekontrolelektrode Z GM Z GM Elektroda długa long electrode длинный электрод, Langelektrode Elektroda krótka short electrode короткий электрод Kurzelektrode 7a Uszczelka elektrody kontroli płomienia Gasket for flame control electrode Dichtung der Flammekontrollelektrode Z GM Прокладка электрода контроля пламени Elektroda zapłonowa Igniting electrode Зажигающий электрод Z GM Elektroda długa long electrode длинный электрод, Langelektrode Zündelektrode Z GM Elektroda krótka short electrode короткий электрод Kurzelektrode
46 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.46 Uszczelka elektrody zapłonowej 72a Gasket for ignition electrode Dichtung der Zündelektrode Z GM Прокладка зажигающего электрода Palnik Burner Горелкa Brenner Z element wymiennika ciepła spaliny woda element of a flue gas water heat exchanger элемент теплообменника продукты сгорания-вода Abgas- Wasserwärmetauscherbaustein Z element wymiennika ciepła spaliny woda element of a flue gas water heat exchanger элемент теплообменника продукты сгорания-вода Abgas- Wasserwärmetauscherbaustein Z element wymiennika ciepła spaliny woda element of a flue gas water heat exchanger элемент теплообменника продукты сгорания-вода Abgas- Wasserwärmetauscherbaustein Z element wymiennika ciepła spaliny woda element of a flue gas water heat exchanger элемент теплообменника продукты сгорания-вода Abgas- Wasserwärmetauscherbaustein
47 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.47 Izolacja termiczna wewnętrzna 74. poz. Pos. Internal thermal insulation Термическая изоляция внутренная Z Kod/code GM poz.3 Pos.3 poz.2 Pos.2 Innere Thermoisolierung Izolacja pokrywy komory Thermal insulation Изоляция крышы камеры Brennkammerisolierung Uszczelka sznurkowa Sealing cord Верёвочная прокладка Z Kod/code GM Z Kod/code GM INTEGRA poz. poz.2 poz.3 Schnurdichtung Uszczelka pokrywy poz poz.4 Pos.4 Gasket of a cover Прокладка крышы Z Kod/code GM Deckeldichtung O-ring
48 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.48 Rura sprężysta DN63 Elastic pipe DN63 Yпругой трубе DN63 Elastischen Rohr DN63 Z Rura sprężysta DN Elastic pipe DN63 Yпругой трубе DN63 Z INTEGRA Elastischen Rohr DN63 Rura sprężysta DN80 Elastic pipe DN80 Yпругой трубе DN80 Z Elastischen Rohr DN80 Zawór kulowy z zaworem zwrotnym 79. Ball valve with not-return walve шаровой клапан с Обратный клапан Z INTEGRA das Kugelventil aus das Rückventil
49 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.49 Zawór bezpieczeństwa 80. Safety Valle Предохранительнй клапан Z INTEGRA Sicherheitsventil Anoda zasobnika c.w.u. 8. Anode tank domestic water temperature Анод бойлера тёплой хозяйственной воды Z INTEGRA Anode Tank Warmnutzwasser 82. Pokrywa tylna Z lub Z
50 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.50. Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла Kesseldichtung kessel -20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Z W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring szt./pcs./шт./stück 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт Stück. 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт. Stück lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт. Stück 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт. Stück 0. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт Stück. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 7. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт. Stück 20. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung szt./pcs./шт. Stück 22. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт. Stück 23. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung szt./pcs./шт. Stück 24. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück.
51 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.5 Uszczelki kotła 2. Gasket of a boiler Прокладки котла Kesselsdichtung Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktionkessel -20,25,35 ECOCONDENS CRYSTAL-20,25,35 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Z W skład zestawu naprawczego wchodzą : Repair set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring szt./pcs./шт/.stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/ 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт./ Stück 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт./ Stück 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück. 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт/stück. 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт./ Stück 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück. 3. Uszczelki kotła Gasket of a boiler Прокладки котла Kesselsdichtung kessel INTEGRA (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Z W skład zestawu naprawczego wchodzą : Repair set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring szt./pcs./шт/.stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/ 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт./ Stück 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт./ Stück 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück. 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт/stück. 0. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт. Stück/. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт./ Stück 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung szt./pcs./шт. Stück/ 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück.
52 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Uszczelki kotła Gasket for the boiler Прокладки котла Kesseldichtung kessel -50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) Z W skład zestawu naprawczego wchodzą : The set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring szt./pcs./шт./stück 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт Stück. 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 7. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт. Stück lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт. Stück 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт. Stück 0. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт. Stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо Dichtung Oring / szt./pcs./шт Stück. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 6. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 7. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/ Dichtung Oring szt./pcs./шт. Stück 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт. Stück 20. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung szt./pcs./шт. Stück 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка / Dichtung szt./pcs./шт. Stück 22. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт. Stück 25. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт Stück.
53 K-476:20/PL-GB-RU-DE str.53 Uszczelki kotła Gasket of a boiler 5. Прокладки котла Kesselsdichtung Jednofunkcyjny System Одноконтурный Einfunktionkessel -50 ECOCONDENS CRYSTAL-50 Z W skład zestawu naprawczego wchodzą : Repair set includes: В комплекте находятся: Der Reparatursatz beinhaltet. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо//Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück 2. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/ Stück 3. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück 4. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück 5. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/ Stück 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт/ Stück lub / or / или/oder Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung / szt./pcs./шт/ Stück 8. Uszczelka oring / O-ring gasket / Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring szt./pcs./шт/stück 9. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт/stück 0. Uszczelka / Gasket / Прокладка /Dichtung szt./pcs./шт/ Stück 2. Uszczelka / Gasket / Прокладка/Dichtung szt./pcs./шт/ Stück 3. Uszczelka / Gasket / Прокладка Dichtung szt./pcs./шт/ Stück 6. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт/stück 7.. Uszczelka / Gasket / Прокладка/ Dichtung szt./pcs./шт/stück (zestaw naprawczy) (repair set) (pемонтный комплект) (Reparatursatz)
54 K-476:20/PL-GB-RU-DE str Zestaw naprawczy zaworu trójdrogowego Repair set for a 3-way valve Ремонтный комплект трёхходового клапана Dreiwegeventil - Reparatursatz Zestaw naprawczy korpusu zaworów Repair set for a supplying valve Ремонтный комплект заправочного клапана Anfüllventil - Reparatursatz Z Obowiązuje w naprawach pogwarancyjnych For after - guarantee repairs Только для послегарантийны х ремонто в Z Obowiązuje w naprawach pogwarancyjnych For after - guarantee repairs Только для послегарантийны х ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig W skład zestawu wchodzą: The set includes: В комплекте находятся:. Tulejka zewn. / External sleeve / Внешняя втулка szt./pcs./шт. /Stück 2. Tulejka wewn. / Internal sleeve / Внутренная втулка szt./pcs./шт. /Stück 3. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø2.84x szt./pcs./шт. /Stück 4. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø2.89x szt./pcs./шт. /Stück 5. Prowadnica / Guide / Водилка/ Führung szt./pcs./шт. /Stück 6. Sprężyna / Spring / Пружина/ Feder szt./pcs./шт. /Stück 7. Grzybek / Head / Грибок/ Pilzchen szt./pcs./шт. /Stück 8. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø2.9x szt./pcs./шт. /Stück 9. Oring / O-ring / О-кольцо/ Oring Ø3.x szt./pcs./шт. /Stück 0. Zawleczka / Cotter pin / Шплинт/ Splint szt./pcs./шт. /Stück. Oś / Axis / Ось/ Axe szt./pcs./шт. /Stück 2. Łącznik pionowy/vertical connector/ szt./pcs./шт. /Stück Вертикальный соединитель/muffe senkrecht W skład zestawu wchodzą: The set includes: В комплекте находятся:. Oring / O ring / О-кольцо / Oring Ø.8x szt./pcs./шт. /Stück 2. Oring / O ring / О-кольцо / Oring Ø5.28x szt./pcs./шт. /Stück 3. Oring / O ring / О-кольцо / Oring Ø9.25x szt./pcs./шт. /Stück 4. Pokrętło / Knob / Поворотная ручка/ Drehknopf szt./pcs./шт. /Stück
55 str.55 K-476:20/PL-GB-RU-DE
K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.1
K-476:20/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-59:204/PL-GB str. CERTY F I KAT SYST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers Dwufunkcyjnych Combi ECOCONDENS
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych kondensacyjnych SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-549:2013/PL-GB-RU str.1 CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚ C I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych kondensacyjnych SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-574:203 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Do pomp ciepła powietrze-woda SPARE PARTS CATALOGUE For air-water heat pumps typ / type KP-38HS ul. Długa 3, 58-60 Świebodzice tel.(0 74) 854-04-46-serwis; fax.(0 74)
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-35-2008-Dynamic- PL-GB-RU-2009-02-05.doc K-35:2008/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-432-200 + -PL-DE.docDE doc6--200 K-432:200/PL, DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania z otwartą komorą spalania dwufunkcyjnych typ GCO-DP-3-0
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-348-2009-WINDSOR-ECOCONDENS -PLUS-25-30-50-PL-GB-RU K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For
K-275-Termaster_Termaster_turbo-PL-GB-RU doc/
K-275- turbo-pl-gb-ru-08-0-2008.doc/08--2 K-275:2006/PL-GB-RU str CCRTY F I KAT SY ST CMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania Dwufunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Gazowego przepływowego ogrzewacza wody G КАТАЛОГ. ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых нагреватели проточных воды.
K-26:2004 04.04.2007 CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Gazowego przepływowego ogrzewacza wody G-9-00 КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых нагреватели проточных воды типа G-9-00 ul. Wałbrzyska 33, 58-60
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS TYP - TYPE - TYP G-19-01 JOKERS SAMOCHAUF SAMOCHAUF Tél.: +213 35 68 93 11 Fax: +213
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH. kotłów gazowych centralnego ogrzewania z zamkniętą komorą spalania dwufunkcyjnych GCO-DZ-21-03 GCO-DP-25-00 GCO-DZ-25-00
CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH kotłów gazowych centralnego ogrzewania z zamkniętą komorą spalania dwufunkcyjnych typ: jednounkcyjnych typ s.a. 58-60 Świebodzice, ul. Wałbrzyska 33 tel.(0 74) 854-27-07;
KATALOG. kotły gazowe. dwufunkcyjne Świebodzice ul. Wałbrzyska 33 tel. (074) ; fax (074)
KATALOG kotły gazowe dwufunkcyjne 58-60 Świebodzice ul. Wałbrzyska 33 tel. (074) 854-27-07; fax (074) 854-05-42 http://www.termet.com.pl e-mail: admin@termet.com.pl market@termet.com.pl termet@termet.com.pl
MaxiTerm turbo typ / type / типа GCO-DZ-35-02
e7536_k-55_turbo+35-02-pl-gb-ru / 24-06-200 K-55:200/PL-GB-RU KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS
WINDSOR PLUS-25 WINDSOR PLUS-30 WINDSOR PLUS-50 ECOCONDENS PLUS-25 ECOCONDENS PLUS-30 ECOCONDENS PLUS-50. s.a.
K-348-2009-WINDSOR-ECOCONDENS -PLUS-25-30-50-PL-GB-RU.docx K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Ecocondens Plus/ Windsor Plus K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-708:2017/PL-GB-RU-DE str.1 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-134_uniCO-_PL-GB-RU_6_7928 / K-134:2005/PL-GB-RU str.1
K-34_uniCO-_PL-GB-RU_6_7928 / 24-06-200 K-34:2005/PL-GB-RU str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania jednofunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
MINIMAX-DYNAMIC-PL-GB-RU-DE K-35:008/PL-GB-RU-DE str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS CATALOGUE
MiniMax MiniMax plus
K-46 plus-pl-gb-ru.doc / 24-06-200 K-46:2000/PL-GB-RU str. CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania dwufunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Двухфункциональных газовых
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-xxx-204-ELEGANCE K-xxx:204 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / 24-06-200 K-274:2006/PL-GB-RU str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS
G TERMAQ G TERMGAS
KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE - TYP G-9-0 TERMAQ G-9-0 TERMGAS 0 s.a.
TYP G AQUAHEAT ELECTRONIC TYP G TERMGAS electronic
KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY SPARC PARTS CATALOGUC INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS CRSATZTCILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE - TYP TYP G-19-00 AQUAHEAT ELECTRONIC
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-453-20-ELEGANCE K-453:202/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-067:2004 str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers z otwartą
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ERSATZTEILKATALOG. G AQUA COMFORT turbo
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE TYP GP-9-0 GP-23-0 W PRODUKCJI OD WRZESIEŃ
IntroCondens WHBS 14, 22, 30 C WHBC 22/24 C WHBC 28/33 C
IntroCondens WHBS 14, 22, 30 C WHBC 22/24 C WHBC 28/33 C Verkleidungsbauteile 1 6 39 3 9 2 8 7 119 4 5 101 103 102 112 113 120 104 106 105 107 100 109 108 110 118 Kessel- u. Brennerbauteile 23 21 19 12
6C 2B Z 7P. 9Sz. 9Sz 1Br 3F Cz 1Br-2B
K-385:009.08.0 KATALOG CZĘŚCI ZAMIĘNNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SPARĘ PARTS CATALOGUĘ INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ĘRSATZTĘILKATALOG
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-59:2000. 28.0.20 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY TYP G-9-0 TYP G-9-02 s.a. ul. Długa 3, 58-60 Świebodzice tel. (0 74) 856-06-0, fax. (0 74) 854-05-42 http://www.termet.com.pl
cena katalogowa Producent Materiał Nazwa materiału netto zł brutto zł uwagi (zamiennik) 1 Junkers 17202100020 Uszczelka (10x) 17,23 21,02 2 Junkers
cena katalogowa Producent Materiał Nazwa materiału netto zł brutto zł uwagi (zamiennik) 1 Junkers 17202100020 Uszczelka (10x) 17,23 21,02 2 Junkers 19032400000 Plomba (10x) 11,28 13,76 3 Junkers 19045212420
INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL
Zelmer Market Sp. z o.o. 35-06 Rzeszów, CZERWIEC 202 ul. Hoffmanowej 9 JUNE 202 INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL ODKURZACZ / VACUUM CLEANER TYP / TYPE 2700.0 SP, 2700.0 ST, 2750.0 SK, 2750.0 SP, 2750.0
Hestia Iron Parts book
Hestia Iron Parts book Strima Sp. z o.o., Swadzim, ul. Poznańska 54, 62-080 Tarnowo Podgórne, Poland, +48 61 8 950 950, shop@strima.com Texi Hestia (1/6) No. Code / Kod Description Nazwa Buy / Kup 1 I001
ul. Wałbrzyska 33, Świebodzice tel. (0 74) , fax. (0 74)
K-276:2006. 7.02.2009. KATALOG CZĘŚCI ZAMIANNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SSSRS SSRSS SSSSLSGUS Instantaneous gas water heaters
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-274-2006- Nowa Szata Graficzna-v3 K-274:2007 str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania z otwartą komorą spalania dwufunkcyjnych typ GCO-DP-3-0
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. Raya Eco 1112 SV SV SV. Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW Raya Eco 1112 SV 1124-1124 SV 1128 1132-1132 SV Wydanie Lipiec 2015 SPIS TREŚCI Obudowa str. 3 Zespół spalania " 4 Zespół hydrauliczny " 5 Zespół hydrauliczny
Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
IntroCondens WHB-K 22/24
Verkleidungsbauteile 1 6 2 82 3 5 5 7 21 22 41 8 4 23 20 24 34 26 25 32 33 28 30 29 30 29 27 39 31 40 35 Kessel- u. Brennerbauteile 53 52 51 50 54 57 36 58 59 55 66 65 67 60 69 70 80 81 67 64 54 72 71
EcoTherm Kompakt WBS 14 H i 22 H WBC 22/ 24 H
EcoTherm Kompakt WBS 14 H i 22 H WBC 22/ 24 H Elementy obudowy kotła 1 6 3 82 101 2 7 8 4 5 11 11 5 10 9 20 33 35 28 24 29 23 22 21 34 25 26 27 32 31 123 Elementy obudowy kotła i palnika 60 62 58 34 59
BGB H. Elementy obudowy kotła
50-110 H Elementy obudowy kotła 34 18 32 33 37 30 29 35 28 27 25 26 19 22 21 20 31 24 36 19 21 22 23 4 4 17 17 5 7 15 7 14 89 6 16 4 2 12 13 3 11 8 11 10 1 9 9 9 9 Elementy obudowy kotła i palnika 50/70
1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ)
YT-85140 1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ) NO INDEKS PART NO PART NAME NAZWA 1 ZY85140001 GB/9074.4 SCREW ASSEM M4X25 ŚRUBA 2 ZY85140002 1E40F-3A.T2-1 OUTSIDE COVER OSŁONA ZEWNĘTRZNA
EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E
EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E Izolacja i elementy kotła 8 13 3 5 10 12 37 11 9 7 72 73 74 1 4 6 71 48 2 1 z 4 Elementy palnika 21 20 77 22 19 20 18 27 25 26 24 27 14 15 20 36 35 17 34 28 23 31 16 78 32
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory dławiące i dławiącozwrotne są stosowane w układach pneumatyki do regulacji natężenia przepływu sprężonego powietrza. Pozwala to
CENNIK CZĘŚCI SERWISOWYCH
CENNIK CZĘŚCI SERWISOWYCH dla kotłów Kondensich KOMPRESSOR KO i Wandich FUTURA+ WA ver. 02.2012 Ceny wyrażone w PLN. Podane ceny nie zawierają ustawowego podatku od towarów i usług (ceny netto). Cennik
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal
KATALOG CZĘŚCI DO MYJNI HYDRIM M2 G
KATALOG CZĘŚCI DO MYJNI HYDRIM M2 G4 22-04-2014 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD UWAGI 01 113843S Filtr komory (tacka) Coarse filter 01 113844S Drobno siatkowy filtr komory Fine filter 01
INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL CZAJNIKA TYP CKE820 ELECTRIC KETTLE TYPE CKE820 Wydanie 1
Zelmer Market Sp. z o.o. 35-016 Rzeszów Sierpień 2011 ul. Hoffmanowej 19 August 2011 INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL CZAJNIKA TYP CKE820 ELECTRIC KETTLE TYPE CKE820 Wydanie 1 PARAMETRY TECHNICZNE TECHNICAL
Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany
Materiały wykonania DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany Nr części Opis Description Materiał Part no. DG166663**TTP DG166663**TKP DG166443**TTP 1 Korpus Body 1.4408 2 Przyłącze End
NISSAN NAVARA NP
NISSAN NAVARA NP300 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) NP300-R15-PW Wykaz elementów: Specification
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885438103 SUPPORT RING 2 3905166508 STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V 3 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 4 3905400101 REAR COVER 5 3885500113 END COVER 7 0110060010
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa LABEL G2400R 50HZ-220V BOLEC END COVER BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885938708 LABEL G2400R 50HZ-220V 2 0110060010 BOLEC 3 3885500113 END COVER 4 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 5 3885400101 REAR COVER COMPLETE 6 3885165908 STATOR
Cennik części serwisowych Polska
Cennik części serwisowych Polska ważny od 12. 9. 2011 Mój numer Klienta Rational Uwaga: 1. Podane ceny dotyczą ilości podanej w kolumnie ILOŚĆ. Przykład zamówienia: ILOŚĆ numer katalogowy zamówiona ilość
PARTS LIST
2017.07.31 PARTS LIST TABLE OF CONTENTS Cabinet, switch box 1 Base, motor 3 Filter, cleaning system 5 Container IVB 5 7 Container IVB 7 9 Frame 11 Antistatic kit 38 mm 13 Mach. kit 38 mm polyurethan 15
DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+
TOYOTA HILUX 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+ Wykaz elementów:
MONOBLOC / BLOK. Price / Cena (PLN) POS. CODE DESCRIPTION / OPIS
MONOBLOC / BLOK 001 13-00-0001 MONOBLOC / BLOK 1800,92 008 13-01-0008 FIRST STAGE TIE ROD / SZPILKA 1 ST 11,46 016 13-03-0016 THIRD STAGE TIE ROD / SZPILKA 3 ST 17,16 040 13-02-0040 SECOND STAGE TIE ROD
K-660:2016/PL str.1. Dwufunkcyjnych Combi A.C.S. y C.C. Двухконтурных Zweinfunktion per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria
K-660:206/PL str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers CATALOGO DE REPUESTOS Calderas a gas КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых
Numer katalogowy Numer Nazwa części
1 892460-8 CAUTION LABEL 2 892426-8 BHX2501 MODEL NO.LABEL 3 810450-9 CAUTION LABEL 4 273665-3 UCHWYT do BHX2500 5 638640-0 WŁĄCZNIK KPL. do BHX2500 6 638758-7 LEAD UNIT 7 450958-7 OSŁONA SPIRALNA 2 do
Numer Numer katalogowy Nazwa części
1 katalogowy części Nazwa 1 892460-8 CAUTION LABEL 2 892426-8 BHX2501 MODEL NO.LABEL 3 810450-9 CAUTION LABEL 4 273665-3 UCHWYT do BHX2500 5 638640-0 WŁĄCZNIK KPL. do BHX2500 6 638758-7 LEAD UNIT 7 450958-7
September / Wrzesień Introducing the New KM Series hot water pressure cleaners Nowe myjki ciśnieniowe gorącowodne z serii KM
September / Wrzesień 2013 Introducing the New KM Series hot water pressure cleaners Nowe myjki ciśnieniowe gorącowodne z serii KM Low pressure detergent suction with adjustment of the quantity from an
W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09
W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09 2 3 Model SPECIFICATIONS 4 Informacja o paliwie dla panstwa docelowego Gaz Plynny Panstwa docelowe Kategoria
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW HYDRIM C
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW HYDRIM C51 12-02-2013 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD UWAGI 01-109909S Wężyk pompy perystaltycznej Tube Dosing Pump 01-109795S Filtr Hepa HEPAFilter C51WD 01-111441S
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. Xina Eco Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW Xina Eco 1024-1028 Wydanie Lipiec 2015 SPIS TREŚCI Obudowa str. 3 Zespół spalania " 4 Zespół hydrauliczny " 5 Panel sterujący " 6 Okablowanie " 7 Wykaz części
Part No. Nr SAP DESCRIPTION NAZWA 1 Z FUEL CAP POKRYWA WLEWU PALIWA 2 Z PACKING WASHER USZCZELKA 3 Z FUEL CAP RETAINER UCHWYT
79722 Part No. Nr SAP DESCRIPTION NAZWA 1 Z7972201 FUEL CAP POKRYWA WLEWU PALIWA 2 Z7972202 PACKING WASHER USZCZELKA 3 Z7972203 FUEL CAP RETAINER UCHWYT POKRYWY WLEWU PALIWA 4 Z7972204 SCREW M5X12 ŚRUBA
FREZARKA DO PAZNOKCI
FREZARKA DO PAZNOKCI NAIL DRILL NAGELFRÄSER ФРЕЗЕР ДЛЯ НОГТЕЙ 3829 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DESCRIPTION BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. SKŁAD ZESTAWU rączka frez/ trzpień frez/ trzpień
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. AluBongas 2" Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW AluBongas " Wydanie Lipiec 0 SPIS TREŚCI Obudowa str. Konstrukcja - część przednia " Konstrukcja - część tylna " Korpus kotła " Grupa powietrzno - gazowa " -0-
EcoTherm Kompakt WBS 14 E/ 22 E WBC 22/ 24 E 3,5 24 kw
EcoTherm Kompakt WBS 14 E/ 22 E WBC 22/ 24 E 3,5 24 kw Elementy obudowy 6 1 2 30 5 3 78 79 4 1 z 4 Elementy kotła i palnika 14 15 12 13 19 34 8 14a 25 17 18 29 7 20 27 11 15 28 10 21 14a 24 9 23 2 z 4
L200-R15-PW L200-R15-PW+ L200-R18-PW
MITSUBISHI L200 205-208 - INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) L200-R5-PW L200-R5-PW+ L200-R8-PW
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal
Waga na wózku hydraulicznym ręcznym Wykaz części zamiennych
Waga na wózku hydraulicznym ręcznym Wykaz części zamiennych 45 Wykaz części zamiennych ręcznego wózka podnośnego KPZ 71-7 46 Pozycja Article Artikel Artykuł ilość Nr. Artykułu 1. Screw Schraube Śruba 2
Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive
Urzadzenie Gwintujace z Bezposrednim ` ' Napedem ` Technologia irect rive ` Opatentowane in made l y it a TAP IRECT RIVE, NOWE URZAZENIE BORIGNON. ' ' ' '. / / Nowa technologia irect rive / Nowy panel
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR 50HZ-110V,220V,110/220V BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885438103 SUPPORT RING 2 3895166208 STATOR 50HZ-110V,220V,110/220V 3 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 4 3885400101 REAR COVER COMPLETE 5 3885500113 END COVER 6 3895939008
CENNIK PROMOCYJNY. Grundfos z separatorem, rotametrem i zaw. bezp., sterownik
ZESTAWY KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH PROMOCJA Cena netto 1. Zestaw do c.w.u 200 litrów - dla 2-3 osób 8 299,00 zł 9 999,00 zł Przeznaczony do przygotowania ciepłej wody użytkowej dla 2-3 osób. W skład zestawu
Robotic Arm Assembly Manual
Robotic Arm Assembly Manual 1. List of materials 3D printed Parts: Part Quantity Arm 1 gear.stl 1 Arm 1 lower.stl 1 Arm 1 upper.stl 1 Arm 2.STL 1 Arm 3.STL 1 Base gear.stl 1 Base.STL 1 Grasper 1.STL 1
ZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory d³awi¹ce i d³awi¹cozwrotne s¹ stosowane w uk³adach pneumatyki do regulacji natê enia przep³ywu sprê onego powietrza. Pozwala to
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
EcoTherm Plus WGB E 2,9 110 kw
EcoTherm Plus WGB 15-110 E 2,9 110 kw Elementy obudowy 6 1 41 2 30 5 3 4 Elementy kotła i palnika WGB 15-38 kw 14 15 12 13 19 45 8 14a 25 17 18 29 7 20 27 11 16 28 10 21 14a 24 9 23 16 2 z 7 Elementy orurowania
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW STATIM
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW STATIM 7000 12-02-2013 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD Uwagi 01-110295S Uszczelka kasety Cassette Seal kit 01-101652S Filtr kompresora Compressor filter 01-102119S
COMMON-RAIL - ZAWÓR, PRZEKŁADKA, NAKRĘTKA str. 71 COMMON-RAIL - PODKŁADKA TERMICZNA str. 71 COMMON-RAIL - ZESTAWY ROZPYLACZ I ZAWÓR str.
COMMON-RAIL - ZAWÓR, PRZEKŁADKA, NAKRĘTKA str. 7 COMMON-RAIL - PODKŁADKA TERMICZNA str. 7 COMMON-RAIL - ZESTAWY ROZPYLACZ I ZAWÓR str. 7 EUI - CZĘŚCI ZAMIENNE od str. 7 do str. 76 EUI - ZESTAWY USZCZELEK
Akcesoria dla pneumatyki ZŁĄCZKA PROSTA Z GWINTEM M5 DO G1/2 NIPPLE (PARALLEL) MUFKA Z GWINTEM M5 DO G3/4 SLEEVE
80.0120 ZŁĄCZKA PROSTA Z GWINTEM M5 DO G1/2 NIPPLE (PARALLEL) G CH L B d M5 8 11,5 4 3 80.0120.M5 1/8 14 16,5 6 5,5 80.0120.18 1/4 17 21 8 8 80.0120.14 3/8 19 23 9 11 80.0120.38 1/2 24 25,5 10 15 80.0120.12
AMAROK-PW AMAROKV6-PW
VOLKSWAGEN AMAROK INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) AMAROK-PW AMAROKV6-PW 1. Płyta wciągarki (szt.
EuroCondens SGB E
EuroCondens SGB 125-300 E Elementy obudowy kotła 21 22 12 2 2 2 11 2 10 8 98 9 97 96 95 94 93 92 14 13 5 4 7 13 14 91 90 44 20 18 19 16 3 17 39 20 6 15 1 23 23 23 Elementy budowy kotła 37 55 42 47 34 54
CENTRALE WENTYLACYJNE
RIRS V EKO 3.0 Wymiary / Dimensions W L H ØD H 1 F RIRS 200 V EKO 598 320 620 125-30 RIRS 300 V EKO 598 320 620 125-30 RIRS 400 V EKO 900 553 850 160 40 30 RIRS 700 V EKO 1100 655 980 250 40 40 RIRS 1200
Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A
PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Magnetventil Solenoid valve Zawór elektromagnetyczny =Regulierventil Check valve Zawór kontrolny ƒ=absperr-kugelhahn
DC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr 1 do Zapytania Ofertowego nr 08/12/TUT/2016 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Opis przedmiotu zamówienia Nr zadania Pozycja Opis JM Ilość 1 9568142265-15 Złącze płyty QVT-H-C-W15 nr 12-20195 (Evac)
G14L LPG toroidal tank
G14L LPG toroidal tank Product Description 4-hole version of the unique STAKO patented design of the full (centre-filled) toroidal tank. The valve plate enhances the functionality of the tank compared
V Piec konwekcyjno-parowy piekarski MODEL:
V1.0 02-2015 Piec konwekcyjno-parowy piekarski MODEL: 9006150 1 V9006150-01 Szyba zewnętrzna 2 V9006150-02 Wspornik drzwi 3 V9006150-03 Wspornik drzwi 4 V9006150-04 Listwa górna 5 V9006150-05 Wspornik
ZM KOLNO S.A. Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI. Size T.00.M T.00.B T.0
Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI D C MT T.00.M T.00.B T.0 H G E F C L T.1 T.1.X T.2 T.2.T T.3 T.3.HX N P H G E F B J 449 4495 4494 4414 4497 Bar Di a 4498 B1 K řm H B B1 C D
Katalog czêœci zamiennych
36 Katalog czêœci zamiennych 1 ISOTWIN C 24 E ISOTWIN F 24 E 54697 30 Œruba Cena netto PLN (bez VAT-u ) 57389 1 Obudowa prawa 155,00 57390 1 Obudowa lewa 155,00 57391 1 Siatka dolna 99,00 57450 1 Obudowa
Katalog Ferroli 2014/1
Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający
MAV ESV ESV 22 INSTRUKCJA MONTAŻU DODATKOWEGO ZAWORU MIESZAJĄCEGO ESV 22 DLA NIBE SPLIT
MAV 0935-2 031261 PL INSTRUKCJA MONTAŻU DODATKOWEGO ZAWORU MIESZAJĄCEGO DLA NIBE SPLIT INSTRUKCJA MONTAŻU Informacje ogólne To wyposażenie dodatkowe jest używane podczas montowania NIBE ACVM 270 w domach,
BALL VALVE zbal FEATURES APPLICATION. body material. nominal diameter. nominal pressure. max. temperature. DN DN 250 B nodular cast iron
/ / LL VLVE zl body material nominal pressure nominal diameter grey cast iron bar bar - nodular cast iron bar - max. temperature 0 correspond to the pressure equipment directive 2014/68/UE marking E for
INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z018
35-016 Rzeszów marzec 2009 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z018 PARAMETRY TECHNICZNE WYDANIE 1 Napięcie zasilania Moc pobierana Rodzaj pracy Klasa izolacji Pojemność zbiornika na
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
Enerwa Plus. Jednofunkcyjne kotły kondensacyjne H 25 kw 3000 H 30 kw 3500 H 35 kw. 31 kw 35 kw 40 kw. Everybody Deserves a Warmhaus
Everybody Deserves a Warmhaus A Jednofunkcyjne kotły kondensacyjne Enerwa Plus 2500 H 25 kw 3000 H 30 kw 3500 H 35 kw + 31 kw 35 kw 40 kw Gdy podłączymy do kotła zasobnik CWU Enerwa 25-30-35 kw JEDNOFUNKCYJNE
QUICK START SYSTEMS. Extra Solar Cylinder
QUICK SAR SYSEMS Extra Solar Cylinder HU RO CZ RU 3024187 UA SPIS REŚCI Informacje ogólne...15 Połączenia elektryczne...15 Układ hydrauliczny...15 Solarny zbiornik wyrównawczy...15 Zbiornik wyrównawczy