VIRTUOSO DR D164AWG. Podręcznik implantowania
|
|
- Maja Wójcik
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 VIRTUOSO DR D164AWG Implantowany dwujamowy kardiowerter-defibrylator do terapii przedsionkowych i komorowych z systemem monitorowania płynów OptiVol i funkcją telemetrii Conexus (DDE-DDDR) Podręcznik implantowania
2 Poniższa lista zawiera znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe firmy Medtronic w Stanach Zjednoczonych i prawdopodobnie w innych krajach. Wszystkie pozostałe znaki towarowe są własnością ich prawowitych właścicieli. ATP During Charging, Active Can, Cardiac Compass, CareAlert, ChargeSaver, Conexus, Flashback, InCheck, MVP, Marker Channel, Medtronic, Medtronic CareAlert, OptiVol, PR Logic, Quick Look, Reactive ATP, T-Shock, Virtuoso
3 Spis treści 1 Opis 5 2 Wskazania i zastosowanie 6 3 Przeciwwskazania 6 4 Ostrzeżenia i środki ostrożności Ogólne Instrukcje postępowania z urządzeniem i przechowywania go Eksplantacja i likwidacja Podłączanie i ocena elektrody Obsługa urządzenia Zagrożenia związane ze stosowaniem określonych metod terapii Urządzenia domowe i stosowane w miejscach pracy 11 5 Możliwe zdarzenia niepożądane 11 6 Procedura implantacji Programowanie urządzenia przed implantacją Weryfikacja zgodności elektrody i złącza Pozycjonowanie elektrod Test układu elektrod Podłączenie elektrod do urządzenia Przeprowadzenie testu progu defibrylacji Pozycjonowanie i umocowanie urządzenia Programowanie urządzenia Wymiana urządzenia 20 7 Zestawienie funkcji Funkcje związane ze stymulacją przeciwczęstoskurczową Stymulacja Monitorowanie 22 8 Charakterystyka produktu Charakterystyka fizyczna (dane znamionowe) Charakterystyka parametrów elektrycznych Wskaźniki wymiany urządzenia Żywotność Stosowanie magnesu y funkcjonalne 28 9 Deklaracja zgodności Objaśnienie symboli 55 3
4 4
5 1 Opis Urządzenie firmy Medtronic, model D164AWG Virtuoso DR, jest wieloprogramowalnym, implantowanym kardiowerterem-defibrylatorem (ICD). Urządzenie monitoruje i reguluje częstość akcji serca pacjenta poprzez zastosowanie terapii tachyarytmii komorowej, terapii tachyarytmii przedsionkowej oraz stymulacji antybradyarytmicznej z adaptacją częstości. W skład implantowanej części urządzenia wchodzą: model D164AWG Virtuoso DR ICD, a także elektrody do stymulacji i defibrylacji. Programator, oprogramowanie i magnes Do programowania opisywanego urządzenia należy stosować odpowiedni programator firmy Medtronic wraz z oprogramowaniem oraz magnes. Programatory pochodzące od innych producentów nie są kompatybilne z urządzeniami produkowanymi przez firmę Medtronic, jednak nie są w stanie wywołać uszkodzenia urządzeń firmy Medtronic. Połączenia sieciowe i wymiana danych System umożliwia korzystanie z Analizatora Medtronic 2290, przy czym sesja z urządzeniem i sesja z analizatorem mogą być aktywne jednocześnie i możliwe jest szybkie przełączanie się między nimi bez konieczności kończenia lub ponownego uruchamiania sesji. Możliwe jest również szybkie eksportowanie danych z analizatora do oprogramowania urządzenia. System pozwala na korzystanie z usługi Remote View i wyświetlanie na komputerze PC znajdującym się np. w biurze ekranów z programatora Medtronic znajdującego się w przychodni, szpitalu lub innym miejscu. Funkcja telemetrii bezprzewodowej Conexus Funkcja telemetrii bezprzewodowej Conexus to rozwiązanie wygodne zarówno dla lekarzy, jak i dla pacjentów, ułatwiające implantację, kontrole oraz monitorowanie. W systemie używana jest telemetria radiowa (RF) zapewniająca komunikację między urządzeniem implantowanym a programatorem znajdującym się w szpitalu lub w przychodni oraz między urządzeniem implantowanym a monitorem domowym Medtronic, model 2490R, znajdującym się w domu pacjenta. Eliminuje to konieczność utrzymywania głowicy programującej nad implantowanym urządzeniem w trakcie sesji programowania lub monitorowania. W trakcie bezprzewodowej sesji telemetrycznej zablokowana jest komunikacja i możliwość zainicjowania sesji w danym urządzeniu przez wszelkie inne programatory. Rozwiązanie takie zapewnia pacjentowi bezpieczeństwo i chroni przed nieuprawnionym dostępem do danych. Analogicznie w trakcie sesji z jednym pacjentem nie jest możliwa jakakolwiek komunikacja danego programatora z implantowanymi urządzeniami innych pacjentów ani programowanie innych urządzeń. Aktywator Conexus Aktywator Medtronic Conexus, model 27901, służy lekarzom do włączania funkcji telemetrii bezprzewodowej Conexus w urządzeniach implantowanych, które obsługują tę funkcję. Urządzenie Patient Assistant, model 2696 InCheck Urządzenie Patient Assistant, model 2696 InCheck umożliwia pacjentowi: zweryfikowanie, czy implantowane urządzenie wykrywa podejrzewane tachyarytmie przedsionkowe; rozpoczęcie zapisu w pamięci urządzenia danych dotyczących zdarzeń sercowych; zażądanie rozpoczęcia kardiowersji przedsionkowej (jeśli urządzenie zostało zaprogramowane tak, aby możliwa była kardiowersja na żądanie pacjenta). Uwaga: Kardiowersja na żądanie pacjenta jest możliwa tylko wtedy, gdy urządzenie wykrywa w danej chwili epizody AT/AF (tachyarytmia przedsionkowa lub migotanie przedsionków). Zawartość jałowego opakowania Opakowanie zawiera jeden kardiowerter-defibrylator do implantacji, jeden klucz dynamometryczny i jedną zaślepkę wtyku DF-1. Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Głównym przeznaczeniem niniejszego dokumentu jest zapewnienie instrukcji dotyczących wszczepionego urządzenia. Po zakończeniu implantacji należy ustalić stały harmonogram wizyt kontrolnych pacjenta. Procedury kontrolne, np. monitorowanie pomiarów parametrów baterii oraz kontrolę parametrów terapii, opisano w dokumentacji produktu dołączonej do oprogramowania urządzenia. W celu uzyskania dodatkowych egzemplarzy dokumentacji produktu należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic. 5
6 2 Wskazania i zastosowanie Implantowany kardiowerter-defibrylator jest przeznaczony do przedsionkowej i/lub komorowej stymulacji przeciwczęstoskurczowej, kardiowersji oraz automatycznej defibrylacji mającej na celu leczenia arytmii przedsionkowych i/lub zagrażających życiu arytmii komorowych. Przed przystąpieniem do implantacji należy wykonać pełen zestaw badań kardiologicznych, w tym badania elektrofizjologiczne. Ponadto zarówno w trakcie implantacji, jak i po jej zakończeniu zaleca się przeprowadzenie testów oraz elektrofizjologicznej oceny bezpieczeństwa i skuteczności stymulacji przeciwtachyarytmicznej. 3 Przeciwwskazania Istnieją przeciwwskazania dotyczące stosowania urządzenia u pacjentów, u których tachyarytmie są wywołane przejściowymi lub odwracalnymi czynnikami, takimi jak wymienione, ale nie ograniczającymi się wyłącznie do wymienionych: świeży zawał mięśnia sercowego, zatrucie lekami, tonięcie, porażenie prądem elektrycznym, zaburzenia gospodarki elektrolitowej, hipoksja lub posocznica. Urządzenie jest przeciwwskazane u pacjentów, którym wszczepiono stymulator jednobiegunowy. 4 Ostrzeżenia i środki ostrożności 4.1 Ogólne Zabezpieczenie przed wyładowaniem podczas obsługi Należy wyłączyć funkcję detekcji tachyarytmii w trakcie implantacji, eksplantacji oraz podczas postępowania po śmierci pacjenta. Urządzenie może spowodować porażenie prądem o wysokim napięciu w przypadku dotknięcia końcówek defibrylacyjnych. Izolacja elektryczna podczas implantacji Podczas implantacji należy dopilnować, by pacjent nie miał kontaktu z uziemionymi urządzeniami, ponieważ może to doprowadzić do wystąpienia upływu prądu elektrycznego. Upływ prądu może wywołać arytmie i w konsekwencji śmierć pacjenta. Zestaw do defibrylacji zewnętrznej Podczas doraźnego testowania układu elektrody, w trakcie procedury implantacji oraz w każdym przypadku, gdy możliwe jest wystąpienie arytmii lub gdy arytmie są celowo indukowane podczas testowania po implantacji, w pobliżu powinien znajdować się zestaw do defibrylacji zewnętrznej, aby w razie potrzeby można go było szybko zastosować. Zgodność elektrod Nie należy stosować elektrod pochodzących od innych producentów, o niepotwierdzonej zgodności z urządzeniami firmy Medtronic. Niezgodność elektrody z urządzeniem firmy Medtronic może spowodować niedostateczne wykrywanie aktywności własnej serca, zaprzestanie niezbędnej terapii lub też upływ prądu albo przerywanie połączenia elektrycznego. 4.2 Instrukcje postępowania z urządzeniem i przechowywania go W postępowaniu z urządzeniem i podczas jego przechowywania należy przestrzegać poniższych zaleceń Postępowanie z urządzeniem Kontrola i otwarcie opakowania Przed przystąpieniem do otwarcia tacy jałowego opakowania należy wzrokowo sprawdzić, czy widoczne są oznaki uszkodzeń, które mogłyby świadczyć o naruszeniu sterylności wnętrza opakowania. Instrukcja otwierania sterylnego opakowania znajduje się w pudełku produktu. Uszkodzenie opakowania Opakowanie urządzenia składa się z tacy zewnętrznej i wewnętrznej. Nie należy używać urządzenia ani akcesoriów, jeśli zewnętrzna taca jest wilgotna, przebita, otwarta lub uszkodzona. W takim wypadku należy zwrócić urządzenie do firmy Medtronic, ponieważ mogło dojść do naruszenia jałowego opakowania lub uszkodzenia powodującego nieprawidłowe działanie urządzenia. Urządzenie nie jest przystosowany do powtórnej sterylizacji. 6
7 Sterylizacja Firma Medtronic przeprowadziła sterylizację zawartości opakowania za pomocą tlenku etylenu przed dostarczeniem do użytkownika. Urządzenie przeznaczone jest do jednorazowego użytku i nie powinno być poddawane ponownej sterylizacji. Temperatura urządzenia Przed przystąpieniem do programowania lub implantacji urządzenia należy odczekać, aż osiągnie ono temperaturę pokojową. Temperatury poniżej lub powyżej temperatury pokojowej mogą wpływać na początkowy okres funkcjonowania urządzenia. Upuszczenie urządzenia Jeżeli po wyjęciu z opakowania urządzenie zostało upuszczone na twarde podłoże z wysokości przekraczającej 30 cm, należy zrezygnować z implantacji tego egzemplarza. Data ważności Nie należy implantować urządzenia po upływie daty ważności; w przeciwnym wypadku żywotność baterii może ulec skróceniu. Proces resterylizacji nie wpływa na datę ważności. Wyłącznie do jednorazowego użytku Nie należy ponownie sterylizować ani ponownie implantować eksplantowanego stymulatora, który został zanieczyszczony w wyniku kontaktu z płynami ustrojowymi Przechowywanie urządzenia Nie zbliżać urządzenia do magnesów Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy przechowywać je w czystym miejscu, z dala od źródeł pola magnetycznego, przedmiotów zawierających magnesy oraz źródeł zakłóceń elektromagnetycznych. Limity temperatur Opakowanie powinno być przechowywane i transportowane w temperaturach pomiędzy -18 C i +55 C. W temperaturze poniżej -18 C może nastąpić elektryczne przywrócenie pierwotnych ustawień. Żywotność i skuteczność urządzenia mogą się zmniejszyć w temperaturze przekraczającej +55 C. 4.3 Eksplantacja i likwidacja Podczas eksplantacji i likwidacji urządzenia należy uwzględnić następujące informacje: Przed eksplantacją, czyszczeniem lub transportem urządzenia należy pobrać dane oraz wyłączyć funkcję detekcji tachyarytmii. Wymienione procedury zabezpieczają przed generowaniem niepotrzebnych wyładowań przez urządzenie. Po śmierci pacjenta należy eksplantować urządzenie. W niektórych krajach eksplantacja wszczepianych urządzeń o zasilaniu bateryjnym jest obowiązkowa z uwagi na aspekty związane z ochroną środowiska; należy zapoznać się z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Należy również pamiętać, że urządzenie może eksplodować na skutek narażenia na temperatury panujące podczas kremacji zwłok lub spalania odpadów szpitalnych. Wszczepione urządzenia firmy Medtronic są przeznaczone wyłącznie do jednorazowego użytku. Eksplantowane urządzenia nie powinny być resterylizowane ani ponownie implantowane. Eksplantowane urządzenia należy przesłać do firmy Medtronic do analizy i likwidacji. Adres korespondencyjny zamieszczono na wewnętrznej stronie okładki. 4.4 Podłączanie i ocena elektrody Podłączanie elektrod Podczas podłączania elektrody do urządzenia należy uwzględnić następujące informacje: Pozostawione elektrody należy zabezpieczyć nasadkami, aby uniknąć przewodzenia sygnałów elektrycznych. Wszystkie niewykorzystane gniazda urządzenia powinny być odizolowane za pomocą zaślepek ochronnych. Należy sprawdzić podłączenia elektrody. Na skutek zbyt luźnego podłączenia elektrod może dojść do nieprawidłowości w wykrywaniu sygnałów oraz do niedostarczenia terapii antyarytmicznej. 7
8 Impedancja elektrody Podczas oceny układu elektrod należy uwzględnić następujące informacje dotyczące impedancji elektrod. Należy upewnić się, że impedancja elektrody defibrylacyjnej przekracza 20 Ω. Impedancja o wartości poniżej 20 Ω może powodować uszkodzenie urządzenia lub uniemożliwiać prowadzenie terapii wysokonapięciowej. Przed dokonaniem pomiarów elektrycznych i zbadaniem skuteczności defibrylacji należy odsunąć od wszystkich elektrod obiekty wykonane z materiałów przewodzących, takie jak np. prowadniki. Obiekty metalowe, takie jak np. prowadniki, mogą spowodować zwarcie elektrody i urządzenia, sprawiając, że prąd elektryczny ominie serce i może uszkodzić urządzenie lub elektrodę. Szczegółowe informacje i przestrogi dotyczące pracy z elektrodami zamieszczono w technicznych instrukcjach obsługi. Elektrody nasierdziowe Nie należy zginać, modyfikować lub usuwać jakichkolwiek części elektrod nasierdziowych. Nie zastosowanie się do powyższej wskazówki może wpłynąć na działanie i żywotność elektrody. 4.5 Obsługa urządzenia Akcesoria Opisywane urządzenie można stosować wyłącznie z akcesoriami, elementami podlegającymi zużyciu oraz jednorazowymi, które zostały zaakceptowane przez zatwierdzoną instytucję atestującą jako całkowicie bezpieczne w użyciu zgodnie z odpowiednimi normami technicznymi. Wyczerpanie baterii Należy uważnie kontrolować żywotność baterii. Postępujące wyczerpanie baterii prowadzi do zatrzymania działania urządzenia. Impulsy wysokoenergetyczne stosowane w kardiowersji i defibrylacji skracają żywotność baterii. Nadmierna liczba cykli ładowania może również spowodować skrócenie żywotności baterii. Charge Circuit Timeout (Limit czasu obwodu ładowania) lub Charge Circuit Inactive (Obwód ładowania nieaktywny) Jeżeli na ekranie programatora zostanie wyświetlony komunikat Charge Circuit Timeout lub Charge Circuit Inactive, należy bezzwłocznie skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic i wymienić urządzenie na nowe. Jeśli powyższy komunikat został wyświetlony, impulsy wysokoenergetyczne są niedostępne dla pacjenta. Jednoczesne stosowanie stymulatora Jeśli jednocześnie z implantowanym kardiowerterem-defibrylatorem (ICD) stosowany jest stymulator, należy upewnić się, że ICD nie wykrywa impulsów stymulacyjnych stymulatora, gdyż może to utrudniać detekcję tachyarytmii przez ICD. Należy zaprogramować stymulator tak, aby impulsy wyjściowe były generowane w odstępach dłuższych niż odstępy detekcji tachyarytmii wykonywanej przez ICD. Wskaźnik stanu wyczerpania baterii (EOS) Natychmiast po wyświetleniu symbolu stanu wyczerpania baterii (EOS) należy wymienić urządzenie na nowe. Urządzenie może być nieskuteczne po wyświetleniu wskaźnika stanu wyczerpania baterii (EOS). Testy kontrolne po implantacji Należy wziąć pod uwagę następujące informacje podczas kontrolnych testów urządzenia. Urządzenie do defibrylacji zewnętrznej powinno być łatwo dostępne i gotowe do natychmiastowego użycia w przypadku, gdy pacjent wymaga defibrylacji zewnętrznej. Zmiany stanu klinicznego pacjenta, schemat dawkowania leków oraz inne czynniki wpływające na wartość progu defibrylacji (DFT) mogą ograniczać skuteczność umiarawiania arytmii w okresie pooperacyjnym. Skuteczne umiarowienie migotania komór lub częstoskurczu komorowego podczas zabiegu implantacji nie daje gwarancji osiągnięcia podobnej skuteczności w okresie pooperacyjnym. Wyższa od zaprogramowanej wartość energii Jeżeli urządzenie zostało uprzednio naładowane do energii o wyższej wartości, a ładunek ten wciąż pozostaje w kondensatorach, może nastąpić wyładowanie energii o wartości wyższej od zaprogramowanej. Magnesy Ustawienie magnesu w położeniu nad urządzeniem powoduje wstrzymanie detekcji i terapii, pozostając bez wpływu na terapię bradykardii. Głowica programująca zawiera magnes, który może spowodować zawieszenie detekcji. Jednak podczas tradycyjnego połączenia telemetrycznego pomiędzy urządzeniem i programatorem detekcja nie zostaje zawieszona. 8
9 Pacjenci uzależnieni od stymulatora U pacjentów uzależnionych od stymulatora należy zawsze włączyć opcję Ventricular Safety Pacing (Zabezpieczająca stymulacja komorowa). Funkcja ta zapobiega występowaniu asystolii komorowej na skutek niewłaściwego hamowania stymulacji komorowej powodowanej nadmierną czułością. Programatory Do komunikacji z urządzeniem należy stosować wyłącznie programatory i oprogramowanie firmy Medtronic. Programatory i oprogramowanie innych wytwórców nie są zgodne z urządzeniami firmy Medtronic. Bezpieczeństwo pacjenta podczas bezprzewodowej sesji telemetrycznej Przed rozpoczęciem bezprzewodowej sesji telemetrycznej należy upewnić się, że wybrano właściwego pacjenta. Przez cały czas trwania sesji należy utrzymywać kontakt wzrokowy z pacjentem. W wypadku wybrania niewłaściwego pacjenta i kontynuowania sesji może dojść do niezamierzonego zaprogramowania nieprawidłowych ustawień w urządzeniu pacjenta. 4.6 Zagrożenia związane ze stosowaniem określonych metod terapii Rentgenowska tomografia komputerowa (tomografia komputerowa) Jeśli pacjent poddawany jest badaniu tomograficznemu, ale urządzenie nie znajduje się bezpośrednio na drodze wiązki promieniowania rentgenowskiego, badanie nie będzie miało wpływu na urządzenie. Jeśli urządzenie znajduje się bezpośrednio w wiązce promieniowania rentgenowskiego, przez czas pozostawania w wiązce może występować nadmierna czułość. Jeśli urządzenie będzie znajdowało się w wiązce przez czas dłuższy niż 4 s, należy zastosować odpowiednie środki w celu zabezpieczenia pacjenta, takie jak włączenie trybu asynchronicznego u pacjentów uzależnionych od stymulatora lub włączenie trybu bez stymulacji dla pacjentów nieuzależnionych od stymulatora. Środki te zapobiegają błędnemu hamowaniu i synchronizacji. Po zakończeniu badania tomograficznego należy przywrócić właściwe ustawienia parametrów. Diatermia Pacjenci z metalowymi implantami, takimi jak stymulatory czy implantowane kardiowertery-defibrylatory (ICD) wraz z elektrodami, nie powinni być poddawani zabiegom z użyciem diatermii. Interakcje zachodzące pomiędzy implantem a energią wyzwalaną podczas diatermii mogą doprowadzić do uszkodzenia tkanek, migotania komór lub uszkodzenia elementów stymulatora, co może spowodować poważne uszkodzenia ciała, utratę skuteczności elektroterapii i (lub) konieczność ponownego zaprogramowania stymulatora lub jego wymiany. Elektrokauteryzacja Elektrokauteryzacja może wywołać arytmie komorowe i migotanie komór lub nieprawidłowe działanie bądź uszkodzenie urządzenia. Jeżeli wykonanie zabiegu z użyciem elektrokauteryzacji jest konieczne, w celu minimalizacji powikłań należy przedsięwziąć następujące środki ostrożności: Przygotować sprzęt do tymczasowej stymulacji i defibrylacji. U pacjentów uzależnionych od stymulatora powinien być zaprogramowany tryb stymulacji asynchronicznej. Wstrzymać detekcję tachyarytmii, używając magnesu lub przez wyłączenie funkcji detekcji z poziomu programatora. Nie należy włączać detekcji tachyarytmii do chwili zakończenia zabiegu z użyciem elektrokauteryzacji. Jeżeli to możliwe, należy stosować elektrokauteryzację dwubiegunową. Jeżeli stosowana jest elektrokauteryzacja jednobiegunowa, należy ustawić płytkę uziemienia tak, by droga przepływu prądu nie przebiegała przez urządzenie i układ elektrod ani w ich pobliżu. Minimalna odległość drogi przepływu prądu od urządzenia i układu elektrod powinna wynosić 15 cm. Należy unikać kontaktu urządzeń do elektrokauteryzacji z implantowanym urządzeniem i elektrodami. Należy stosować krótkie, przerywane i nieregularne sekwencje elektrokauteryzacji przy użyciu najmniejszych klinicznie skutecznych dawek energii. Defibrylacja zewnętrzna Defibrylacja zewnętrzna może doprowadzić do uszkodzenia implantowanego urządzenia. Może ona także spowodować przejściowe lub trwałe podniesienie progów stymulacji lub uszkodzić, 9
10 przejściowo lub trwale, mięsień sercowy na styku elektrody z tkanką. Należy zachować następujące środki ostrożności, co pozwoli na zminimalizowanie przepływu prądu przez urządzenie i elektrodę: Stosować najmniejszą skuteczną klinicznie energię defibrylacji. Umieścić płaskie elektrody lub łyżki defibrylacyjne w odległości nie mniejszej niż 15 cm od urządzenia. Należy umieszczać elektrody naklejane lub łyżki defibrylacyjne prostopadle do osi urządzenia i układu elektrod. W razie zastosowania zewnętrznej defibrylacji, podczas której łyżki znajdowały się w odległości mniejszej niż 15 cm od urządzenia, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic. Promieniowanie o wysokiej energii Promieniowanie stosowane podczas diagnostyki rentgenologicznej lub fluoroskopowej z reguły nie wpływa na funkcjonowanie wszczepionego urządzenia. Niemniej jednak należy unikać kierowania bezpośrednio na urządzenie strumienia promieniowania wytwarzanego przez źródła promieniowania wysokoenergetycznego, takie jak kobalt Co60, lub promieniowania gamma. W razie konieczności skierowania strumienia promieniowania na okolicę urządzenia nad miejscem implantacji należy umieścić ekran elektrody stanowiący ochronę przed uszkodzeniem w wyniku napromieniowania. Litotrypsja Litotrypsja może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia, jeśli znajduje się ono w ognisku promienia litotryptora. W przypadku konieczności wykonania litotrypsji należy przedsięwziąć następujące środki ostrożności: Należy utrzymywać punkt ogniskowy promienia litotryptora w odległości nie mniejszej niż 2,5 cm od implantowanego urządzenia. Należy wyłączyć funkcję detekcji tachyarytmii w trakcie zabiegu litotrypsji. U pacjentów uzależnionych od stymulatora powinien być zaprogramowany tryb stymulacji asynchronicznej. Magnetyczny rezonans jądrowy (MRI) U pacjentów ze wszczepionym urządzeniem nie należy prowadzić badań metodą magnetycznego rezonansu jądrowego (MRI). Obrazowanie techniką MRI może wzbudzać prąd elektryczny we wszczepionych urządzeniach, co może prowadzić do uszkodzenia tkanek i wywołania tachyarytmii. Obrazowanie MRI może również doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Leczenie wpływające na funkcjonowanie urządzenia Elektrofizjologiczna charakterystyka serca pacjenta może ulegać zmianom w czasie, zwłaszcza jeśli zaszły zmiany w zestawie leków przyjmowanych przez pacjenta. Wskutek tych zamian terapie zaprogramowane mogą stać się nieskuteczne, a nawet stwarzać zagrożenie dla pacjenta. Ablacja prądem o częstotliwości radiowej Ablacja prądem o częstotliwości radiowej może spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie urządzenia. W celu minimalizacji zagrożeń wynikających z ablacji prądem o częstotliwości radiowej należy stosować poniższe zalecenia: Przygotować sprzęt do tymczasowej stymulacji i defibrylacji. Unikać bezpośredniego kontaktu cewnika do ablacji z wszczepionym układem. Ustawić płytkę uziemienia tak, aby droga przepływu prądu nie przebiegała przez urządzenie i układ elektrod ani w ich pobliżu. Minimalna odległość drogi przepływu prądu od urządzenia i układu elektrod powinna wynosić 15 cm. Zawiesić detekcję tachyarytmii za pomocą magnesu lub przez wyłączenie funkcji detekcji z poziomu programatora. Nie należy aktywować detekcji tachyarytmii przed ukończeniem zabiegu z udziałem energii o częstotliwości radiowej (RF). U pacjentów uzależnionych od stymulatora powinien być zaprogramowany tryb stymulacji asynchronicznej. Wrażliwość na radioterapię Narażenie urządzenia na działanie wiązki neutronów lub rozproszonego promieniowania neutronowego może spowodować przywrócenie pierwotnych ustawień, powstanie błędów w danych diagnostycznych lub utratę tych danych. Aby nie dopuścić do przywrócenia pierwotnych ustawień w wyniku narażenia na promieniowanie neutronowe, podczas radioterapii należy stosować wiązki fotonów o energii nieprzekraczającej 10 MV. Naświetlanie wiązką elektronową nie stanowi problemu. Użycie ekranu ołowianego podczas radioterapii nie chroni urządzenia przed wpływem promieniowania neutronowego. Firma Medtronic zaleca, by niezwłocznie po radioterapii pobrać dane z urządzenia. W niektórych urządzeniach po przywróceniu pierwotnych ustawień rozlega się alarm. Po przywróceniu pierwotnych ustawień konieczne jest ponowne zaprogramowanie parametrów urządzenia. 10
11 Ultrasonografia terapeutyczna Urządzenie nie powinno być poddawane działaniu ultradźwięków terapeutycznych. Ultradźwięki terapeutyczne mogą trwale uszkodzić urządzenie. 4.7 Urządzenia domowe i stosowane w miejscach pracy Telefony komórkowe Urządzenie wyposażono w filtry zapobiegające zakłóceniu pracy urządzenia przez większość interakcji związanych ze stosowaniem telefonów komórkowych. Aby dodatkowo ograniczyć ryzyko wystąpienia interakcji, należy przestrzegać następujących zaleceń: Utrzymywać odstęp co najmniej 15 cm pomiędzy stymulatorem a telefonem komórkowym, nawet jeśli telefon nie jest włączony. Utrzymywać odległość wynoszącą co najmniej 30 cm pomiędzy urządzeniem a anteną nadajnika o mocy przekraczającej 3 W. Należy trzymać telefon komórkowy przy uchu znajdującym się dalej od stymulatora. Urządzenie testowano zgodnie ze standardem ANSI/AAMI PC-69 w celu zapewnienia zgodności z telefonami komórkowymi oraz innymi przenośnymi nadajnikami o podobnej mocy. Przedstawione technologie transmisji są stosowane w większości systemów telefonii komórkowej na świecie. Obwody elektroniczne omawianego urządzenia zostały zaprojektowane tak, by podczas pracy w standardowych warunkach wyeliminować istotne zakłócenia wnoszone przez telefony komórkowe. Zakłócenia elektromagnetyczne Należy pouczyć pacjenta o konieczności unikania urządzeń wytwarzających silne zakłócenia elektromagnetyczne (EMI). Zakłócenia elektromagnetyczne mogą spowodować niepotrzebne przeprowadzenie terapii. Mogą one również być przyczyną wadliwego funkcjonowania lub uszkodzenia urządzenia. Pacjent powinien odsunąć się od źródła zakłóceń elektromagnetycznych lub wyłączyć takie źródło, co zazwyczaj powoduje powrót stymulatora do normalnego trybu pracy. Źródłami zakłóceń elektromagnetycznych mogą być: linie wysokiego napięcia; sprzęt komunikacyjny, taki jak krótkofalówki, wzmacniacze liniowe i amatorskie nadajniki dużej mocy; dostępny na rynku sprzęt elektryczny, taki jak spawarki łukowe, piece indukcyjne lub spawarki rezystancyjne. Stosowane w gospodarstwie domowym urządzenia, które są prawidłowo uziemione i znajdują się w dobrym stanie technicznym, zwykle nie wytwarzają zakłóceń elektromagnetycznych o natężeniu wystarczającym do zaburzenia pracy wszczepionego urządzenia. Istnieją doniesienia o przejściowych zaburzeniach w pracy urządzenia wywołanych przez ręczne elektronarzędzia lub maszynki do golenia stosowane bezpośrednio nad miejscem implantacji. Systemy elektronicznej ochrony towarów Elektroniczne urządzenia ochrony towarów, takie jak sklepowe systemy ochrony przed kradzieżą, mogą wchodzić w interakcje ze stymulatorem, powodując zanik stymulacji. Należy zalecić pacjentom szybkie przechodzenie bezpośrednio przez system elektronicznej ochrony towarów i niezatrzymywanie się w jego pobliżu na dłużej, niż to niezbędnie potrzebne. Statyczne pole magnetyczne Pacjenci powinni unikać narażenia na statyczne pola magnetyczne o indukcji magnetycznej przekraczającej 10 Gs lub 1 mt. Statyczne pole magnetyczne może powodować wstrzymanie detekcji tachyarytmii. Źródłami statycznego pola magnetycznego mogą być między innymi: głośniki, pałeczki do gry w bingo, niektóre rodzaje sprzętu czyszczącego, breloczki magnetyczne i magnetyczne produkty lecznicze. 5 Możliwe zdarzenia niepożądane Poniższa lista zawiera niektóre potencjalne zdarzenia niepożądane związane z zastosowaniem elektrod przezżylnych i układów stymulujących: przyspieszenie arytmii (spowodowane przez implantowany kardiowerter-defibrylator), zator powietrzny, krwawienie, zjawiska związane z reakcją odrzucenia przeszczepu, w tym miejscowa reakcja tkankowa, rozwarstwienie mięśniówki serca, perforacja serca, 11
12 tamponada serca, przewlekłe uszkodzenie nerwu, zgon, zapalenie wsierdzia, nadżerka, przebicie przez skórę, przerost tkanki włóknistej, przemieszczenie poza lożę podskórną (ekstruzja), migotanie i inne arytmie, nagromadzenie płynu, tworzenie krwiaków i torbieli, blok serca, pęknięcie ściany serca lub żyły, krwiak/torbiel surowicza, nieprawidłowe wyładowania, zakażenie, tworzenie się bliznowców, zużycie i przerwanie elektrody, przemieszczenie (migracja) elektrody, stymulacja mięśni i/lub nerwów, uszkodzenie mięśnia sercowego, podrażnienie mięśnia sercowego, wykrywanie potencjałów mięśniowych, wysięk osierdziowy, zapalenie osierdzia, odma opłucnowa, ryzyko zgonu spowodowane brakiem możliwości defibrylacji lub stymulacji, zjawiska związane z odrzuceniem (miejscowa reakcja tkankowa, rozwój tkanki włóknistej, przemieszczenie urządzenia), przepływ prądu bocznikowego lub izolacja mięśnia sercowego w trakcie defibrylacji, podwyższenie progu stymulacji, powikłania zakrzepowo-zatorowe, zator skrzepliną i zator powietrzny, zakrzepica, zakrzepica związana z elektrodą przezżylną, uszkodzenie zastawki (szczególnie w przypadku serca o delikatnej budowie), zamknięcie światła naczynia żylnego, perforacja naczynia żylnego lub serca. 6 Procedura implantacji Ostrzeżenia: Podczas implantacji należy dopilnować, by pacjent nie miał kontaktu z uziemionymi urządzeniami elektrycznymi, ponieważ może to doprowadzić do wystąpienia niebezpiecznego upływu prądu wywołującego potencjalnie śmiertelne zaburzenia rytmu serca. Urządzenie jest przeznaczone do implantacji w okolicy mięśnia piersiowego i współpracy z przezżylnymi elektrodami do defibrylacji firmy Medtronic. Implantacja urządzenia poza okolicą mięśnia piersiowego lub użycie nasierdziowej elektrody defibrylacyjnej zamiast spirali prawokomorowej (HVB) może mieć wpływ na wyniki pomiarów płynów wykonywanych za pomocą systemu OptiVol. Reklamacje dotyczące bezpieczeństwa i skuteczności innych układów elektrod implantowanych krótko- lub długotrwale produkowanych przez firmy inne niż Medtronic nie będą uwzględniane. 12
13 Przestroga: Zetknięcie się spirali elektrod ze sobą oraz z obudową Active Can podczas terapii wysokonapięciowej może spowodować przepływ prądu elektrycznego omijającego mięsień sercowy oraz uszkodzenie urządzenia i elektrod. Po podłączeniu elektrod do urządzenia należy dopilnować, by nie doszło do zetknięcia elektrod, mandrynów lub prowadników ani ich połączenia za pośrednictwem dodatkowej, niskooporowej drogi przewodzenia. Przed rozpoczęciem wyładowania wysokonapięciowego należy odsunąć przedmioty będące przewodnikami elektrycznymi (na przykład implantowany prowadnik) na bezpieczną odległość od elektrod. Za stosowanie odpowiednich technik chirurgicznych oraz za zachowanie zasad aseptyki odpowiedzialny jest lekarz. Poniższe opisy procedur przedstawiono jedynie w celach informacyjnych. Każdy lekarz powinien stosować informacje zawarte w opisanych procedurach zgodnie ze swoją wiedzą medyczną i doświadczeniem. W procedurze implantacji wyróżnić można następujące etapy: Programowanie urządzenia przed implantacją Weryfikacja zgodności elektrody i złącza Pozycjonowanie elektrod Test układu elektrod Podłączenie elektrod do urządzenia Przeprowadzenie testu progu defibrylacji Pozycjonowanie i umocowanie urządzenia Programowanie urządzenia Więcej informacji na temat wymiany uprzednio implantowanego urządzenia można znaleźć w Rozdział 6.9, Wymiana urządzenia, str Programowanie urządzenia przed implantacją Przestroga: Nie należy wszczepiać urządzenia po upływie jego daty ważności Use by. W przeciwnym razie czas funkcjonowania baterii może ulec skróceniu. Przed otwarciem jałowego opakowania należy przygotować urządzenie do implantacji, wykonując poniższe czynności. 1. Pobrać dane z urządzenia. Wydrukować raport initial interrogation report (raport początkowego pobierania danych). Uwaga: Nie należy wszczepiać urządzenia, jeżeli programator wyświetla komunikat o wystąpieniu elektrycznego przywrócenia pierwotnych ustawień. Skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic. 2. Sprawdzić w raporcie początkowego pobierania danych lub na ekranie Quick Look (Szybkie przeglądanie), czy wartość napięcia baterii w temperaturze pokojowej wynosi co najmniej 3,0 V. Jeśli nastąpiło niedawne wyładowanie wysokonapięciowe lub urządzenie było narażone na działanie niskich temperatur, napięcie baterii może być chwilowo niższe, a czas ładowania kondensatora dłuższy. Należy umożliwić urządzeniu ogrzanie się do temperatury pokojowej i sprawdzić ponownie wartość napięcia baterii. Jeżeli nie można osiągnąć odpowiedniej wartości napięcia baterii, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic. 3. Ustawić wewnętrzny zegar urządzenia. 4. Przeprowadzić manualne formatowanie kondensatora. a. Rozładować kondensatory. b. Wykonać próbne ładowanie do pełnej energii. c. Pobrać dane ładowania. d. Nie rozładowywać ładunku elektrycznego. Poczekać 10 min na rozproszenie zgromadzonego ładunku; rozproszenie powoduje formatowanie kondensatorów. e. Jeżeli wyświetlane wartości czasu ładowania są niewłaściwe, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic. 13
14 5. Zaprogramować parametry terapii właściwe dla danego pacjenta. Upewnić się, że funkcja detekcji tachyarytmii została wyłączona. Uwaga: Przed implantacją urządzenia nie włączać funkcji Atrial Preference Pacing (Preferencyjna stymulacja przedsionkowa) lub trybu responsive pacing mode (tryb stymulacji z adaptacją częstości). Włączenie wymienionej funkcji lub trybu może wywołać stymulację o częstości większej od oczekiwanej. 6.2 Weryfikacja zgodności elektrody i złącza Ostrzeżenie: Przed zastosowaniem elektrody z niniejszym urządzeniem należy zweryfikować zgodność elektrody i złącza. Zastosowanie niezgodnej elektrody może spowodować uszkodzenie złącza skutkujące upływem prądu lub przerywaniem połączenia elektrycznego. Należy wybrać elektrodę zgodną z urządzeniem. Należy uwzględnić dane z poniższej tabeli. Tabela 1. Zgodność elektrody i złącza Port Elektroda główna Łącznik elektrody RV (HVB), SVC (HVX) DF-1 a 6707 dla elektrody do kardiowersji/defibrylacji o średnicy 6,5 mm A; RV dwubiegunowa IS-1 a M dla elektrody parowanej jednobiegunowej 5 mm M dla elektrody rozdwojonej 5 mm M dla elektrody jednobiegunowej typu IS M dla elektrody niskoprofilowej Medtronic 3,2 mm a Symbol DF-1 odnosi się do międzynarodowego standardu ISO 11318:2002. Symbol IS-1 odnosi się do standardu ISO : Pozycjonowanie elektrod Elektrody przezżylne należy implantować zgodnie z dostarczonymi instrukcjami (o ile uprzednio nie implantowano odpowiednich elektrod do stymulacji długotrwałej). Z urządzeniem nie należy stosować jakichkolwiek elektrod bez uprzedniej weryfikacji zgodności złącza. Istnieje możliwość stosowania elektrod przezżylnych lub nasierdziowych. Zaleca się stosowanie dwubiegunowych elektrod przedsionkowych o niewielkiej odległości pomiędzy elektrodą stymulacyjną i wykrywającą Stosowanie elektrod przezżylnych Stosując standardową przezżylną technikę implantacji, należy umieścić końcówkę elektrody komorowej w koniuszku prawej komory, a końcówkę przedsionkowej elektrody stymulacyjnej wysoko w uszku prawego przedsionka. Umieszczanie elektrod przezżylnych należy wykonać, stosując ogólne wskazania przedstawione poniżej (ostateczne położenie elektrody jest potwierdzane za pomocą testów skuteczności defibrylacji): Elektroda SVC (HVX): Umieścić końcówkę elektrody wysoko w żyle ramienno-głowowej, w odległości około 5 cm proksymalnie od prawego przedsionka i połączenia z żyłą główną górną. Dodatkowa elektroda podskórna: Umieścić elektrodę zewnętrzną wzdłuż lewej linii środkowo-pachowej, pośrodku obszaru pomiędzy 4. i 5. przestrzenią międzyżebrową. Uwaga: Dodatkowa elektroda podskórna SQ nie jest implantowana przezżylnie, jest natomiast używana razem z układem elektrod przezżylnych. Elektroda CS: O ile to możliwe, wprowadzić końcówkę elektrody do miejsca znajdującego się tuż poniżej uszka lewego przedsionka. Stosując dostęp podobojczykowy, należy umieścić elektrodę bardziej bocznie, tak by uniknąć ucisku trzonu elektrody pomiędzy obojczykiem i pierwszym żebrem. 14
15 Ostrzeżenie: Ucisk może doprowadzić do uszkodzenia przewodnika lub warstwy izolacyjnej elektrody, co z kolei może wywoływać niepożądaną terapię lub utratę wykrywania lub stymulacji Stosowanie elektrod nasierdziowych W celu implantacji elektrod nasierdziowych można stosować różnorodne techniki chirurgiczne, w tym ograniczoną lewostronną torakotomię lub sternotomię pośrodkową. W typowych warunkach elektroda nasierdziowa, zlokalizowana w przedniej części prawej komory, może funkcjonować jako elektroda prawokomorowa RVcoil (HVB), a elektroda nasierdziowa, zlokalizowana w tylno-bocznej części lewej komory, jako elektroda SVC (HVX). Uwaga: Zastosowanie nasierdziowej elektrody do defibrylacji zamiast elektrody prawokomorowej RVcoil (HVB) może mieć ujemny wpływ na wyniki pomiarów płynów za pomocą systemu OptiVol. Podczas umieszczania elektrod nasierdziowych należy stosować się do poniższych ogólnych zleceń: Jeżeli stosowane są jednobiegunowe nasierdziowe elektrody stymulacyjne, należy umieścić je w odległości około 1 do 2 cm w celu zmniejszenia zakłóceń elektromagnetycznych i poprowadzić przewody elektrod tak, by były luźno okręcone wokół siebie. Należy umieścić elektrody zewnętrzne tak, by obejmowały jak największą ilość masy mięśnia sercowego i by pomiędzy nimi znajdowała się w przybliżeniu taka sama masa mięśnia sercowego. Należy dopilnować, by elektrody nasierdziowe nie nakładały się na siebie i by nie zachodził kontakt między aktywnymi częściami elektrod. Należy unikać umieszczania elektrod nasierdziowych nad nerwem przeponowym. Należy przyszyć każdą elektrodę zewnętrzną gładką powierzchnią w stronę nasierdzia lub osierdzia, w lokalizacjach zapewniających optymalną defibrylację. 6.4 Test układu elektrod Za pomącą urządzenia wspomagającego implantację (patrz Tab. 2) zweryfikować prawidłowe wykrywanie i właściwy margines progu stymulacji. Informacje na temat testowania elektrod zawiera techniczna instrukcja obsługi dołączona do urządzenia wspomagającego implantację. Uwaga: Instrukcje dotyczące testowania właściwej impedancji defibrylacji i progu defibrylacji zawiera Rozdział 6.6, Przeprowadzenie testu progu defibrylacji, str. 18. Tabela 2. Dopuszczalne wartości parametrów po implantacji a Mierzony parametr Elektrody przezżylne do czasowej stymulacji Amplituda załamka R 5 mv 3 mv Amplituda załamka P 2 mv 1 mv Elektrody do stymulacji długotrwałej b Szybkość narastania sygnału 0,5 V/s (przedsionki) 0,3 V/s (przedsionki) Próg wystymulowania pobudzenia (szerokość impulsu 0,5 ms) Komorowa impedancja defibrylacyjna 0,75 V/s (komory) 1,5 V (przedsionki) 1,0 V (komory) Ω 0,5 V/s (komory) 3,0 V (przedsionki) 3,0 V (komory) 15
16 Tabela 2. Dopuszczalne wartości parametrów po implantacji a (ciąg dalszy) Mierzony parametr Impedancja defibrylacji SVC c Próg defibrylacji d Elektrody przezżylne do czasowej stymulacji Ω 25 J Elektrody do stymulacji długotrwałej b a Mierzona impedancja elektrody stymulacyjnej odzwierciedla sprawność technologiczną układu pomiarowego i elektrody. Dopuszczalne wartości impedancji zawiera techniczna instrukcja obsługi. b Elektrody do długotrwałej stymulacji są przeznaczone do stosowania przez okres wynoszący co najmniej 30 dni. c Pomiar ma zastosowanie wyłącznie w sytuacji, gdy do gniazda SVC podłączono dodatkową elektrodę. d Jeżeli za pomocą układu z dwiema elektrodami nie udaje się osiągnąć parametrów spełniających kryteria implantacji, do portu SVC można dołączyć trzecią elektrodę. 6.5 Podłączenie elektrod do urządzenia Ostrzeżenie: Należy sprawdzić, czy połączenia elektrody są pewnie zamocowane. Na skutek zbyt luźnych połączeń elektrod może dojść do nieprawidłowego wykrywania, co może doprowadzić do błędów w terapii arytmii lub braku terapii przeciwarytmicznej. Przestrogi: Jeżeli nie implantowano elektrody SVC, gniazdo SVC należy zamknąć w celu zapobieżenia upływowi prądu, używając zaślepki wtyku znajdującej się z urządzeniem. Należy stosować wyłącznie dostarczany wraz z urządzeniem klucz dynamometryczny uniemożliwiający zbyt silne dokręcenie śruby dociskowej. Informacje na temat podłączeń elektrod zawiera Ryc. 1. Uwaga: W celu ułatwienia wsunięcia elektrody najpierw wprowadzić komorową gałąź złącza IS-1. Rycina 1. Podłączenie elektrody 1 Gniazdo złącza DF-1, SVC (HVX) 2 Gniazdo złącza DF-1, RV (HVB) 3 Elektroda Active Can, Can (HVA) 4 Gniazdo złącza IS-1, RV 5 Gniazdo złącza IS-1, A Podłączanie elektrody do urządzenia powinno przebiegać w następujących etapach: 16
17 1. Wprowadzić klucz dynamometryczny do odpowiedniej śruby dociskowej. a. Jeżeli dostęp do odpowiedniego portu jest utrudniony przez śrubę dociskową, należy cofnąć śrubę tak, aby odsłonić dostęp. Należy uważać, aby śruba dociskowa nie została wykręcona całkowicie z bloku złącza (patrz Ryc. 2). b. Pozostawić klucz dynamometryczny w śrubie dociskowej do czasu umocowania elektrody. Pozwala to na odprowadzenie powietrza, które przedostało się podczas wprowadzania elektrody. Rycina 2. Wprowadzanie klucza dynamometrycznego do śruby dociskowej. 2. Wcisnąć elektrodę lub zatyczkę do gniazda złącza tak, aby wtyk złącza elektrody był wyraźnie widoczny w okienku podglądu. Stosowanie uszczelniacza nie jest konieczne. W celu poprawy właściwości poślizgowych można stosować wodę do iniekcji. 3. Wzrokowo sprawdzić, czy elektroda jest do końca wprowadzona do komory na wtyk złącza, oglądając blok złącza urządzenia z boku lub od strony końca. a. Wtyk złącza każdej elektrody powinien być wyraźnie widoczny za blokiem śruby dociskowej (patrz Ryc. 3). b. Pierścień złącza każdej elektrody powinien znajdować się w całości wewnątrz bloku zacisku sprężynowego. W tym miejscu nie ma śruby dociskowej (patrz Ryc. 3). Rycina 3. Wprowadzanie elektrody do komory złącza b a 4. Przykręcić śrubę dociskową, obracając ją w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż słyszalne będzie kliknięcie klucza dynamometrycznego. Zdjąć klucz dynamometryczny. 17
18 5. Delikatnie pociągnąć za elektrodę, aby upewnić się, że została pewnie umocowana. Nie należy pociągać elektrody zanim śruba dociskowa nie zostanie dokręcona. 6. Powtórzyć wymienione czynności dla każdej elektrody. 6.6 Przeprowadzenie testu progu defibrylacji Ostrzeżenie: Naładowany defibrylator zewnętrzny powinien być gotowy do użycia w trybie doraźnym. Uwaga: W celu wykazania skuteczności implantowanego systemu w odniesieniu do defibrylacji należy zastosować wybraną metodę ustalenia istnienia 10 J marginesu bezpieczeństwa. Test progu defibrylacji należy przeprowadzić, wykonując następujące czynności. 1. Umieścić Aktywator Conexus lub głowicę programującą nad urządzeniem i rozpocząć sesję pacjenta. Pobrać dane z urządzenia, jeśli czynność ta nie została wykonana wcześniej. 2. W celu weryfikacji prawidłowego wykrywania należy obserwować adnotacje o telemetrii Marker Channel. 3. Przeprowadzić manualny test Lead Impedance Test (Test impedancji elektrody) w celu weryfikacji podłączeń elektrody do defibrylacji. Test ten należy przeprowadzić, gdy urządzenie znajduje się w loży podskórnej. Należy utrzymać znaczną wilgotność loży podskórnej. Jeżeli wartości impedancji elektrody znajdują się poza zakresem, należy wykonać jedną lub kilka spośród poniższych czynności. Ponownie sprawdzić podłączenia i ułożenie elektrody. Powtórzyć pomiar impedancji elektrody. Skontrolować, czy elektrogram nie zawiera nieprawidłowości. Zmierzyć impedancję podczas defibrylacji, wykonując manualne wyładowanie testowe. 4. Zaprogramować urządzenie na wykrywanie VF (migotanie komór), zachowując właściwy margines bezpieczeństwa. Ustawić parametr RV Sensitivity (Czułość w prawej komorze) na 1,2 mv. 5. Zaprogramować dla parametrów defibrylacji wartości odpowiednie dla testu. 6. Indukować i umiarowić migotanie komór za pomocą urządzenia i implantowanego układu elektrod. Należy obserwować, czy funkcja wykrywania działa prawidłowo po wyładowaniu. 6.7 Pozycjonowanie i umocowanie urządzenia Przestroga: W celu uniknięcia nieprawidłowych wyładowań wyłączyć detekcję tachyarytmii przed zamknięciem kieszonki. Uwaga: Urządzenie należy implantować nie głębiej niż 5 cm od powierzchni skóry, aby ułatwić jego monitorowanie ambulatoryjne po implantacji. Aby funkcja alarmu Medtronic CareAlert działała jak najlepiej, urządzenie powinno zostać umieszczone stroną zawierającą logo firmy Medtronic w kierunku skóry. Umiejscowić i zabezpieczyć urządzenie, podejmując następujące czynności. 1. Należy upewnić się, że każdy wtyk elektrody lub zaślepka złącza zostały wprowadzone do gniazda na pełną głębokość, a wszystkie śruby dociskowe zostały mocno dokręcone. 2. Aby zapobiec niepożądanemu skręceniu trzonu elektrody, należy obrócić urządzenie, aby swobodnie zawinąć nadmierną długość elektrody. Nie należy załamywać trzonu elektrody. 3. Umieścić urządzenie i elektrody w loży. 18
19 4. Za pomocą szwów umocować urządzenie w loży. Używać wyłącznie szwów niewchłanialnych. Umocować urządzenie w celu minimalizacji ruchu obrotowego i przemieszczania urządzenia po zakończeniu implantacji. Szwy mocujące należy przewlekać za pomocą igły chirurgicznej przez otwory szwów znajdujące się na urządzeniu (wskazane przez strzałki na rysunku) Zaszyć skórę. 6.8 Programowanie urządzenia Ostrzeżenie: Nie należy aktywować kryterium detekcji PR Logic Other 1:1 SVTs (Inne częstoskurcze nadkomorowe 1:1), dopóki nie nastąpi adaptacja elektrody przedsionkowej (ok. 1 miesiąc po implantacji). To kryterium może spowodować niewłaściwe wstrzymanie terapii, jeżeli wykrywanie przedsionkowe jest utrudnione przez niestabilną lub przemieszczoną elektrodę przedsionkową. Zaprogramować urządzenie, podejmując następujące czynności. 1. Uaktywnić funkcję detekcji tachyarytmii i pożądane funkcje terapii tachyarytmii. 2. Wykonać ostateczną indukcję migotania komór i odczekać, aż implantowany układ wykryje arytmię i zastosuje terapię. 3. Po zakończeniu testów zaprogramować stymulację, defibrylację oraz parametry czułości właściwe dla danego pacjenta. 4. Monitorować stan pacjenta po zakończeniu implantacji i wykonać badanie RTG tak szybko, jak to możliwe, w celu oceny i dokumentacji położenia elektrod. 5. Wprowadzić informacje o pacjencie. 6. Skonfigurować funkcję Medtronic CareAlert. 7. Ustawić parametry gromadzenia danych. Przed wypisaniem pacjenta ze szpitala ocenić działanie implantowanego urządzenia i elektrod. 1. Jeśli w trakcie pobytu w szpitalu jakiekolwiek funkcje terapii tachyarytmii są włączone, należy pobrać dane z urządzenia po każdym samoistnym epizodzie w celu oceny ustawień detekcji i terapii. 19
20 2. Jeżeli nie występowały samoistne epizody, w celu przeprowadzenia dodatkowej oceny wydajności działania układu można indukować istotne klinicznie tachyarytmie za pomocą funkcji nieinwazyjnego badania elektrofizjologicznego. 3. Ponownie sprawdzić wartości stymulacji i wykrywania i w razie konieczności odpowiednio je dostosować. 4. Pobrać dane i wydrukować raport Final Report (Raport końcowy) do dokumentacji pooperacyjnego działania programowanego urządzenia. 6.9 Wymiana urządzenia Ostrzeżenie: Zestaw do defibrylacji zewnętrznej powinien znajdować się w pobliżu, gotowy do natychmiastowego użycia. Po odłączeniu elektrod urządzenie nie może wykonać defibrylacji. Poniżej przedstawiono kolejne czynności, które należy wykonać, aby wymienić wcześniej implantowany stymulator. 1. W celu zabezpieczenia pacjenta i lekarza implantującego urządzenie przed możliwymi nieprawidłowymi wyładowaniami wyłączyć detekcję tachyarytmii podczas obsługi urządzenia. 2. Zaprogramować urządzenie na tryb bez adaptacji częstości, aby uniknąć potencjalnego wzrostu częstości stymulacji podczas obsługi urządzenia. 3. Wypreparować i oddzielić od loży elektrodę wraz z urządzeniem. Należy uważać, aby nie uszkodzić warstwy izolacyjnej elektrody. 4. Za pomocą klucza poluzować śruby dociskowe w gnieździe. 5. Delikatnie wyciągnąć elektrodę z gniazda. 6. Ocenić stan elektrody. Jeżeli elektryczna integralność elektrody jest nieodpowiednia lub jeśli wtyk elektrody jest nadżarty bądź skorodowany, należy wymienić elektrodę. Eksplantowaną elektrodę należy przesłać do firmy Medtronic w celu analizy i likwidacji. 7. Podłączyć elektrodę do nowego urządzenia. Uwaga: Może być konieczne zastosowanie łącznika elektrody umożliwiającego podłączenie elektrody do nowego urządzenia (patrz Rozdział 6.2, Weryfikacja zgodności elektrody i złącza, str. 14). W razie pytań dotyczących zgodności adaptera elektrody należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic. 8. Zastosować urządzenie zamienne do oceny skuteczności wykrywania, stymulacji i defibrylacji. 9. Upewniwszy się, że wyniki pomiarów elektrycznych mieszczą się w dopuszczalnych zakresach, należy umieścić stymulator w loży i zaszyć nacięcie loży. 10. Eksplantowane urządzenie należy przesłać do firmy Medtronic w celu analizy i likwidacji. 7 Zestawienie funkcji Lista funkcji aktywnych w chwili dostarczenia patrz kolumna Ustawienia fabryczne w tabelach (Rozdział 8.6). 7.1 Funkcje związane ze stymulacją przeciwczęstoskurczową Stymulacja antytachyarytmiczna W ramach tej terapii są generowane szybkie impulsy stymulacyjne stosowane w celu narzucenia szybkiej częstości pracy serca i zakończenia wykrytej arytmii. Stymulacja przeciwczęstoskurczowa podczas ładowania Niniejsza terapia polega na dostarczeniu przez urządzenie sekwencji pobudzeń komorowych w ramach terapeutycznej stymulacji przeciwczęstoskurczowej podczas ładowania kondensatorów do pierwszej, w trakcie danego epizodu, defibrylacji. Można również zaprogramować urządzenie tak, aby podjęło próbę zastosowania dodatkowej sekwencji stymulacji przeciwczęstoskurczowej przed rozpoczęciem ładowania. Uwaga: Urządzenie nie stosuje stymulacji przeciwczęstoskurczowej w trakcie lub przed ładowaniem w przypadku epizodów wywołanych przez wyładowanie T-Shock lub salwę komorową 50 Hz. Dzięki temu istnieje zabezpieczenie przed zakłóceniem testów progu defibrylacji przez stymulację przeciwczęstoskurczową. 20
PROTECTA VR D364VRM. Instrukcja dla lekarza
PROTECTA VR Implantowany jednojamowy cyfrowy kardiowerter-defibrylator (VVE-VVIR) z technologią SmartShock (różnicowaniem zakłóceń na elektrodzie prawokomorowej, alarmem integralności elektrody prawokomorowej,
Bardziej szczegółowoMAXIMO VR 7232Cx, 7232B, 7232E
MAXIMO VR 7232Cx, 7232B, 7232E Implantowalny jednojamowy kardiowerter-defibrylator (VVE-VVIR) Podręcznik implantowania 0123 2004 Następujące nazwy są znakami towarowymi firmy Medtronic: Active Can, Cardiac
Bardziej szczegółowoPAKIET I-poz.1 Oddział Kardiologii Stymulator jednojamowy SSIR z elektrodami (Podstawowy) Producent: Nazwa/numer katalogowy: Kraj pochodzenia:
PAKIET I-poz.1 Oddział Kardiologii Stymulator jednojamowy SSIR z elektrodami (Podstawowy) Kraj pochodzenia: 1 Żywotność stymulatora min 8 lat (nastawy nominalne) 2 Waga max. 30 [g] Do 30 g 10 pkt powyżej
Bardziej szczegółowoEVERA MRI S VR SURESCAN DVMC3D4
EVERA MRI S VR SURESCAN DVMC3D4 Implantowany jednojamowy cyfrowy kardiowerter-defibrylator z technologią SureScan (VVE-VVIR) warunkowo bezpieczny w badaniach MR, z rozwiązaniem PhysioCurve, technologią
Bardziej szczegółowoStymulator jednojamowy typu SSIR z elektrodami
Pakiet 1 Załącznik nr 2 SIWZ Formularz cenowy wraz z parametrami techniczno użytkowymi jednostko wa Stymulator jednojamowy typu SSIR z elektrodami zużycie na 12 m-cy oferowanego towaru, która będzie używana
Bardziej szczegółowoMAXIMO II VR D284VRC. Instrukcja dla lekarza
MAXIMO II VR Implantowalny jednojamowy cyfrowy kardiowerter-defibrylator (VVE-VVIR) z funkcją stymulacji przeciwczęstoskurczowej During Charging (Podczas ładowania), funkcją TherapyGuide oraz funkcją telemetrii
Bardziej szczegółowoSECURA VR D214VRM. Instrukcja dla lekarza
SECURA VR Implantowalny jednojamowy cyfrowy kardiowerter-defibrylator (VVE-VVIR) Z kompletną diagnostyką zarządzania wystymulowanymi impulsami Capture Management (prawej komory), funkcją stymulacji przeciwczęstoskurczowej
Bardziej szczegółowoCARDIA DR D384DRG. Instrukcja dla lekarza
Implantowany dwujamowy cyfrowy kardiowerter-defibrylator (VVE-DDDR) z funkcją PR Logic, funkcją TP During Charging, trybem MVP oraz funkcją TherapyGuide Instrukcja dla lekarza 0123 2011 Instrukcja dla
Bardziej szczegółowoOpis przedmiotu zamówienia
Część Opis przedmiotu zamówienia Zestawienie wymaganych warunków i parametrów technicznych Kardiowertery-defibrylatory jednojamowe w standardzie Df/Df do wyboru Kardiowertery-defibrylatory jednojamowe
Bardziej szczegółowoPAKIET IV poz. 1. STYMULATORY SERCA AUTOMATYCZNE PROSTE JEDNOJAMOWE SSIR w komplecie z elektrodą 2014 Parametry wymagane pkt 1-21 i oceniane pkt 19-22
PAKIET IV poz. 1. STYMULATORY SERCA AUTOMATYCZNE PROSTE JEDNOJAMOWE SSIR w komplecie z elektrodą 2014 Parametry wymagane pkt 1-21 i oceniane pkt 19-22 L.p. Opis parametru I Stymulator SSIR dla monitorowania
Bardziej szczegółowoZałącznik Nr 3 do siwz OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA - PARAMETRY JAKOŚCIOWE. Część 1 - Defibrylator - kardiowerter ICD-VR jednojamowy z elektrodami
Strona 1 z 7 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA - PARAMETRY JAKOŚCIOWE Załącznik Nr 3 do siwz Część 1 - Defibrylator - kardiowerter ICD-VR jednojamowy z elektrodami 1 Rok produkcji min. 201r. 2 Waga poniżej 80
Bardziej szczegółowoWszyscy Wykonawcy. Grudziądz, dnia r. ZP / 16
Grudziądz, dnia 04.03.2016 r. Wszyscy Wykonawcy ZP - 453 / 16 Dotyczy przetargu nieograniczonego na dostawy stymulatorów oraz kardiowerterówdefibrylatorów serca wraz z wyposażeniem dla potrzeb Oddziału
Bardziej szczegółowo6721 Jednobiegunowe, nasierdziowe, owalne elektrody łatkowe do kardiowersji i defibrylacji. Instrukcja techniczna
6721 Jednobiegunowe, nasierdziowe, owalne elektrody łatkowe do kardiowersji i defibrylacji Instrukcja techniczna 0123 1993 Poniższa lista zawiera znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe firmy Medtronic
Bardziej szczegółowoOpis przedmiotu zamówienia. Zestawienie wymaganych warunków i parametrów technicznych
Nr sprawy 105/PNE/SW/2011 Załącznik nr 1 do SIWZ Część 1 Opis przedmiotu zamówienia Zestawienie wymaganych warunków i parametrów technicznych Stymulator jednojamowy SSIR z elektrodami i zestawem do kaniulacji
Bardziej szczegółowoPRZEDMIOT ZAMÓWIENIA - PARAMETRY JAKOŚCIOWE
Strona 1 z 7 PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA - PARAMETRY JAKOŚCIOWE Załącznik Nr 2 do siwz Część 1 - Defibrylator - kardiowerter ICD-VR jednojamowy z elektrodami 1 Nazwa, nr katalogowy, producent 2 Rok produkcji
Bardziej szczegółowoADAPTA ADDR01/03/06, S ADDRS1, L ADDRL1 Dwujamowy stymulator z adaptacją częstości (DDDR)
ADAPTA ADDR01/03/06, S ADDRS1, L ADDRL1 Dwujamowy stymulator z adaptacją częstości (DDDR) Podręcznik implantowania 2005 0123 Następujące nazwy są znakami towarowymi firmy Medtronic: Adapta, Capture Management,
Bardziej szczegółowoMałgorzata Łodyga Klinika Zaburzeń Rytmu Serca Instytut Kardiologii
Małgorzata Łodyga Klinika Zaburzeń Rytmu Serca Instytut Kardiologii Serce zdrowej osoby bije średnio od 60 do 90 razy na minutę. Różne czynniki zewnętrzne takie jak: wysiłek fizyczny, stres, stany gorączkowe
Bardziej szczegółowoENRHYTHM P1501DR. Dwujamowy stymulator z adaptacją częstości i telemetrią RapidRead (OAE-DDDR) Podręcznik implantowania
ENRHYTHM P1501DR Dwujamowy stymulator z adaptacją częstości i telemetrią RapidRead (OAE-DDDR) Podręcznik implantowania 0123 2004 Następujące nazwy są znakami towarowymi firmy Medtronic: Cardiac Compass,
Bardziej szczegółowoMIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że użytkownik musi odnieść się do instrukcji
Bardziej szczegółowoBRAVA CRT-D DTBC2D1. Podręcznik urządzenia
BRAVA CRT-D DTBC2D1 Implantowany cyfrowy kardiowerter-defibrylator z funkcją stymulacji resynchronizującej (VVE-DDDR) Rozwiązanie PhysioCurve, optymalizacja CardioSync, technologia SmartShock, diagnostyka
Bardziej szczegółowoSENSIA SEDR01, L SEDRL1 Dwujamowy stymulator z adaptacją częstości (DDDR)
SENSIA SEDR01, L SEDRL1 Dwujamowy stymulator z adaptacją częstości (DDDR) Podręcznik implantowania 2005 0123 Następujące nazwy są znakami towarowymi firmy Medtronic: Capture Management, Intrinsic, Medtronic,
Bardziej szczegółowoWyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11
Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11 A. OPIS WYROBU Wyrób SuturePlate firmy Arthrex do kości ramiennej to system niskoprofilowej płytki i śrub. Wyrób SuturePlate został
Bardziej szczegółowoRezonans magnetyczny u pacjentów z implantowanym układem stymulującym lub ICD
Rezonans magnetyczny u pacjentów z implantowanym układem stymulującym lub ICD Zalecenia ESC 2013 dr med. Artur Oręziak Klinika Zaburzeń Rytmu Serca Instytut Kardiologii, Warszawa Potencjalne zagrożenia
Bardziej szczegółowoPrzyczyny nieadekwatnych interwencji kardiowertera-defibrylatora
Przyczyny nieadekwatnych interwencji kardiowertera-defibrylatora Dr n. med. Aleksander Maciąg Pracownia Elektrofizjologii Klinicznej II Kliniki Choroby Wieńcowej Instytutu Kardiologii w Warszawie 1 Deklaracja
Bardziej szczegółowoMiernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania
Bardziej szczegółowoVIVA CRT-P C5TR01. Instrukcja dla lekarza
Cyfrowy stymulator z terapią resynchronizującą (OAE-DDDR) Pełna diagnostyka zarządzania wystymulowanymi pobudzeniami Capture Management (przedsionkowymi, prawej komory, lewej komory) z funkcją monitorowania
Bardziej szczegółowoZadanie 1 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH. nazwa handlowa,... producent...
Załącznik nr 2 do SIWZ Zadanie 1 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH znak sprawy: Z/20/PN/15 Przedmiot zamówienia: Kardiowerter defibrylator serca jednojamowy wraz z wyposażeniem nazwa handlowa,... producent...
Bardziej szczegółowoDETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
Bardziej szczegółowoSURESCAN. Instrukcja techniczna
SURESCAN Informacje o procedurach związanych z badaniem metodą rezonansu magnetycznego urządzenie EnRhythm MRI SureScan EMDRO1 oraz elektrody SureScan warunkowo bezpieczne w badaniach MR Instrukcja techniczna
Bardziej szczegółowoWzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Bardziej szczegółowoPęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
Bardziej szczegółowoZasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
Bardziej szczegółowoENSURA DR MRI SURESCAN EN1DR01, ENSURA SR MRI SURESCAN EN1SR01
ENSURA DR MRI SURESCAN EN1DR01, ENSURA SR MRI Cyfrowy stymulator dwujamowy z technologią SureScan (OOE-DDDR) warunkowo bezpieczny w badaniach MR Cyfrowy stymulator jednojamowy z technologią SureScan (VVIR)
Bardziej szczegółowoInstrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
Bardziej szczegółowoAlkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia
Bardziej szczegółowo1- Wszczepialne kardiowertery- defibrylatory jednojamowe z elektrodą - 50 szt
ZAŁĄCZNIK NR 6 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW Pakiet I Kardiowertery 1- Wszczepialne kardiowertery- defibrylatory jednojamowe z elektrodą - 50 szt Odp. Oferenta - Min. dwie
Bardziej szczegółowoRegulator wilgotności powietrza Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK nr 2 OPIS TECHNICZNY ZADANIE 1
ZADANIE Znak sprawy: Z/6/PN/6 Kardiowertery-defibrylatory serca jednojamowe ICD-VR wraz z wyposażeniem I. Właściwości kardiowertera-defibrylatora serca jednojamowego ICD-VR Waga < 82 gramów * 2 Dostarczona
Bardziej szczegółowoPRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Bardziej szczegółowoEwa Lewicka Klinika Kardiologii i Elektroterapii Serca Gdański Uniwersytet Medyczny
Ewa Lewicka Klinika Kardiologii i Elektroterapii Serca Gdański Uniwersytet Medyczny II Konferencja Edukacyjna Czasopisma Anestezjologia Intensywna Terapia Sopot, 4-5.04.2014 Stymulator serca Kardiowerter-defibrylator
Bardziej szczegółowoPrognostyczne znaczenie testowania skuteczności defibrylacji w trakcie implantacji ICD
Prognostyczne znaczenie testowania skuteczności defibrylacji w trakcie implantacji ICD dr Jarosław Blicharz, Oddział Kardiologii, Szpital Wojewódzki im.św.łukaszasp ZOZ w Tarnowie 1 OCENA WARTOŚCI TESTOWANIA
Bardziej szczegółowoSekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający
Unia Europejska Publikacja Suplementu do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luksemburg Faks: +352 29 29 42 670 E-mail: ojs@publications.europa.eu Informacje i formularze
Bardziej szczegółowo5071 Bezszwowa, jednobiegunowa, wkręcana elektroda stymulacyjna mięśnia sercowego
5071 Bezszwowa, jednobiegunowa, wkręcana elektroda stymulacyjna mięśnia sercowego Techniczna instrukcja obsługi 0123 1992 5071 Do znaków towarowych firmy Medtronic należą: Medtronic 1 2 The instructionsuages
Bardziej szczegółowoCyfrowy miernik cęgowy AX-3550
Cyfrowy miernik cęgowy AX-3550 Instrukcja obsługi 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała, a także uniknąć uszkodzenia miernika lub testowanego
Bardziej szczegółowoŁadowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
Bardziej szczegółowoSterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu 640477 Strona 1 z 5 Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe IP44, wersja 02/12 433 MHz Numer produktu 64 04 77 Sterowane radiowo
Bardziej szczegółowoDotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę urządzeń do elektroterapii.
SAMODZIELNY PUBLICZNY SPECJALISTYCZNY SZPITAL ZACHODNI im. JANA PAWŁA II 05-825 Grodzisk Mazowiecki ul. Daleka 11 PN-EN ISO 9001:2009 AQAP 2120:2006 EIC ISO 27001:2005 CMJ HACCP PN-EN ISO 14001:2005 Dział
Bardziej szczegółowoWysoki DFT jak postępować w przypadku jego wystąpienia.
Wysoki DFT jak postępować w przypadku jego wystąpienia. dr Jarosław Blicharz, Oddział Kardiologii, Szpital Wojewódzki im.św.łukasza SP ZOZ w Tarnowie DEFINICJE Wysoki próg defibrylacji (Defibrillation
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
Bardziej szczegółowoZestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy Nr produktu 640475 Strona 1 z 8 PRZEZNACZENIE PRODUKTU Zestaw składa się ze sterowanego radiowo zestawu
Bardziej szczegółowoNieadekwatne interwencje kardiowerteradefibrylatora.
Nieadekwatne interwencje kardiowerteradefibrylatora. Zapobieganie Dr n.med. Aleksander Maciąg Pracownia Elektrofizjologii Klinicznej II Kliniki Choroby Wieńcowej Instytutu Kardiologii w Warszawie 1 Deklaracja
Bardziej szczegółowoCzasowy zewnętrzny stymulator dwujamowy
5392 Czasowy zewnętrzny stymulator dwujamowy Instrukcja techniczna 0123 2013 Poniższa lista zawiera znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe firmy Medtronic w Stanach Zjednoczonych i prawdopodobnie
Bardziej szczegółowoPrzyrząd pomiarowy Testboy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia
Bardziej szczegółowoBudzik radiowy Eurochron
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672364 Budzik radiowy Eurochron Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt wyświetla czas oraz temperaturę w pomieszczeniu, co więcej jest zintegrowany z funkcją alarmu. Czas jest
Bardziej szczegółowoUkłady stymulujące Advisa MRI SureScan i Ensura MRI SureScan
Układy stymulujące Advisa MRI SureScan i Ensura MRI SureScan Jedno- i dwujamowe układy stymulujące Advisa MRI SureScan i Ensura MRI SureScan, warunkowo bezpieczne w badaniach MR, z elektrodami MRI SureScan
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER DO TESTOWANIA PRĄDÓW UPŁYWU PAT IPE
INSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER DO TESTOWANIA PRĄDÓW UPŁYWU PAT IPE SONEL S. A. ul. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Wersja 1.0 23.09.2013 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER PAT IPE wersja 1.0 SPIS TREŚCI 1 BEZPIECZEŃSTWO...
Bardziej szczegółowoGniazdo sterowane radiowo z pilotem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.
Bardziej szczegółowoKlawiatura bezprzewodowa z myszką
Klawiatura bezprzewodowa z myszką Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup klawiatury bezprzewodowej z myszką. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoKIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
Bardziej szczegółowoTESTER NAPIĘCIA AX-T902
~ AC TESTER NAPIĘCIA AX-T902 L1 L2 V AUTO TEST Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie przed potencjalnym niebezpieczeństwem. Przeczytaj instrukcję
Bardziej szczegółowoAX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoPAKIET II poz. 1. STYMULATORY SERCA AUTOMATYCZNE PROSTE JEDNOJAMOWE SSIR w komplecie z elektrodą Parametry wymagane pkt 1-21 i oceniane pkt 19-22
Sprawa nr 40/2016 Dostawa kardiowerterów i stymulatorów dla Szpitala Powiatowego w Chrzanowie AIT 2016 PAKIET II poz. 1. STYMULATORY SERCA AUTOMATYCZNE PROSTE JEDNOJAMOWE SSIR w komplecie z elektrodą Parametry
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS
INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS ZDALNA REGULACJA GENERATORA ULTRADŹWIĘKOWEGO NEWTRON P5XS SPIS TREŚCI 1 WPROWADZENIE...2 2 OSTRZEŻENIA...2 Użytkownicy urządzenia...2 Współpracujące urządzenia...2 3 OPIS...2
Bardziej szczegółowoModem i sieć lokalna Instrukcja obsługi
Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji
Bardziej szczegółowoOdbiornik bezprzewodowy HX One (70860) Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odbiornik bezprzewodowy HX One (70860) Nr produktu 000455729 Strona 1 z 7 HX One (70860) odbiornik bezprzewodowy Szanowni klienci, dziękujemy za zakup produktu Heidemann. Do instalacji
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3290
INSTRUKCJA OBSŁUGI DŁugopisowy wskaźnik napięcia DT-3290 Wydanie LS 13/01 Bezpieczeństwo Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem
Bardziej szczegółowoSelektor podczerwieni AV-800 Nr zam
Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam. 350149 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Selektor AV-800 służy do wzajemnego połączenia wyjść audio i video różnych urządzeń elektroniki rozrywkowej. Selektor przełącza
Bardziej szczegółowoInstrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.
Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK
INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK MMD-233 #03944 wersja 1.0 Wstęp Detektor wielofunkcyjny MMD-233 jest urządzeniem przeznaczonym do wykrywania metali, przewodów pod napięciem oraz zmiany
Bardziej szczegółowoWygaszasz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygaszasz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Nr produktu 646746 Strona 1 z 5 Wygaszacz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Numer produktu 646746 Przeznaczenie do użycia Ten bezprzewodowy wbudowany
Bardziej szczegółowoTester kolejności faz. Model PRT200
Tester kolejności faz Model PRT200 Wstęp Gratulujemy zakupu urządzenia pomiarowego Extech. PRT200 jest używany do szybkiego i precyzyjnego określenia sekwencji trzech faz podczas instalacji i naprawy silników.
Bardziej szczegółowoREVEAL XT 9529. Implantowany monitor czynności serca. Podręcznik implantowania
REVEAL XT 9529 Implantowany monitor czynności serca Podręcznik implantowania 0123 2007 Poniższa lista zawiera znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe firmy Medtronic w Stanach Zjednoczonych i prawdopodobnie
Bardziej szczegółowoBezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Bardziej szczegółowoŚruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16
Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16 A. OPIS WYROBU Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex mają główkę i są samogwintujące. Są dostępne w wersji z pełnym lub częściowym gwintowaniem oraz
Bardziej szczegółowoŁadowarka baterii E4 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka baterii E4 Nr produktu Strona 1 z 6 ŁADOWARKA BATERII ZE STABILIZATOREM LIPO E4 NUMER PRODUKTU 23 87 84 WERSJA 05/11 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEZNACZENIE DO UŻYCIA Ładowarka jest
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi miernika uniwersalnego MU-07L
1. Informacje ogólne Miernik MU-07L umożliwia pomiary napięć stałych (do 600V) i przemiennych (do 600V), natężenia prądu stałego (do 10A), oporności (do 2MΩ) oraz sprawdzanie diod półprzewodnikowych, ciągłości
Bardziej szczegółowo10. Rozrusznik serca. Tomasz Mroczek
10. Rozrusznik serca Tomasz Mroczek Prawidłowo funkcjonujące serce naprzemiennie kurczy się i rozkurcza, powodując tzw. bicie serca. Skurcz serca następuje w odpowiedzi na impuls elektryczny wywodzący
Bardziej szczegółowoArt. 3 pkt 7 Ustawy o Państwowym Ratownictwie Medycznym z dnia 8 września 2006 r. (Dz.U. z 2016 r. poz. 1868) pierwsza pomoc - zespół czynności
Art. 3 pkt 7 Ustawy o Państwowym Ratownictwie Medycznym z dnia 8 września 2006 r. (Dz.U. z 2016 r. poz. 1868) pierwsza pomoc - zespół czynności podejmowanych w celu ratowania osoby w stanie nagłego zagrożenia
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący
Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera
Bardziej szczegółowoBezprzewodowy dzwonek zewnętrzny HX (70374) Nr produktu 000613342
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bezprzewodowy dzwonek zewnętrzny HX (70374) Nr produktu 000613342 Strona 1 z 6 Szanowni klienci, dziękujemy za zakup produktu Heidemann Bezprzewodowy dzwonek zewnętrzny jest kompatybilny
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert
Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert 0. Przed użyciem ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert przeczytaj dokładnie całą instrukcję i zatrzymaj ją na później. Ładowarka Kraftmax BC-4000 Expert
Bardziej szczegółowoDelvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0
Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia
Bardziej szczegółowoPIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
Bardziej szczegółowoInstrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model
Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.
Bardziej szczegółowoSłuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi
Słuchawki przewodowe Sennheiser Instrukcja obsługi Istotne informacje nt. bezpieczeństwa Istotne informacje nt. bezpieczeństwa www RS 220 Manual Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie i
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Bardziej szczegółowoWygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu 000640465 Strona 1 z 5 Wygaszacz bezprzewodowy RSLRD2 Numer produktu 64 04 65 Przeznaczenie do użycia Ten bezprzewodowy wbudowany wygaszacz
Bardziej szczegółowoSPECYFIKACJA TECHNICZNA I PARAMETRY OCENIANE MATERIAŁÓW WSZCZEPIALNYCH
Załącznik nr 3A do SIWZ SPECYFIKACJA TECHNICZNA I Y OCENIANE MATERIAŁÓW WSZCZEPIALNYCH Część nr 1 : Stymulatory Pozycja nr 1: Stymulator dwujamowy DDDR z algorytmami zapobiegającymi napadom FA z elektrodami
Bardziej szczegółowoPrzełącznik kołyskowy radiowy Conrad RSLT3, 1-kanałowy, 433 MHz, zasięg do 70 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przełącznik kołyskowy radiowy Conrad RSLT3, 1-kanałowy, 433 MHz, zasięg do 70 m Numer produktu: 646477 Zastosowanie Ten radiowy przełącznik naścienny może być używany do programowania
Bardziej szczegółowoKomplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi. 35 03 13 Przed podłączeniem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. Nadajnik Odbiornik I. Zastosowanie. Zestaw do bezprzewodowego
Bardziej szczegółowoORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)
ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest
Bardziej szczegółowoCochlear Implants. Procedury medyczne. do systemów CI / ABI firmy MED EL. AW33315_6.0 (Polish)
Cochlear Implants Procedury medyczne do systemów CI / ABI firmy MED EL AW33315_6.0 (Polish) Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje i informacje dotyczące bezpieczeństwa skierowane do użytkowników
Bardziej szczegółowoUSB Temperature Datalogger UT330A
USB Temperature Datalogger UT330A MIE0255 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Przedmowa Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią instrukcji
Bardziej szczegółowoDodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 4.1. Parametr. Funkcja / Parametr. graniczny. Nazwa, numer katalogowy, producent. Podać - Rok produkcji wymagane 2017 r.
Załącznik nr 4.1. Defibrylatory-kardiowertery dwujamowe z możliwością internetowej analizy parametrów urządzenia (z pełnym zestawem sprzętowym umożliwiającym analizę) z zestawem elektrod 350 szt. L.p.
Bardziej szczegółowoSmart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa
Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera ważne
Bardziej szczegółowo