BRAKE. Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

SYST INTERFALZ

1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 6

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania

ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO

INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

SYST Instrukcja montażu i użytkowania

ABP Instrukcja obsługi

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

INNOTECH SYST

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language.

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

NORMY EN EN EN 354 EN 355 EN 358 EN 360 EN 361 EN 362 EN 363 EN 795-A1 EN 795-A2 EN 795-B EN 795-C EN 795-D EN 813 EN 1496 EN 1497

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej

WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej

VARIANT K Język Polski

SPRZĘT DO PRACY NA WYSOKOŚCI

Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.

Informacje dla producentów dotyczące celowości i sposobów stosowania detektorów zadziałania w sprzęcie chroniącym przed upadkiem z wysokości

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)

AKADEMIA Środki Ochrony Indywidualnej

Praca na Wysokości Zabezpieczenia Przewodnik

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELBANDER VGA/VGS System regulacji biegu taśmy

DM-CN A. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG600-11

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Każdy SOI wykazujący objawy uszkodzenia powinien zostać poddany kwarantannie, zanim zostanie przeprowadzona szczegółowa kontrola.

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Seminarium Minimalne i zasadnicze wymagania dla maszyn i urządzeń. Okręgowy Inspektorat Pracy Kielce maj 2013 r.

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions

Huśtawka typu boja. Instrukcja montażu. Tchibo GmbH D Hamburg 84797HB22XVI

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej

Regał z przegrodami i półkami: 3 x 3

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY W DOSTĘPIE LINOWYM. opracował: inż. Marcin Dudek instruktor i egzaminator OTDL

Przenośny alarm do drzwi / okien

INNOTECH LOCK-11 /-13

Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli. Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO

Ochrony indywidualne chroniące przed upadkiem z wysokości

ABSORBICA, ASAP'SORBER

Stół prosty. Stół prosty. Wymiary: 1200x0x658 mm. Szafka 1. Zamówienie: 86595/2017/AP/MEB

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957

Transkrypt:

BRAKE Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is permitted only after the instruction manual has been read and fully understood in the respective language. IT ATTENZIONE: L'utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura e comprensione dell'intero manuale di istruzioni nella lingua del relativo paese di utilizzo. FR ATTENTION : L'utilisation du produit INNOTECH n'est autorisée qu'après avoir entièrement lu et compris la notice d'utilisation dans la langue du pays concerné. EN IT FR INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. NL ATTENTIE: Dit INNOTECH-product mag pas gebruikt worden nadat u de gebruikershandleiding in de taal van het betreffende land gelezen en begrepen hebt. ES ATENCIÓN: Se autorizará el uso de los productos INNOTECH una vez que se hayan leído y entendido las instrucciones de uso en el idioma del país. PT ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido e compreendido na totalidade as instruções de uso na respetiva língua nacional. DK GIV AGT: Du må først bruge et produkt fra Innotech, efter du har læst og forstået brugsvejledningen i fuldt omfang i dit lands sprog. SV OBS: Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom och förståtts. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním přečtení a porozumění návodu k použití v jazyku daného státu. UWAGA: Produkty firmy INNOTECH mogą być używane dopiero po dokładnym zapoznaniu się z całą instrukcją obsługi w ojczystym języku. SL POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko ste navodila prebrali v celoti v ustreznem jeziku svoje dežele in jih tudi razumeli. SK POZOR: Produkt INNOTECH môžete používať až po prečítaní a porozumení celého návodu na použitie pre príslušnú krajinu. HU FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak azt követően engedélyezett, hogy saját nyelvén elolvasta és megértette a teljes használati utasítást. TR DİKKAT: INNOTECH ürününün kullanımına ancak ilgili ülkenin dilinde sunulmuş olan kullanım kılavuzunun tamamen okunmasından ve anlaşılmasından sonra izin verilir. ZH 注意 : 只有在仔细阅读并完全理解了当地语言的使用说明后, 才能使用 INNOTECH 公司的产品 NL ES PT DK SV CZ SL SK HU TR ZH

1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 5 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 5 [6] OKRES UŻYTKOWANIA 6 [7] SPRAWDZENIE 7 [8] GWARANCJA 8 [9] SYMBOLE I OZNAKOWANIA 9 [10] WYMIARY 10 [11] ZASTOSOWANIE 10 [12] PRZECHOWYWANIE, CZYSZCZENIE 16 [13] ZŁOMOWANIE 17 [14] KARTA KONTROLNA 18 [15] PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA 19 2 BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at

2 OPIS SYMBOLI Ostrzeżenie/informacja o zagrożeniu NIEBEZPIE- CZEŃSTWO Oznacza BEZPOŚREDNIO grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. OSTRZEŻENIE Oznacza POTENCJALNIE niebezpieczną sytuację, która prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. OSTROŻNIE Oznacza POTENCJALNIE niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich urazów lub strat materialnych. Nosić rękawice ochronne! Nosić okulary ochronne! Dodatkowa informacja/wskazówka ü dobrze źle Należy przestrzegać zaleceń podanych w informacjach od producenta i instrukcjach obsługi. BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at 3

3 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy uwzględnić poniższe wskazówki bezpieczeństwa i najnowszy stan techniki. Sprzęt ochrony może być używany wyłącznie przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie środków ochrony indywidualnej (ŚOI). są zdrowe fizycznie i psychicznie. Ograniczenia zdrowotne, np. choroby serca i układu krążenia, przyjmowanie leków, alkohol itd., pogarszają bezpieczeństwo użytkownika. znają przepisy BHP obowiązujące w miejscu pracy. Należy zrozumieć i zaakceptować możliwości, ograniczenia i ryzyka występujące podczas używania sprzętu. Musi istnieć plan zastosowania środków ratunkowych we wszystkich możliwych przypadkach zagrożenia (plan awaryjny). UWAGA: Po upadku z wysokości dłuższe wiszenie w sprzęcie ochrony osobistej może spowodować ciężkie obrażenia lub nawet śmierć (szok wiszenia). Muszą być obecne przynajmniej 2 osoby i środki ratunkowe muszą być ustalone. Podczas używania sprzętu należy przestrzegać obowiązujących przepisów BHP (np.: dot. prac w miejscach zagrożonych upadkiem z wysokości). W zastosowaniach poziomych wolno używać wyłącznie podzespołów łączących, które nadają się do tego zastosowania i do odpowiedniej krawędzi upadku (ostre krawędzie: blacha trapezowa, dźwigar stalowy, beton itd.). UWAGA: unikać wahadła! Nieprawidłowe użycie lub łączenie niezgodnych elementów sprzętu może spowodować poważne lub śmiertelne urazy, za które firma INNOTECH nie ponosi odpowiedzialności. Należy przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi. Wymaganą minimalną przestrzeń swobodną pod krawędzią rozpoczęcia spadania oblicza się następująco: Odkształcenie urządzenia kotwiczącego w razie obciążenia + dane producenta dot. używanego sprzętu ochrony osobistej włącznie z ugięciem liny + wzrost człowieka + 1 m odstępu bezpieczeństwa. Sprzęt ochrony został opracowany jako zabezpieczenie dla osób. NIE wolno używać go do innych celów. Aby uniknąć upadku z wysokości, osoby w miejscach zagrożonych muszą zadbać o to, aby połączenie z systemem asekuracji było jak najkrótsze. Instrukcję obsługi należy przechowywać w pobliżu produktu. Jeśli sprzęt sprzedawany jest do innego kraju, instrukcja użytkowania musi być udostępniona w języku danego kraju! Sprzęt ochronny NIE powinien być używany przez dzieci i kobiety w ciąży. Jeśli podczas montażu wystąpią niejasności, należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem. 4 BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at

4 SKŁADNIKI/MATERIAŁ A G P L H D B C E F A) Instrukcja obsługi B) Lina prowadząca: Lina rdzeniowo-płaszczowa Ø 12 mm C) Przenośne urządzenie samohamowne / urządzenie do regulacji długości D) Symbole i oznakowania E) Amortyzator upadku (dług. całkowitej > 2 m) F) INNOTECH ZATRZAŚNIK TRIE-LOCK : Aluminium G) Zatrzaśnik jednoręczny: Aluminium H) Zabezpieczenie końcowe liny 5 PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU INNOTECH BRAKE został Elementy złączne wg EN 354 (dług. całkowita maks. 2 m) INNOTECH BRAKE (dług. całkowita maks. 2 m ) NIE mogą być używane jako system asekuracyjny wg EN 363!, jak i jako przenośne urządzenie samohamowne na ruchomym prowadzeniu zgodnie z EN 353-2 (długość całkowita powyżej 2 metrów) Urządzenie kotwiczące zgodnie z EN 795:2012 TYP B & C (długość całkowita powyżej 2 m) System asekuracyjny dopuszczony jest dla następujących systemów zabezpieczających przed upadkiem z wysokości zgodnie z EN 363:2008: System zaczepowy tylny Ustalanie pozycji podczas pracy Używanie w systemie asekuracyjnym (dług. całkowita > 2 m) urządzenia asekuracyjnego włącznie z ruchomą prowadnicą BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at 5

5 PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU! ZAGROŻENIE ŻYCIA wskutek nieprawidłowego użycia produktu. INNOTECH BRAKE należy używać TYLKO do zabezpieczania osób. NIEBEZPIE- Produkt INNOTECH BRAKE może być używany TYLKO do celów CZEŃSTWO dopuszczonych w niniejszej instrukcji. NIE wolno zawieszać w systemie INNOTECH BRAKE ładunków, które NIE są jednoznacznie dopuszczone w niniejszej instrukcji. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania stosowanych środków ochrony indywidualnej. Produkt INNOTECH BRAKE został zbadany i certyfikowany wg EN 795:2012 TYP B & C, CEN/TS-16415:2013, EN 353-2:2002, EN 354:2010, EN 358:2000. Jednostka notyfikowana uczestnicząca w badaniach typu: Sicherheitstechnische Prüfstelle der AUVA Adalbert-Stifter-Str. 65, 1200 Wien, C 0511 Badania typu zostały przeprowadzone wg EN 795:2012 TYP B & C, CEN/TS-16415:2013, EN 353-2:2002, EN 354:2010, EN 358:2000. 6 OKRES UŻYTKOWANIA Okres użytkowania sprzętu asekuracyjnego zależy od konkretnego zastosowania i ogólnie NIE można go zdefiniować ze względu na różną częstość użytkowania, warunki pracy, konserwacji i przechowywania. Przy zachowaniu instrukcji użytkowania i corocznej kontroli przez osobę kompetentną, licząc od roku produkcji, okres użytkowania wynosi maksymalnie 10 lat. Naprawy, zmiany lub uzupełnienia sprzętu asekuracyjnego może wykonywać wyłącznie producent. 6 BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at

7 SPRAWDZENIE 7.1 PRZED KAŻDYM UŻYCIEM SPRAWDZIĆ INNOTECH BRAKE należy sprawdzić wizualnie przed każdym użyciem pod kątem widocznych wad.! ZAGROŻENIE ŻYCIA w razie używania uszkodzonego sprzętu INNOTECH BRAKE. INNOTECH BRAKE musi być utrzymywany w sprawnym stanie NIEBEZPIE- CZEŃSTWO technicznym. Sprawdzić działanie. Sprzętu INNOTECH BRAKE NIE wolno używać, jeśli widoczne są uszkodzenia lub zużycie części sprzętu, takich jak liny i spawy (np. pęknięcia, przecięcia, wytarcia lub inne uszkodzenia), istnieją inne wykryte wady plastikowych lub metalowych okuć, nastąpiło obciążenie wskutek upadku z wysokości lub po ciężkim obciążeniu, KONTROLA DZIAŁANIA: upłynął okres użytkowania, oznaczenie produktu jest niewidoczne lub go nie ma. 1. Przenośne urządzenie samohamowne wprowadzić do ruchomego prowadzenia od góry i szybko pociągnąć w dół. 2. Przenośne urządzenie samohamowne powinno lekko prowadzić się do góry i natychmiast zatrzymać się po pociągnięciu w dół. Na podstawie karty kontroli dodatkowo się upewnić, czy sprzęt asekuracyjny jest zdatny do użytku. W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu zabezpieczającego NIE wolno go używać, tylko należy zlecić sprawdzenie kompetentnej osobie (dokumentacja pisemna). W razie potrzeby produkt należy wymienić. BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at 7

7 SPRAWDZENIE 7.2 COROCZNA KONTROLA Sprzęt INNOTECH BRAKE powinien być badany co najmniej raz w roku przez specjalistę z tej dziedziny. Bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i trwałości tego sprzętu. Częstotliwość kontroli może być większa zależnie od intensywności użytkowania i warunków otoczenia (np.: korozyjna atmosfera itp.). Sprawdzenie przez osobę kompetentną musi być udokumentowane w protokole badań według instrukcji obsługi i przechowywane razem z instrukcją obsługi. Częstotliwość badania jest podana w protokole z badań. 8 GWARANCJA Okres gwarancji na wszystkie elementy w przypadku wad wykonania (w normalnych warunkach użytkowania) wynosi 2 lata od daty zakupu. Okres ten ulega skróceniu w przypadku używania sprzętu w atmosferze korozyjnej. W razie obciążenia (upadku z wysokości, obciążenie śniegiem itp.) następuje utrata gwarancji na każdą część, która została zaprojektowana do pochłaniania energii lub uległa odkształceniu. Jeśli za montaż systemu i używanie części odpowiedzialność przejęła specjalistyczna firma montażowa, firma INNOTECH nie bierze odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w przypadku nieodpowiedniego montażu. 8 BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at

9 SYMBOLE I OZNAKOWANIA A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: BRAKE C) Znak, że należy przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi: D) Numer identyfikacyjny ośrodka badania produktów: Nr id.: P-... E) Oznaczenie zgodności z wymaganiami WE: C 0158 F) Rok produkcji i numer seryjny producenta: 20.. JJ/... G) Numery odpowiednich norm: EN 795:2012 TYP B & C, CEN/TS-16415:2013, EN 353-2:2002, EN 354:2010 EN 358:2000 H) Length: długość w metrach I) Nazwa właściciela / użytkownika: Nazwisko:... Przy zastosowaniu jako urządzenie kotwiczące zgodnie z EN 795 TYP B & C: J) Potrzebny amortyzator upadku: TAK K) Maksymalne ugięcie liny: 3 m L) Maksymalna liczba asekurowanych osób: 2 M) Minimalną przestrzeń swobodną pod miejscem upadku oblicza się z wyrażenia: Dane producenta zastosowanego sprzętu ochrony osobistej + wychylenie liny + wielkość ciała+ 1 m Mitlaufendes Auffanggerät einschließlich beweglicher Führung / Guided type fall arrester including flexible anchorage line B F G I Verbindungsmittel / Lanyard Haltegurte und Verbindungsmittel für Haltegurte / Work positioning belt and lanyard for work positioning belt BRAKE... LENGTH:... Hm C 0158 20xx Serie: xx/xxxxx ID - Nr.: P-14769 EN 353-2:2002, EN 354:2010, EN 358:2000 Name: E D G J A Bei Verwendung als Anschlageinrichtung nach EN 795:2012 TYP B & C/ Application as anchor device according to EN 795:2012 TYP B & C Falldämpfer: JA Max. Seilauslenkung: 3 m Shock-Absorber: YES Max. Cable Deflection: 3 m Min. Freiraum unter der Absturzstelle errechnet sich aus: Herstellerangabe der verwendeten PSA + Seilauslenkung + Körpergröße + 1 m Minimum free space necessary below the fall point is calculated as follows: Manufacturer`s specification of the PPE used + cable deflection + body heigth + 1 m K C L M A C BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at 9

10 WYMIARY Długości standardowe: 2/5/10/15/20/25 m 11 ZASTOSOWANIE Wskazówka dotycząca prawidłowego postępowania z częściami: Urządzenie do przestawiania wysokości z ZATRZAŚNIK TRIE-LOCK INNOTECH połączyć z odpowiednim uchem pasa powstrzymującego (przyrząd podtrzymujący ciało), a zatrzaśnik jednoręczny z punktem kotwiczenia (wyjątek: użycie jako urządzenie kotwiczące zgodnie z EN 795 TYP C, patrz rozdział 11.4). Produkt INNOTECH BRAKE może być używany TYLKO ze sprawdzonymi i dopuszczonymi elementami. Maksymalne przedłużenie przenośnego urządzenia Amortyzatory upadku wszyte na stałe w urządzeniu łączyć TYLKO elementem łączącym wg EN 362 z pasem powstrzymującym. Dalsze przedłużenia są niedozwolone i zagrażają bezpieczeństwu! Punkt kotwiczący, do którego można przymocować sprzęt ochrony osobistej, powinien znajdować się możliwie ponad użytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795. 10 BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at

11 ZASTOSOWANIE 11.1 UŻYCIE W SYSTEMIE ZACZEPOWYM TYLNYM Element łączący pasów trzymających Długość liny (L) należy nastawić tak, aby zapobiec ryzyku swobodnemu upadkowi. Dozwolone jest użycie TYLKO z: pasem powstrzymującym upadek według EN 361 i pasem trzymającym według EN 358. L ZAGROŻENIE ŻYCIA wskutek upadku z wysokości przez krawędź obiektu.! Punkt mocowania (EN 795) musi znajdować się powyżej lub na takiej NIEBEZPIE- CZEŃSTWO samej wysokości, jak biodro. Aby zapobiec upadkowi z wysokości, zachować minimalny odstęp od krawędzi. Pracować tylko z naprężoną liną. BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at 11

11 ZASTOSOWANIE 11.2 UŻYCIE DO POZYCJONOWANIA MIEJSCA PRACY Długość liny (L) należy nastawić tak, aby zapobiec swobodnemu upadkowi. Dozwolone jest użycie TYLKO z: (1) pętlami pozycjonującymi pasa powstrzymującego (przyrząd powstrzymujący ciało) wg EN 358 lub (2) INNOTECH STRING-1+2 (1) (1) (2) ZAGROŻENIE ŻYCIA wskutek upadku z wysokości przez krawędź obiektu.! Punkt mocowania (EN 795) musi znajdować się powyżej lub na takiej NIEBEZPIE- CZEŃSTWO samej wysokości, jak biodro. Pracować tylko z naprężoną liną. Maks. dozwolona wysokość spadania wynosi 0,5 m. 12 BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at

11 ZASTOSOWANIE 11.3 UŻYCIE W SYSTEMIE ASEKURACYJNYM Przenośne urządzenie samohamowne włącznie z ruchomym prowadzeniem W razie upadku z wysokości amortyzatory wszyte na stałe w urządzenie powstrzymujące tłumi występujące siły upadku przez kontrolowane rozerwanie do długości maks. 1,75 m. Podczas używania systemu powstrzymującego upadek należy zwrócić uwagę na to, aby pod użytkownikiem była dostatecznie duża wolna przestrzeń, aby zapobiec uderzeniu o podłoże. Długość liny (L) należy ustawić tak, aby ograniczyć do minimum odcinek spadania (wysokość spadania). Unikać zwisającej liny! (patrz punkt wadliwe użycie) Dozwolone jest użycie TYLKO z: uchami powstrzymującymi upadek pasa powstrzymującego (urządzenie powstrzymujące ciało) wg EN 361 Zaleca się używać system amortyzujący jako system podtrzymujący tylny! BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at 13

11 ZASTOSOWANIE NIEPRAWIDŁOWE UŻYCIE ZAGROŻENIE ŻYCIA wskutek upadku z wysokości przez krawędź obiektu.! Punkt mocowania (EN 795) musi znajdować się powyżej lub na takiej NIEBEZPIE- CZEŃSTWO samej wysokości, jak biodro. Pracować tylko z naprężoną liną. 11.4 UŻYCIE JAKO URZĄDZENIE KOTWICZĄCE W systemie zabezpieczającym mogą się mocować maks. 2 osoby jednocześnie za pomocą zatrzaśnika wg EN 362. ZAGROŻENIE ŻYCIA wskutek upadku z wysokości przez krawędź obiektu.! Punkt mocowania (EN 795) musi znajdować się powyżej lub na takiej NIEBEZPIE- CZEŃSTWO samej wysokości, jak biodro. Pracować tylko z naprężoną liną. 14 BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at

11 ZASTOSOWANIE X (Y) (Y) Z < 12 m < 12 m < 12 m Zatrzaśnik jednoręczny przymocować do punktu kotwiczącego (X), a zatrzaśnik INNOTECH TRIE-LOCK do punktu kotwiczącego (Z). Odległość pomiędzy punktami kotwiczącymi może wynosić maksymalnie 12 m. Jeśli odległość jest większa, potrzebny jest dodatkowy punkt kotwiczący (Y) jako uchwyt pośredni liny. Linę prowadzącą należy w punkcie kotwiczącym (Y) zamocować za pomocą zatrzaśnika wg EN 362 i naprężyć do punktu końcowego (Z). Przyrząd do regulacji długości przesunąć w kierunku punktu kotwiczenia (X). W razie upadku z wysokości amortyzatory wszyte na stałe w urządzenie powstrzymujące tłumi występujące siły upadku przez kontrolowane rozerwanie do długości maks. 1,75 m. Podczas używania systemu powstrzymującego upadek należy zwrócić uwagę na to, aby pod użytkownikiem była dostatecznie duża wolna przestrzeń, aby zapobiec uderzeniu o podłoże. W razie użycia jako tymczasowa pozioma lina prowadząca maks. wychylenie liny wynosi 3 m. Zaleca się używać system amortyzujący jako system podtrzymujący tylny! Używać tylko urządzeń zabezpieczających podczas prac wysokościowych, które są dopuszczone do poziomych systemów zabezpieczania lin. BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at 15

12 PRZECHOWYWANIE, CZYSZCZENIE 12.1 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Sprzęt ochronny należy przechowywać i transportować w odpowiednim pokrowcu, aby zabezpieczyć go przed promieniowaniem UV, chemikaliami, wilgocią i innymi wpływami środowiska. 12.2 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Sprzęt ochronny należy czyścić miękką szczotką (suchą lub wilgotną) oraz letnią wodą z łagodnym mydłem. Następnie spłukać czystą wodą i wysuszyć na powietrzu. 16 BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at

13 ZŁOMOWANIE 1. POCIĘCIE Podczas złomowania należy uniemożliwić ponowne użycie sprzętu. 2. ZŁOMOWANIE Sprzętu NIE wolno wyrzucać z odpadami komunalnymi. Zużyte elementy należy gromadzić i utylizować zgodnie z krajowymi przepisami oraz zasadami ochrony środowiska. BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at 17

14 WZÓR DO KOPIOWANIA KARTA KONTROLNA PRODUKT: DŁUGOŚĆ BRAKE: m PRODUCENT: INNOTECH Arbeitsschutz GmbH NR SERYJNY: ROK PRODUKCJI: DATA PIERWSZEGO URUCHOMIENIA: WŁAŚCICIEL/FIRMA: Okresowa kontrola powinna być przeprowadzana i dokumentowana przynajmniej 1 raz w roku przez OSOBĘ UPOWAŻNIONĄ! DATA WYNIKI KONTROLI/UWAGI/ NASTĘPNA KONTROLA NAJPÓŹNIEJ DO SPECJALISTA/ PODPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Zalecamy, aby środki ochrony indywidualnej (ŚOI) były używane tylko przez jedną osobę! Sprzęt ochrony osobistej używany jest przez: Nazwisko: 18 BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at

15 PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham/Austria www.innotech.at BRAKE / Wersja 1.8 / www.innotech.at 19