PRZYSTAWKI / STARTERS

Podobne dokumenty
PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

List of allergens is on the last page of the menu card.

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Restauracja Dwór Zbożenna

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki Appetizers

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

PRZYSTAWKI / STARTERS

menu ***

Przystawki/Appetizers

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki / Appetizers

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

Przystawki / Appetizers

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przekąski i przystawki zimne

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Bruschetta Bruschetta with crunchy garlic bread 14 zł

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests

Przystawki / Starters

Restauracja Orient Palace

Restauracja. À La Carte

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

PRZYSTAWKI / STARTERS

Strumienna 10, Kraków

Witamy w restauracji Hotelu Legnickiego. Chcemy zabrać Państwa w kulinarną podróż z tradycyjnymi daniami kuchni polskiej z nutą kuchni

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Menu Restauracji Deseo

Przekąski i przystawki zimne

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

ŚWIĘTA W RESTAURACJI TRADYCYJA CHRISTMAS AT THE TRADYCJA RESTAURANT

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Przekąski. Sałaty. Zupy

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Grillowane krewetki tygrysie / wino / rukola / sos pomidorowy / grzanki ziołowe Tiger Grilled Shrimp / wine / Arugula / tomato sauce / herbal toasts

PRZYWITAJ NOWY ROK W SAMYM SERCU KRAKOWA!

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

MENU OKOLICZNOŚCIOWE 1 :

Śniadania / Breakfast


M E R A B R A S S E R I E M E N U

ŚNIADANIA / BREAKFAST

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

MENU DWÓR KONSTANCIN

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

UROCZYSTOŚCI RODZINNE

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

Tapasy /Tapas Marynowane zielone oliwki Marinated green olives 13 PLN

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI

Szef Kuchni Poleca Chef s Recommendation

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

CO MY TU MAMY? NA POCZĄTEK Where should we start?

..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps

SPECJAŁ SZEFA KUCHNI / THE CHEF S SPECIALITY

Transkrypt:

PRZYSTAWKI / STARTERS Żołądki drobiowe z grzybami w aksamitnym sosie Poultry chops with mushrooms in velvety sauce Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 23 zł 27 zł Beef filled leaves served with rocked salad and Grana Padano cheese Tradycyjny tatar z polędwicy wołowej pod dymnym kielichem 29 zł Beef steak tartare under smoky glass Krewetki z pomidorami i rukolą z delikatną nutą pikanterii 25 zł Little bit spicy Tiger s shrimps with tomato and rocked salad SAŁATKI/ SALADS Kurczak "sous-vide" podany z kompozycją sałat otulonych vinegret musztardowym 20 zł Salad with chicken sous-vide in mustard vinaigrette Sałatka Cezar 23 zł Cesar salad Sałatka "Willa pod Bramą" 25 zł Special salad Willa pod Bramą Grillowany łosoś z krewetkami na kompozycji sałat otoczonych delikatnym vinegret 29 zł Salad with grilled salmon and shrimps ZUPY / SOUPS Tradycyjny rosół z domowym makaronem 10 zł Bouillon with noodle Delikatna zupa chrzanowa z grzankami i prażonymi orzechami 12 zł Horseradish soup with croutons and roasted nuts

Zupa krem z białych warzyw, podana z grzankami i chipsem z selera Cream soup made of white vegetables, served with croutons and a celery chip 12zł DANIA GŁÓWNE / MAIN COURSE DRÓB / POULTRY Filet kurczaka "sous-vide" podany z konfiturą z czarnej porzeczki, ryżem i warzywami sezonowymi Chicken filled sous-vide with blackcurrant jam and rice with seasonal vegetables Roladki drobiowe faszerowane szpinakiem i suszonymi pomidorami 30 zł podane z warzywami sezonowymi oraz ziemniakami opiekanymi Chicken roulades stuffed spinach and sundried tomatoes with seasonal vegetables and baked potatoes Filet z kaczki podany z buraczkami, kluseczkami ziołowymi 44 zł i pieczonymi warzywami Fillet of duck served with red beetroot, herbal noodles and roasted vegetables Filet z perliczki podany z puree z dyni, kluseczkami ziołowymi i warzywami sezonowymi. 44 zł Filled of the guinea fowl served with pumpkin puree, herbal noodles and seasonal vegetables Roladki z królika podane z sosem "demi glace", kluseczkami ziołowymi 39 zł oraz warzywami sezonowymi Roulades of rabbit served with demi-glace, herbal noodles and seasonal vegetables WIEPRZOWINA / PORK

Grillowany karczek podany z puree ziemniaczano-selerowym i warzywami sezonowymi Roasted neck served with potato-celery puree and seasonal vegetables 33 zł Polędwiczka wieprzowa "sous-vide" w towarzystwie wiśni z dodatkiem kaszy pęczak i warzyw sezonowych 37 zł Pork tenderloin "sous - vide" in the company of cherries with pearl barley and seasonal vegetables WOŁOWINA / BEEF Polędwica wołowa w aksamitnym sosie "demi glace" podana z kluseczkami ziołowymi i pieczonymi warzywami 55 zł Beef filled steak in demi glace with herbal noodles and roasted vegetables Grillowana polędwica wołowa z karmelizowaną cebulą,podana z purre ziemniaczano-selerowym oraz warzywami sezonowymi Grilled beef with caramelized onion served with potato-celery puree and vegetables 55 zł Polędwicę wołową podajemy tylko kriwstą lub średnio wysmażoną. Beef is served rare or medium only. RYBY / FISH

Halibut pieczony w cieście filo z duszonymi pomidorami w aromacie czosnku podany z opiekanymi ziemniakami i warzywami sezonowymi Halibut in filo pie with braised tomato and Garlic served with baked potatoes and seasonal vegetables Grillowany łosoś podany ze szpinakiem i ziemniakami opiekanymi w sosie z białego wina Grilled salmon served with spinach, baked potatoes and white wine sauce Polędwica dorsza z warzywami "Ratatouille" i ziemniakami opiekanymi Loin of codfish served with "Ratatouille" vegetables and baked potatoes MAKARONY / PASTA Ravioli '' Willa pod Bramą' nadziewane szpinakiem i serem Ricotta Ravioli ''Willa pod Bramą' stuffed spinach and Ricotta cheese Domowy makaron z łososiem w towarzystwie szpinaku suszonych pomidorów i aromacie sera pleśniowego Homemade pasta with salmon, spinach, dried tomatoes and blue cheese Domowy makaron z kaczką i grzybami Homemade pasta with the duck and mushrooms

DESERY / DESSERTS Sernik "Willa Pod Bramą" 12 zł Cheesecake ''Willa Pod Bramą'' Parfeit kokosowe 10 zł Coconut Parfeit Torcik czekoladowy (śladowe ilości alkoholu ) 14 zł Chocolate cake ( with a Little bit of alkohol)