Typoszeregi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Podobne dokumenty
Przekładnie Typoszeregi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Instrukcja obsługi. Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Wydanie 05/ / PL A6.

PRZETWORNIK WARTOśCI SKUTECZNEJ PRąDU LUB NAPIęCIA PRZEMIENNEGO P20Z

Czujnik ciœnienia gazu

REDUKTORY ŒLIMAKOWE PRZEK ADNIE ŒLIMAKOWE NMRV 050 NRV 050 NMRV 090 NRV 090 NRV 030/040 NRV 040/090

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 05/ / PL A6.B01

LIMATHERM SENSOR Sp. z o.o.

BUS - Kabel. Do po³¹czenia interfejsów magistrali TAC - BUS BK 1 BK 10 BK 40-1

SEPARATOR TYPU P20G INSTRUKCJA OBS UGI

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA V1.1 ( )

Napêdy bezstopniowe pasowe

1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE TYPU EA16, EB16, EA17, EA19, EA12. PKWiU Amperomierze i woltomierze DANE TECHNICZNE

TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE TYPU EA16, EB16, EA17, EA19, EA12. PKWiU Amperomierze i woltomierze ZASTOSOWANIE

L A K M A R. Rega³y DE LAKMAR

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 02/ / PL

Urządzenie do odprowadzania spalin

PRZETWORNIK WILGOTNOŒCI I TEMPERATURY TYPU P16

PLUTO PL4000 PL4024 PL5015 PL5024 INSTRUKCJA OBS UGI DLA INSTALATORA

ELEKTRYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE ESW-26-00

Base 6T - widok z przodu

i elektromagnetyczne ISO 5599/1 Seria

Pompy wrzecionowe do olejów Typ TRILUB-TRE

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Reduktor membranowy psi

PRZETWORNIK WARTOŒCI SKUTECZNEJ PR DU LUB NAPIÊCIA PRZEMIENNEGO TYPU P11Z

EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE Amperomierze i woltomierze PKWiU

N O W O Œ Æ Obudowa kana³owa do filtrów absolutnych H13

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Pompy wrzecionowe do olejów Typ TRILUB-TRQ

Zestaw wyposażenia dodatkowego dla MOVIMOT MM..C

Pneumatyczny si³ownik obrotowy typu SRP i DAP firmy Pfeiffer typu BR 31a

EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE Amperomierze i woltomierze

Instrukcja montażu i obsługi

Rozdzielacze pneumatyczne i elektromagnetyczne G1/8"

TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE TYPU EA16, EB16, EA17, EA19, EA12. PKWiU Amperomierze i woltomierze ZASTOSOWANIE

RA100P3 RA100P3/R RA160P3N/R RA160P3N RA400P3 RA400P3/R RA630P3N/R Roz³¹czniki izolacyjne serii R s¹ nowym opracowaniem firmy APATOR SA. Seria R obejm

Instrukcja monta u baterii podtynkowej. Master

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

NAPRAWDÊ DOBRA DECYZJA

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne

i elektromagnetyczne ISO 5599/1 Seria

Regulatory temperatury dla ogrzewania pod³ogowego FTE 900 SN, RTE 900 SN

Instrukcja monta u i regulacji drzwi szybowych ELDOR

Liquifloat T FTS20 P³ywakowy sygnalizator poziomu cieczy

Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym, pionowe, zanurzalne

Akcesoria: OT10070 By-pass ró nicy ciœnieñ do rozdzielaczy modu³owych OT Izolacja do rozdzielaczy modu³owych do 8 obwodów OT Izolacja do r

CHARAKTERYSTYKA WYKONANIA NA YCZENIE

Instrukcja monta u ciep³omierza SHARKY 770

Regulatory ciœnienia bezpoœredniego dzia³ania serii 44

SILNIKI INDUKCYJNE TRÓJFAZOWE BUDOWY PRZECIWWYBUCHOWEJ TYPU SG7 650M-4, SG7B 650M-4, 2SG7 650M-4, 2SG7B 650M-4

WYMIARY MONTA OWE I GABARYTOWE SILNIKI NA APACH - IM B3. Silniki indukcyjne 3-fazowe ogólnego przeznaczenia A-A BB L

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.

DWP. NOWOή: Dysza wentylacji po arowej

WENTYLATORY SERII VKP INSTRUKCJA

WENTYLATORY DO KANA ÓW PROSTOK TNYCH Z SERII VKPI INSTRUKCJA U YTKOWNIKA

CZUJNIKI TEMPERATURY Dane techniczne

WENTYLATORY DO KANA ÓW PROSTOK TNYCH Z SERII VKPI INSTRUKCJA U YTKOWNIKA

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi , ,

Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

Nawiewnik NSL 2-szczelinowy.

SVS5. Dysze nawiewne. SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciep³ownicza 29 / Kraków tel / fax /

Instrukcja monta u rolet zewnêtrznych zwijanych w systemie: ADAPTACYJNYM typu SK ADAPTACYJNYM typu SK z MOSKITO

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja

Tuleje mocuj¹co-zaciskowe

NowoϾ! maksymalna temperatura pracy: o

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

ELEKTRYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE ESW-26-00

Join Weni, Share Success Twój sukces, to Nasz sukces

KVD. Regulatory sta³ego przep³ywu powietrza

Regulatory ciœnienia bezpoœredniego dzia³ania Wyposa enie dodatkowe

maksymalna temperatura pracy: o

SVS6. Dysze nawiewne. SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciep³ownicza 29 / Kraków tel / fax /

Zagro enia fizyczne. Zagro enia termiczne. wysoka temperatura ogieñ zimno

Termometry bimetaliczne

Karta katalogowa wentylatorów przeciwwybuchowych

Instrukcja obsługi. Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 11/ / PL GB112100

ELEKTRYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE ESW-25-00

wentylatory boczno-kana³owe SC

RM699B przekaÿniki miniaturowe

WENTYLATORY SERII VKP INSTRUKCJA

SYNTEX typ SK (synchroniczny) Instrukcja eksploatacji. SYNTEX typ SK

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Regulator ciœnienia ssania typu KVL

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

Reduktor ciœnienia pary typu 2333 A

ELEKTRYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE ESW-16-

ZAMKI ELEKTROMAGNETYCZNE SERII MEX INSTRUKCJA OBS UGI

Klapa regulacyjna z si³ownikiem pneumatycznym, typ 3331/BR 31a

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

ULTRAFLOW Typ 65-S /65-R

INSTRUKCJA OBS UGI ŒCIENIARKI DO SKÓRY

Dodatkowa p³ytka MMX. do cyfrowego panela steruj¹cego TAC-M dla obiegu z zaworem mieszaj¹cym. Nr katalogowy

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Nasze produkty. Obrotniki rolkowe rur, walczaków oraz arkuszy blachy. Urz¹dzenie do spawania rur, walczaków oraz arkuszy blachy.

Transkrypt:

Przekładnie przeznaczone do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem Typoszeregi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W Wydanie 04/2000 11/2002 Instrukcja obsługi 10572201 / PL

SEW-EURODRIVE

Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki... 5 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 6 2.1 Standardowy tryb pracy (poza stref¹ zagro on¹ wybuchem)... 6 2.2 Eksploatacja w strefie zagro onej wybuchem... 8 2.3 Wykaz czynnoœci kontrolnych... 9 3 Konstrukcja przekładni... 10 3.1 Konstrukcja podstawowa przek³adni walcowej... 10 3.2 Konstrukcja podstawowa przek³adni p³askiej... 11 3.3 Konstrukcja podstawowa przek³adni sto kowej... 12 3.4 Konstrukcja podstawowa przek³adni œlimakowej... 13 3.5 Konstrukcja podstawowa przek³adni SPIROPLAN... 14 3.6 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu... 15 4 Instalacja mechaniczna... 16 4.1 Potrzebne narzêdzia / œrodki pomocnicze... 16 4.2 Przed rozpoczêciem... 16 4.3 Prace przygotowawcze... 16 4.4 Ustawienie przek³adni... 17 4.5 Przek³adnia z wa³em pe³nym... 19 4.6 Ustawienie przek³adni w œrodowisku zagro onym wybuchem... 21 4.7 Przek³adnie i motoreduktory kategorii II2G i II2D... 21 4.8 Monta uchwytu ramienia reakcyjnego do przek³adni nasadowych... 22 4.9 Monta /demonta przek³adni nasadowych z wpustem lub wielowypustem... 24 4.10 Monta /demonta przek³adni nasadowych z tarcz¹ skurczow¹ i os³on¹... 28 4.11 Monta sprzêg³a adaptera AM... 31 4.12 Monta sprzêg³a adaptera AQA... 35 4.13 Monta przy pokrywie wejœciowej AD... 36 I 0 5 Uruchomienie... 40 5.1 Kontrola poziomu oleju w przek³adniach ze œrub¹ kontroln¹... 40 5.2 Kontrola poziomu oleju w przek³adniach bez œruby kontrolnej... 41 5.3 Kontrola poziomu oleju w przek³adniach bez œruby kontrolnej i pokrywy monta owej... 43 5.4 Pomiar temperatury powierzchni i temperatury oleju... 45 5.5 Uruchomienie przek³adni œlimakowych i przek³adni SPIROPLAN W... 46 5.6 Uruchomienie przek³adni walcowych, p³askich i sto kowych... 46 5.7 Uruchomienie przek³adni / motoreduktorów w strefie zagro onej wybuchem... 46 6 Przeglądy i konserwacja... 47 6.1 Czêstotliwoœæ przeprowadzania przegl¹dów... 47 6.2 Czêstotliwoœæ wymiany œrodków smarnych... 47 6.3 Prace przegl¹dowe / konserwacyjne przy przek³adni... 48 6.4 Prace przegl¹dowe / konserwacyjne przy adapterze AM / AQA... 49 6.5 Prace przegl¹dowe / konserwacyjne przy adapterze AD... 49 6.6 Prace przegl¹dowe / konserwacyjne przy adapterze AR / AL... 49 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 3

Instrukcja obsługi 7 Awarie... 50 7.1 Wadliwe dzia³anie przek³adni... 50 7.2 Wadliwe dzia³anie adaptera AM / AQA... 51 7.3 Wadliwe dzia³anie adaptera AD... 51 7.4 Wadliwe dzia³anie adaptera AR / AL... 51 M1 M6 M6 8 Pozycje pracy... 52 8.1 Ogólne wskazówki dotycz¹ce pozycji pracy... 52 8.2 Legenda do spisu pozycji pracy... 53 8.3 Pozycje pracy przek³adni walcowych... 54 8.4 Pozycje pracy przek³adni p³askich... 59 8.5 Pozycje pracy przek³adni sto kowych... 62 8.6 Pozycje pracy przek³adni œlimakowych... 67 8.7 Pozycje pracy przek³adni SPIROPLAN W... 73 9 Środki smarne... 76 10 Oświadczenie o zgodności... 78 10.1 Motoreduktory kategorii II2G i II2D... 78 10.2 Przek³adnie kategorii II2G i II2D z adapterem AM, AQA, AL, AD... 79 10.3 Przek³adnie kategorii II3G i II3D z adapterem AR... 80 11 Indeks haseł... 81 4 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Ważne wskazówki 1 1 Ważne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o bezwzględne stosowanie się do poniższych wskazówek! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Mo liwe nastêpstwa: œmieræ lub ciê kie obra enia. Grożące niebezpieczeństwo. Mo liwe nastêpstwa: œmieræ lub ciê kie obra enia. Niebezpieczna sytuacja. Mo liwe nastêpstwa: lekkie obra enia. Szkodliwa sytuacja. Mo liwe nastêpstwa: uszkodzenie napêdu i urz¹dzeñ peryferyjnych. Ważne wskazówki dotyczące zabezpieczeń przeciwwybuchowych. Wskazówki dotycz¹ce sposobu u ytkowania i inne przydatne informacje. Przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obs³ugi jest warunkiem bezawaryjnej eksploatacji urz¹dzenia oraz uwzglêdnienia ewentualnych roszczeñ gwarancyjnych. Dlatego prosimy o przeczytanie instrukcji obs³ugi przed uruchomieniem przek³adni! Instrukcja obs³ugi zawiera wa ne wskazówki dotycz¹ce czynnoœci serwisowych; z tego wzglêdu nale y j¹ przechowywaæ w pobli u urz¹dzenia. Selekcja odpadów (należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów): Czêœci obudowy, ko³a zêbate, wa³y i ³o yska toczne przek³adni podlegaj¹ selekcji jako z³om stalowy. Dotyczy to równie czêœci z eliwa szarego, jeœli nie podlegaj¹ one odrêbnej selekcji. Ko³a œlimakowe s¹ czêœciowo wykonane z metali nie elaznych i podlegaj¹ odpowiedniej selekcji. Olej zu yty nale y zbieraæ, a nastêpnie usun¹æ zgodnie z przepisami. Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 5

2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Standardowy tryb pracy (poza strefą zagrożoną wybuchem) Uwagi wstępne Poni sze wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa odnosz¹ siê przede wszystkim do przek³adni. W przypadku stosowania motoreduktorów nale y dodatkowo uwzglêdniæ wskazówki dotycz¹ce silników w odpowiedniej instrukcji obs³ugi. Proszę uwzględnić również dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w poszczególnych rozdziałach niniejszej instrukcji. Wskazówki ogólne W trakcie pracy i po jej zakoñczeniu, czêœci motoreduktorów, przek³adni i silników mog¹ znajdowaæ siê pod napiêciem lub w ruchu, a obudowy urz¹dzeñ mog¹ byæ gor¹ce. Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/ montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, zgodnie z: odpowiedni¹ instrukcj¹ obs³ugi i schematem tabliczkami ostrzegawczymi umieszczonymi na przek³adni/motoreduktorze przepisami i wymogami okreœlonymi dla danego urz¹dzenia krajowymi/lokalnymi przepisami BHP Do poważnych wypadków i szkód materialnych może dojść w wyniku: nieodpowiedniego stosowania urz¹dzenia b³êdnej instalacji lub obs³ugi niedozwolonego usuniêcia wymaganych os³on lub obudowy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przek³adnie/motoreduktory przeznaczone s¹ do zastosowañ przemys³owych i spe³niaj¹ wszystkie wymogi obowi¹zuj¹cych norm i przepisów, ³¹cznie z wymogami dyrektywy 94/9EG (ATEX100a). Dane techniczne oraz informacje dotycz¹ce prawid³owego zastosowania urz¹dzenia podano na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji technicznej. Należy bezwzględnie stosować się do wszystkich zaleceń! Transport Należy sprawdzić dostawę bezpośrednio po jej otrzymaniu pod względem ewentualnych uszkodzeń transportowych. O uszkodzeniach tych należy natychmiast poinformować przewoźnika. Uruchomienie urządzenia może być w takim wypadku niedopuszczalne. Nale y mocno doci¹gn¹æ wkrêcone uchwyty noœne. S¹ one dostosowane wy³¹cznie do utrzymania wagi motoreduktora/przek³adni i nie wolno ich dodatkowo obci¹ aæ. Zamontowane śruby z uchwytem są zgodne z normą DIN 580. Nie wolno przekraczać wyznaczonych przez tę normę obciążeń. Jeśli motoreduktor został wyposażony w dwa uchwyty nośne lub śruby z uchwytem, należy je obydwie wykorzystać. Kierunek ciągu elementów chwytających nie może w takim wypadku przekroczyć 45 ciągu skośnego, zgodnie z normą DIN 580. W razie potrzeby nale y u yæ odpowiednich œrodków transportu. Przed uruchomieniem urz¹dzenia nale y usun¹æ zamontowane zabezpieczenia transportowe. 6 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Długotrwałe przechowywanie przekładni Przek³adnie w wersji przystosowanej do d³ugotrwa³ego przechowywania dostarczane s¹ w przypadku zastosowania oleju syntetycznego (CLP HC) z przystosowanym do danej pozycji pracy poziomem oleju, co umo liwia natychmiastowe uruchomienie przek³adni. Przed uruchomieniem nale y jednak na wszelki wypadek skontrolowaæ poziom oleju (patrz rozdzia³ "Przegl¹dy/konserwacje" / "Prace przegl¹dowe/ konserwacyjne"). w przypadku zastosowania oleju syntetycznego (CLP PG) w niektórych wypadkach ze zbyt wysokim poziomem oleju. Przed uruchomieniem nale y skorygowaæ poziom oleju (patrz rozdzia³ "Przegl¹dy/konserwacja" / "Prace przegl¹dowe/ konserwacyjne"). W przypadku d³ugotrwa³ego przechowywania nale y uwzglêdniæ wymienione w poni szej tabeli warunki przechowywania: Strefa klimatyczna Opakowanie 1) Miejsce przechowywania Czas przechowywania umiarkowana (Europa, USA, Kanada, Chiny i Rosja z wyjątkiem rejonów tropikalnych) tropikalna (Azja, Afryka, Ameryka Środkowa i Południowa, Australia, Nowa Zelandia z wyjątkiem rejonów umiarkowanych) W pojemnikach ze œrodkiem osuszaj¹cym i wilgotnoœciomierzem, zalaminowanych foli¹. otwarte W pojemnikach ze œrodkiem osuszaj¹cym i wilgotnoœciomierzem, zalaminowanych foli¹. Ochrona œrodkami chemicznymi przed powstawaniem pleœni i szkodami wyrz¹dzanymi przez owady. otwarte Przykryte, zabezpieczone przed deszczem, œniegiem i wstrz¹sami. Przykryte i zamkniête przy sta³ej temperaturze i wilgotnoœci powietrza (5 C < ϑ < 60 C, < 50% wzglêdnej wilgotnoœci powietrza). Brak nag³ych wahañ temperatury, kontrolowana wentylacja przy u yciu filtra (przeciwko zanieczyszczeniom i py³owi). Brak agresywnych oparów i wstrz¹sów. Przykryte, zabezpieczone przed deszczem i wstrz¹sami. Przykryte i zamkniête przy sta³ej temperaturze i wilgotnoœci powietrza (5 C < ϑ < 60 C, < 50% wzglêdnej wilgotnoœci powietrza). Brak nag³ych wahañ temperatury, kontrolowana wentylacja przy u yciu filtra (przeciwko zanieczyszczeniom i py³owi) Brak agresywnych oparów i wstrz¹sów. Zabezpieczenie przed szkodami wyrz¹dzanymi przez owady. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i wilgotnoœciomierza (wzglêdna wilgotnoœæ powietrza < 50%). 2 lata i d³u ej przy regularnej kontroli. Podczas inspekcji nale y skontrolowaæ, czy urz¹dzenie jest czyste i nie uszkodzone mechanicznie. Sprawdziæ ochronê antykorozyjn¹. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i wilgotnoœciomierza (wzglêdna wilgotnoœæ powietrza < 50%). 2 lata i d³u ej przy regularnej kontroli. Podczas inspekcji nale y skontrolowaæ, czy urz¹dzenie jest czyste i nieuszkodzone mechanicznie. Sprawdziæ ochronê antykorozyjn¹. 1) Opakowanie musi zosta¾ sporz¹dzone przez doœwiadczon¹ firmê z materia³u opakowaniowego specjalnie przystosowanego do danych uwarunkowañ zewnêtrznych. Ustawienie / Montaż Nale y postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdzia³ach "Ustawienie" i "Monta /demonta "! Uruchomienie / eksploatacja Proszê sprawdziæ poprawny kierunek obrotu przek³adni w stanie niesprzężonym zwracaj¹c uwagê na odg³osy docierania w fazie rozruchu). W fazie próbnej bez elementów wyjœciowych nale y zabezpieczyæ wpust. Urz¹dzeñ ochronnych i kontrolnych nie wolno wy³¹czaæ nawet podczas próbnej pracy przek³adni. W razie wyst¹pienia zak³óceñ w normalnej pracy urz¹dzenia (np. podwy szona temperatura, szmery, drgania) nale y w razie w¹tpliwoœci wy³¹czyæ motoreduktor i zbadaæ powód zak³óceñ, ewentualnie skontaktowaæ siê z firm¹ SEW-EURODRIVE. Przeglądy / konserwacja Nale y postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale "Przegl¹dy/ konserwacja"! Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 7

2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.2 Eksploatacja w strefie zagrożonej wybuchem Mieszaniny gazów lub koncentracje pyłów wybuchowych w połączeniu z gorącymi, ruchomymi lub znajdującymi się pod napięciem częściami przekładni / motoreduktora mogą doprowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. Wszelkie czynności związane z montażem, podłączeniem, uruchomieniem, konserwacją i naprawą przekładni/motoreduktora oraz dodatkowych urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, zgodnie z: niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi tabliczkami ostrzegawczymi umieszczonymi na przek³adni/motoreduktorze pozosta³¹, dostarczon¹ z napêdem dokumentacj¹ projektow¹, instrukcjami dotycz¹cymi uruchomienia i schematami przepisami i wymogami okreœlonymi dla danego urz¹dzenia aktualnie obowi¹zuj¹cymi, krajowymi / lokalnymi przepisami (w zakresie zabezpieczeñ przeciwwybuchowych oraz BHP) Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przek³adnie / motoreduktory przeznaczone s¹ do zastosowañ przemys³owych i mog¹ byæ eksploatowane wy³¹cznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dokumentacji technicznej firmy SEW-EURODRIVE oraz danymi umieszczonymi na tabliczce znamionowej. Spe³niaj¹ one wszystkie obowi¹zuj¹ce normy i przepisy, ³¹cznie z wymogami dyrektywy 94/9/EG. Silnik napêdowy pod³¹czony do przek³adni mo e byæ eksploatowany wy³¹cznie po spe³nieniu wymogów opisanych w rozdziale "Uruchomienie przek³adni / motoreduktorów w strefie zagro onej wybuchem". Silnik podłączony do przekładni może być eksploatowany tylko wtedy przy użyciu falownika, jeśli jest to zgodne z danymi na tabliczce znamionowej przekładni! W przypadku zastosowania przekładni w połączeniu z przekładnią regulowaną, należy dodatkowo uwzględnić informacje zawarte w instrukcji obsługi przekładni regulowanej. 8 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 2.3 Wykaz czynności kontrolnych Przed uruchomieniem W niniejszym wykazie wymieniono wszystkie czynnoœci, które nale y wykonaæ przed uruchomieniem przek³adni w strefie zagro onej wybuchem, zgodnie z norm¹ ATEX100a. Wykaz czynności do wykonania przed uruchomieniem urządzenia w strefie zagrożonej wybuchem Bezpoœrednio po jej otrzymaniu, dostawê nale y sprawdziæ pod wzglêdem ewentualnych uszkodzeñ transportowych. O uszkodzeniach tych nale y natychmiast poinformowaæ przewoÿnika. Uruchomienie urz¹dzenia mo e byæ w takim wypadku niedopuszczalne. Przed uruchomieniem nale y usun¹æ zamontowane zabezpieczenia transportowe. Nale y sprawdziæ, czy nastêpuj¹ce dane na tabliczce znamionowej przek³adni s¹ zgodne z warunkami panuj¹cymi w danej strefie zagro onej wybuchem: grupa urz¹dzeñ kategoria Ex strefa Ex klasa temperatury maksymalna temperatura powierzchni Kontrola Informacja w rozdziale... 2.1 3.6 i 4.7 Czy podczas monta u przek³adni nie wystêpuj¹ atmosfera wybuchowa, oleje, kwasy, gazy, opary lub promieniowania? 4.2 Czy temperatura otoczenia znajduje siê w dozwolonym zakresie zgodnie z danymi w tabeli œrodków smarnych? 9 Czy przek³adnia jest w wystarczaj¹cym stopniu ch³odzona i nie zasysa gor¹cego powietrza z zewnêtrznego Ÿród³a (np. poprzez sprzêg³a)? Temperatura powietrza ch³odz¹cego nie mo e przekroczyæ 40 C. 4.4 i 4.7 Czy pozycja pracy jest zgodna z pozycj¹ podan¹ na tabliczce znamionowej przek³adni? Uwaga: zmiana pozycji pracy dozwolona jest jedynie po uprzedniej konsultacji z firm¹ SEW-EURODRIVE. 4.4 W innym wypadku wygasa zezwolenie ATEX! Czy zale ny do danej pozycji pracy poziom oleju jest zgodny z iloœci¹ oleju podan¹ na tabliczce znamionowej przek³adni? 4.4 Czy wszystkie œruby kontrolne poziomu oleju, œruby spustowe oleju oraz œruby i zawory odpowietrzaj¹ce s¹ swobodnie dostêpne? 4.4 Czy wszystkie elementy wejœciowe i wyjœciowe posiadaj¹ zezwolenie ATEX? 4.5 W przypadku przek³adni pojedynczych z adapterami lub pokryw¹ wejœciow¹ - czy uwzglêdniono dane podane na tabliczce znamionowej przek³adni? 5.7 W przypadku monta u przek³adni z wa³em dr¹ onym i tarcz¹ skurczow¹: Czy zamontowano prawid³owo os³onê? 4.10 W przypadku monta u sprzêg³a adaptera AM, AQA: Nie wolno stosowaæ tulejek dystansowych jako pomocy monta owych! 4.11 i 4.12 W przypadku monta u silnika przy pokrywie wejœciowej AD: Czy pas pomiêdzy wejœciowym czopem koñcowym wa³u i wa³em silnika posiada odpowiedni¹ opornoœæ up³ywow¹ < 10 9 Ω? 4.13 Przed monta em os³ony: czy producent os³ony wykluczy³ poprzez wykonanie analizy ryzyka wszelkie Ÿród³a zap³onu (np. przeprowadzaj¹c próbê iskrow¹)? W przypadku silników zasilanych napiêciem sieci: Nale y sprawdziæ, czy dane na tabliczce znamionowej przek³adni i silnika s¹ zgodne z warunkami panuj¹cymi w miejscu eksploatacji W przypadku motoreduktorów napêdzanych przy u yciu falownika: nale y sprawdziæ, czy motoreduktor jest przystosowany do pracy z falownikiem Poprzez odpowiedni¹ parametryzacjê falownika nale y wykluczyæ przeci¹ enie przek³adni ( tabliczka znamionowa przek³adni) 5.7 5.7 Podczas uruchomienia W niniejszym wykazie wymieniono wszystkie czynnoœci, które nale y wykonaæ podczas uruchomienia przek³adni w strefie zagro onej wybuchem, zgodnie z norm¹ ATEX100a. Wykaz czynności do wykonania podczas uruchomienia urządzenia w strefie zagrożonej wybuchem Po ok. 3 godzinach pracy nale y zmierzyæ temperaturê powierzchni. Maksymalna wartoœæ ró nicowa w odniesieniu do temperatury otoczenia wynosi 70 K. Jeœli wartoœæ ta przekroczy 70 K, nale y natychmiast wy³¹czyæ napêd oraz skontaktowaæ siê z firm¹ SEW-EURODRIVE! Zmierzyæ temperaturê oleju. Do zmierzonej wartoœci dodaæ 10 K. Na podstawie uzyskanego wyniku ustaliæ czêstotliwoœæ wymiany œrodków smarnych. W przypadku przek³adni z adapterem AM lub pokryw¹ wejœciow¹ AD ze sprzêg³em jednokierunkowym RS: Podczas pracy znamionowej, prêdkoœæ unoszenia sprzêg³a jednokierunkowego nie mo e spaœæ poni ej wartoœci minimalnej. Kontrola Informacja w rozdziale... 5.4 5.4 4.11 i 4.13 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 9

3 Konstrukcja przekładni 3 Konstrukcja przekładni Poni sze rysunki posiadaj¹ wy³¹cznie charakter orientacyjny i s³u ¹ jako pomoc przy przyporz¹dkowywaniu czêœci z list. W zale noœci od wersji i rozmiaru konstrukcyjnego przek³adni mo liwe s¹ odchylenia! 3.1 Konstrukcja podstawowa przekładni walcowej 59 20 24 101 43 2 45 515 516 517 47 59 100 102 1 181 41 42 3 6 25 88 22 8 7 19 9 12 11 17 521 522 523 59 31 32 30 34 4 5 131 39 506 507 508 37 Rys. 1: Konstrukcja podstawowa przekładni walcowej Legenda 03438AXX 1 zêbnik 19 wpust 42 ³o ysko toczne 507 podk³adka pasowana 2 ko³o zêbate 20 zawór odpowietrzaj¹cy 43 wpust 508 podk³adka pasowana 3 wa³ek zêbaty 22 obudowa przek³adni 45 ³o ysko toczne 515 podk³adka pasowana 4 ko³o zêbate 24 œruba z uchwytem 47 pierœcieñ osadczy 516 podk³adka pasowana 5 wa³ek zêbaty 25 ³o ysko toczne 59 œruba zamykaj¹ca 517 podk³adka pasowana 6 ko³o zêbate 30 ³o ysko toczne 88 pierœcieñ osadczy 521 podk³adka pasowana 7 wa³ wyjœciowy 31 wpust 100 pokrywa przek³adni 522 podk³adka pasowana 8 wpust 32 tuleja dystansowa 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 523 podk³adka pasowana 9 simering 34 ³o ysko toczne 102 uszczelka 11 ³o ysko toczne 37 ³o ysko toczne 131 zaœlepka 12 pierœcieñ osadczy 39 pierœcieñ osadczy 181 zaœlepka 17 tuleja dystansowa 41 pierœcieñ osadczy 506 podk³adka pasowana 10 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Konstrukcja przekładni 3 3.2 Konstrukcja podstawowa przekładni płaskiej 181 515 516 42 517 41 3 43 2 45 31 4 32 30 22 20 59 1 161 59 131 506 507 508 39 37 5 183 165 19 160 7 94 93 92 91 25 521 522 523 88 59 102 100 101 81 9 11 17 6 14 16 Rys. 2: Konstrukcja podstawowa przekładni płaskiej 05676AXX Legenda 1 zêbnik 22 obudowa przek³adni 91 pierœcieñ osadczy 506 podk³adka pasowana 2 ko³o zêbate 25 ³o ysko toczne 92 podk³adka 507 podk³adka pasowana 3 wa³ek zêbaty 30 ³o ysko toczne 93 podk³adka sprê ysta 508 podk³adka pasowana 4 ko³o zêbate 31 wpust 94 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 515 podk³adka pasowana 5 wa³ek zêbaty 32 tuleja dystansowa 100 pokrywa przek³adni 516 podk³adka pasowana 6 ko³o zêbate 37 ³o ysko toczne 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 517 podk³adka pasowana 7 wa³ dr¹ ony 39 pierœcieñ osadczy 102 uszczelka 521 podk³adka pasowana 9 simering 41 pierœcieñ osadczy 131 zaœlepka 522 podk³adka pasowana 11 ³o ysko toczne 42 ³o ysko toczne 160 œruba zamykaj¹ca 523 podk³adka pasowana 14 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 43 wpust 161 zaœlepka 16 ko³nierz wyjœciowy 45 ³o ysko toczne 165 œruba zamykaj¹ca 17 tuleja dystansowa 59 œruba zamykaj¹ca 181 zaœlepka 19 wpust 81 o-ring 183 simering 20 zawór odpowietrzaj¹cy 88 pierœcieñ osadczy Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 11

3 Konstrukcja przekładni 3.3 Konstrukcja podstawowa przekładni stożkowej 100 102 3 536 43 537 538 533 534 535 45 2 20 22 59 101 114 113 42 119 59 19 25 84 523 522 521 (116) 89 59 88 1 8 7 59 6 59 12 9 17 83 11 31 30 135 161 132 133 542 543 544 131 37 506 507 137 508 39 5 4 Rys. 3: Konstrukcja podstawowa przekładni stożkowej 05675AXX Legenda 1 zêbnik 25 ³o ysko toczne 102 uszczelka 522 podk³adka pasowana 2 ko³o zêbate 30 ³o ysko toczne 113 nakrêtka regulacyjna 523 podk³adka pasowana 3 wa³ek zêbaty 31 wpust 114 podk³adka zabezpieczaj¹ca 533 podk³adka pasowana 4 ko³o zêbate 37 ³o ysko toczne 116 zabezpieczenie gwintu 534 podk³adka pasowana 5 wa³ek zêbaty 39 pierœcieñ osadczy 119 tuleja dystansowa 535 podk³adka pasowana 6 ko³o zêbate 42 ³o ysko toczne 131 zaœlepka 536 podk³adka pasowana 7 wa³ wyjœciowy 43 wpust 132 pierœcieñ osadczy 537 podk³adka pasowana 8 wpust 45 ³o ysko toczne 133 podk³adka podtrzymuj¹ca 538 podk³adka pasowana 9 simering 59 œruba zamykaj¹ca 135 pierœcieñ Nilos 542 podk³adka pasowana 11 ³o ysko toczne 83 pierœcieñ Nilos 161 zaœlepka 543 podk³adka pasowana 12 pierœcieñ osadczy 84 pierœcieñ Nilos 506 podk³adka pasowana 544 podk³adka pasowana 17 tuleja dystansowa 88 pierœcieñ osadczy 507 podk³adka pasowana 19 wpust 89 zaœlepka 508 podk³adka pasowana 20 zawór odpowietrzaj¹cy 100 pokrywa przek³adni 521 podk³adka pasowana 22 obudowa przek³adni 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 521 podk³adka pasowana 12 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Konstrukcja przekładni 3 3.4 Konstrukcja podstawowa przekładni ślimakowej 101 59 20 100 131 39 506 137 507 37 5 43 30 102 2 61 59 22 1 19 25 523 522 521 89 88 59 7 9 12 11 520 519 518 6 Rys. 4: Konstrukcja podstawowa przekładni ślimakowej 50884AXX Legenda 1 zêbnik 20 zawór odpowietrzaj¹cy 88 pierœcieñ osadczy 518 podk³adka pasowana 2 ko³o zêbate 22 obudowa przek³adni 89 zaœlepka 519 podk³adka pasowana 5 œlimak 25 ³o ysko toczne 100 pokrywa przek³adni 520 podk³adka pasowana 6 ko³o œlimakowe 30 ³o ysko toczne 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 521 podk³adka pasowana 7 wa³ wyjœciowy 37 ³o ysko toczne 102 uszczelka gumowa 522 podk³adka pasowana 9 simering 39 pierœcieñ osadczy 131 zaœlepka 523 podk³adka pasowana 11 ³o ysko toczne 43 wpust 137 podk³adka podtrzymuj¹ca 12 pierœcieñ osadczy 59 œruba zamykaj¹ca 506 podk³adka pasowana 19 wpust 61 pierœcieñ osadczy 507 podk³adka pasowana Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 13

3 Konstrukcja przekładni 3.5 Konstrukcja podstawowa przekładni SPIROPLAN 100 101 102 22 65 66 71 143 68 72 1 89 88 521 522 523 25 6 8 19 7 250 251 17 12 9 11 518 519 520 Rys. 5: Konstrukcja podstawowa przekładni SPIROPLAN 05674AXX Legenda 1 zêbnik 19 wpust 88 pierœcieñ osadczy 251 pierœcieñ osadczy 6 ko³o zêbate 22 obudowa przek³adni 89 zaœlepka 518 podk³adka pasowana 7 wa³ wyjœciowy 25 ³o ysko toczne 100 pokrywa przek³adni 519 podk³adka pasowana 8 wpust 65 simering 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 520 podk³adka pasowana 9 simering 66 ³o ysko toczne 102 uszczelka 521 podk³adka pasowana 11 ³o ysko toczne 71 podk³adka podtrzymuj¹ca 132 pierœcieñ osadczy 522 podk³adka pasowana 12 pierœcieñ osadczy 72 pierœcieñ osadczy 183 simering 523 podk³adka pasowana 17 tuleja dystansowa 143 podk³adka podtrzymuj¹ca 250 pierœcieñ osadczy 14 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Konstrukcja przekładni 3 3.6 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu Tabliczka znamionowa (przykład) Legenda Bruchsal / Germany Typ RF47 / A / II2G Nr. 01.3229561201.0001.01 IM M1 na 1/min 113 n e max 1/min 1400 IP 65 Ma Nm 186 M e max Nm 14,6 kg _ 37 F Ra max N 2820 F Re max N i = 12,54 M R Nm M RS Nm fb = 1,05 Bedienungsanleitung muss beachtet werden II 2G EEx c,k T3 Schmierstoff CLP HC 220 Synth. Öl 0,7l Made in Germany 117 882 2.10 f b wspó³czynnik eksploatacyjny F Ramax [N] maksymalna si³a poprzeczna na wyjœciu przek³adni F Remax [N] maksymalna si³a poprzeczna na wejœciu przek³adni (z pokryw¹ wejœciow¹ AD) i prze³o enie przek³adni IM pozycja pracy IP.. stopieñ ochrony n emax [1/min ] prêdkoœæ obrotowa na wejœciu przek³adni n a [1/min] prêdkoœæ obrotowa na wyjœciu przek³adni M e [Nm] moment obrotowy na wejœciu przek³adni M a [Nm] moment obrotowy na wyjœciu przek³adni M R [Nm] moment poœlizgu w przypadku zastosowania adaptera AR M RS [Nm] moment ustalaj¹cy sprzêg³a jednokierunkowego 05834ADE Oznaczenie typu Przykład: przekładnia walcowa kategorii II2G RF 47 / A / II2G wersja Ex zgodnie z norm¹ ATEX100a przek³adnia przystosowana do bezpoœredniego monta u silnika wielkoœæ przek³adni typoszereg przek³adni walcowej (wersja z ko³nierzem) Przykład: numer seryjny 3229561201. 0001. 01 Rok produkcji (2-cyfrowy) bie ¹cy numer egzemplarza (4-cyfrowy) numer zlecenia(10-cyfrowy) Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 15

4 Instalacja mechaniczna 4 Instalacja mechaniczna 4.1 Potrzebne narzędzia/ środki pomocnicze Tolerancje przy pracach montażowych komplet kluczy p³askich klucz dynamometryczny (w przypadku tarcz skurczowych, adaptera silnika AQH, pokryw wejœciowych z krawêdzi¹ centruj¹c¹) przyrz¹d do nasadzania w razie potrzeby elementy wyrównawcze (podk³adki, pierœcienie dystansowe) materia³y monta owe dla elementów wejœciowych/wyjœciowych œrodek antyadhezyjny (np. NOCO -Fluid) œrodek do zabezpieczania œrub (w przypadku pokrywy wejœciowej z krawêdzi¹ centruj¹c¹), np. Loctite 243 Czop końcowy wału Kołnierze Tolerancja œrednicowa zgodnie z DIN 748 ISO k6 przy wa³ach pe³nych 50 mm Tolerancja centrowania zgodnie z DIN 42948 ISO m6 przy wa³ach pe³nych > 50 mm ISO j6 przy b1 230 mm ISO H7 przy wa³ach dr¹ onych ISO h6 przy b1> 230 mm otwór centruj¹cy zgodny z DIN 332, Form DR.. 4.2 Przed rozpoczęciem Do montażu napędu można przystąpić tylko wtedy, jeśli dane na tabliczce znamionowej przek³adni s¹ zgodne z wymogami dotycz¹cymi stopnia ochrony przeciwwybuchowej w danym miejscu pracy napêdu (grupa urz¹dzeñ, kategoria, strefa, klasa temperatury, maksymalna temperatura powierzchni). napêd jest nieuszkodzony (brak szkód wynik³ych z transportu lub magazynowania) spe³nione zosta³y nastêpuj¹ce warunki: podczas montażu przekładni nie występują atmosfera wybuchowa, oleje, kwasy, gazy, opary lub promieniowania w przypadku przekładni w wersji standardowej: temperatura otoczenia znajduje siê w dozwolonym zakresie zgodnie z danymi w tabeli œrodków smarnych w przypadku przekładni ślimakowych / Spiroplan W: brak du ych, zewnêtrznych momentów bezw³adnoœci masy, które mog³yby zwrotnie obci¹ yæ przek³adniê [przy η' (si³a wsteczna) = 2-1/η < 0,5 samohamownoœci] 4.3 Prace przygotowawcze Wa³y wyjœciowe i powierzchnie ko³nierzy nale y starannie oczyœciæ ze œrodków antykorozyjnych, zanieczyszczeñ i podobnych substancji (w tym celu nale y u yæ zwyk³ego rozpuszczalnika). Rozpuszczalnik nie mo e siê zetkn¹æ z simeringami - spowoduje to uszkodzenie materia³u! 16 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 4.4 Ustawienie przekładni Przek³adnia lub motoreduktor mo e zostaæ ustawiony/zamontowany w podanej pozycji pracy (monta przek³adni SPIROPLAN jest niezale ny od pozycji pracy) wy³¹cznie na równej 1, przeciwdrganiowej i odpornej na odkszta³cenia konstrukcji noœnej. W trakcie monta u nie wolno dopuœciæ do odkszta³cenia ³ap obudowy i ko³nierzy monta owych wzglêdem siebie. Nale y uwzglêdniæ dopuszczalne si³y poprzeczne i osiowe! Do mocowania motoreduktorów nale y zasadniczo u ywaæ œrub jakoœci 8.8. W celu zapewnienia przeniesienia przez urz¹dzenie znamionowych momentów obrotowych podanych w katalogu, w przypadku poni szych motoreduktorów walcowych w wersji z ko³nierzem (RF..) oraz w wersji z ³apami/ko³nierzem (R..F) konieczne jest zastosowanie do przymocowania ko³nierza po stronie klienta œrub jakości 10.9: RF37, R37F z ko³nierzem 120 mm RF47, R47F z ko³nierzem 140 mm RF57, R57F z ko³nierzem 160 mm Należy zapewnić swobodny dostęp do śrub spustowych, śrub kontroli poziomu oleju oraz zaworów odpowietrzających! Przed uruchomieniem należy skontrolować prawidłowy dla danej pozycji pracy poziom oleju! ( rozdział "Środki smarne", dane na tabliczce znamionowej) Przek³adnie zosta³y nape³nione fabrycznie wymagan¹ iloœci¹ oleju. Ewentualne nieznaczne odchylenia w poziomie oleju wynikaj¹ z danej pozycji pracy i s¹ dopuszczalne w ramach tolerancji produkcyjnych. Przek³adnie w wersji przeznaczonej do d³ugotrwa³ego przechowywania mog¹ czêœciowo posiadaæ podwy szony poziom oleju. Przed uruchomieniem nale y skorygowaæ poziom oleju ( rozdzia³ "Przegl¹dy / konserwacja"). Zmiana pozycji pracy może nastąpić wyłącznie po uprzedniej konsultacji z firmą SEW EURODRIVE. W innym wypadku wygasa zezwolenie ATEX! Instalacja w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Jeœli istnieje niebezpieczeñstwo wyst¹pienia korozji elektrochemicznej pomiêdzy przek³adni¹ i maszyn¹ robocz¹ (po³¹czenie ró nych metali, jak np. eliwo/stal szlachetna) nale y u yæ plastikowych wk³adek przejœciowych (gruboœci 2-3 mm)! Œruby nale y ponadto zaopatrzyæ w plastikowe podk³adki! U yty plastik musi cechowaæ siê elektryczn¹ opornoœci¹ up³ywow¹ < 10 9 Ω. Obudowê przek³adni nale y zasadniczo uziemiæ - w przypadku motoreduktorów nale y dodatkowo wykorzystaæ œruby uziemiaj¹ce silnika. Nale y zwróciæ uwagê na swobodny dostêp powietrza ch³odz¹cego, silnik nie mo e zasysaæ gor¹cego powietrza odlotowego innych agregatów. Maksymalna temperatura powietrza ch³odz¹cego wynosi 40 C. Do zastosowañ w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewn¹trz dostêpne s¹ przek³adnie o zwiêkszonej odpornoœci korozyjnej. Nale y naprawiæ wszelkie ewentualne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzaj¹cym). 1. Dopuszczalne odchylenie przy monta u ko³nierzowym wynosi maksymalnie 0,2... 0,5 mm dla ko³nierzy od 120 do 600 mm (wartoœci orientacyjne w odniesieniu do normy DIN ISO 1101) Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 17

4 Instalacja mechaniczna Odpowietrzenie przekładni Odblokowanie zaworu odpowietrzającego Odpowietrzenie nie jest konieczne w przypadku nastêpuj¹cych przek³adni: R17, R27 i F27 w pozycjach pracy M1, M3, M5 i M6 przek³adnie SPIROPLAN W20 i W30 Wszystkie pozosta³e przek³adnie s¹ dostarczane przez firmê SEW-EURODRIVE z odblokowanym i zamontowanym odpowiednio dla danej pozycji pracy zaworem odpowietrzaj¹cym. Wyjątek: Przek³adnie dostosowane do d³ugotrwa³ego przechowywania i monta u w po³o eniu ukoœnym dostarczane s¹ ze œrub¹ zamykaj¹c¹ w przewidzianym otworze odpowietrzaj¹cym. Przed uruchomieniem urz¹dzenia, odbiorca musi we w³asnym zakresie wymieniæ najwy ej po³o on¹ œrubê zamykaj¹c¹ na do³¹czony zawór odpowietrzaj¹cy. W przypadku motoreduktorów dostosowanych do d³ugotrwa³ego przechowywania lub monta u w po³o eniu ukoœnym, do³¹czony zawór odpowietrzaj¹cy znajduje siê w skrzynce zaciskowej silnika. W przypadku przekładni nasadowych, odpowietrzanych od strony wejœcia przek³adni, zawór odpowietrzaj¹cy znajduje siê w torebce plastikowej. Przekładnie w wersji zamkniętej dostarczane s¹ bez zaworu odpowietrzaj¹cego. Zawór odpowietrzający jest z reguły odblokowany fabrycznie. Jeśli tak nie jest, przed uruchomieniem przekładni należy usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego! 1. Zawór odpowietrzaj¹cy z zabezpieczeniem transportowym 2. Usuwanie zabezpieczenia transportowego 3. Odblokowany zawór odpowietrzaj¹cy Lakierowanie przekładni 02053BXX 02054BXX 02055BXX Jeœli napêd ma byæ w ca³oœci lub czêœciowo polakierowany, nale y zwróciæ uwagê na to, aby zwór odpowietrzaj¹cy i simeringi zosta³y starannie zaklejone taœm¹. Po zakoñczeniu lakierowania taœmê nale y usun¹æ. 18 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 4.5 Przekładnia z wałem pełnym Montaż elementów wejściowych i wyjściowych Poni szy rysunek przedstawia przyk³ad zastosowania przyrz¹du do nasadzania w celu monta u sprzêgie³ lub piast na czopie koñcowym wa³u przek³adni/silnika. Mo na ewentualnie zrezygnowaæ z zastosowania ³o yska oporowego przy przyrz¹dzie do nasadzania. 1) czop koñcowy wa³u przek³adni 2) ³o ysko oporowe 3) piasta sprzêg³a 03371BXX Poni szy rysunek przedstawia w³aœciwy sposób monta u (B) ko³a zêbatego lub ³añcuchowego, umo liwiaj¹cy unikniêcie zbyt du ych si³ poprzecznych. 1 = piasta A = nieprawid³owo B = prawid³owo 03369BXX Dozwolone jest stosowanie wyłącznie elementów wejściowych i wyjściowych posiadających zezwolenie ATEX. Elementy wejœciowe i wyjœciowe nale y montowaæ wy³¹cznie przy u yciu przyrz¹du do nasadzania. Dla u³atwienia nale y u yæ gwintowanego otworu centruj¹cego na czopie koñcowym wa³u. W żadnym wypadku nie wolno nasadzać kół pasowych, sprzęgieł, zębników itd. na czop końcowy wału uderzeniami młotka (prowadzi to do uszkodzenia łożysk, obudowy i wału!). W przypadku kół pasowych należy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie paska (zgodnie z zaleceniami producenta). Dozwolone jest stosowanie wyłącznie pasków o odpowiedniej elektrycznej oporności upływowej < 10 9 Ω. Nasadzone elementy przenosz¹ce powinny byæ wyrównowa one i nie mog¹ powodowaæ niedopuszczalnych si³ poprzecznych lub osiowych (dopuszczalne wartoœci podano w katalogu "Motoreduktory"). Wskazówka: Monta bêdzie ³atwiejszy, je eli element wyjœciowy zostanie uprzednio posmarowany œrodkiem antyadhezyjnym lub krótko podgrzany (do temperatury 80-100 C). Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 19

4 Instalacja mechaniczna Montaż sprzęgieł Przy monta u sprzêg³a nale y zgodnie z zaleceniami producenta wyrównaæ: a) maksymalny i minimalny odstêp b) wzajemne przesuniêcie osiowe c) wzajemne przesuniêcie k¹towe a) b) c) Rys. 6: Odstęp i wzajemne przesunięcie przy montażu sprzęgła 03356AXX Elementy wejściowe i wyjściowe, takie jak koła pasowe, sprzęgła itd., muszą zostać zabezpieczone przed dotykiem za pomocą osłony! 20 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 4.6 Ustawienie przekładni w środowisku zagrożonym wybuchem Przy ustawianiu przekładni w środowisku zagrożonym wybuchem należy bezwzględnie stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zamieszczonych w rozdziale 2! 4.7 Przekładnie i motoreduktory kategorii II2G i II2D Przek³adnie i motoreduktory typoszeregów R, F, K, W i S dostosowane do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem spe³niaj¹ wymogi przepisów konstrukcyjnych dla grupy urz¹dzeñ II, kategorie 2G (atmosfera wybuchowa gazowa) i 2D (atmosfera wybuchowa py³owa). S¹ one przeznaczone do u ytku w strefach zagro enia 1 i 21. Przekładnie i motoreduktory typoszeregów R07.. i W10.. nie mogą być stosowane w środowisku zagrożonym wybuchem. Temperatura otoczenia Przek³adnie kategorii II2G i II2D mog¹ byæ stosowane wy³¹cznie w temperaturze otoczenia od 20 C do +40 C. W przypadku odmiennego zakresu temperatury otoczenia proszę koniecznie skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE! Klasa temperatury W zale noœci od prêdkoœci obrotowej, prze³o enia i pozycji pracy, przek³adnie / motoreduktory kategorii II2G (atmosfera wybuchowa gazowa) zosta³y dopuszczone do u ytku dla klas temperatury T3 - T6. Dane dotycz¹ce klasy temperatury przek³adni znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej. Po konsultacji z klientem, firma SEW- EURODRIVE dokonuje odpowiedniego doboru przek³adni pojedynczych i motoreduktorów pod³¹czonych do falownika (dotyczy wy³¹cznie motoreduktorów 4- i 6- biegowych) w zale noœci od danej aplikacji. Temperatura powierzchni W zale noœci od prêdkoœci obrotowej, prze³o enia i pozycji pracy, maksymalna temperatura powierzchni przek³adni kategorii II2D wynosi 120 C lub 140 C. Wy sze temperatury s¹ dopuszczalne jedynie po konsultacji z firm¹ SEW-EURODRIVE i musz¹ byæ podane na tabliczce znamionowej. U ytkownik musi zadbaæ o to, aby gruboœæ pow³oki py³owej, osadzaj¹cej siê ewentualnie na urz¹dzeniu, nie przekroczy³a 5 mm, zgodnie z norm¹ EN50281-1-2. Stopień ochrony Wszystkie wersje przek³adni spe³niaj¹ wymogi stopnia ochrony IP65, zgodnie z norm¹ EN 60529. Warunku użytkowania Nale y zadbaæ o to, aby przek³adnia by³a w wystarczaj¹cym stopniu ch³odzona i nie zasysa³a gor¹cego powietrza z zewnêtrznego Ÿród³a (np. poprzez sprzêg³a). Moc wyjściowa, wyjściowy moment obrotowy Konstrukcje specjalne Nale y zadbaæ o zachowanie dozwolonego momentu obrotowego na wyjœciu przek³adni oraz dopuszczalnych si³ poprzecznych. Konstrukcje specjalne (np. ze zmodyfikowanym wa³em wyjœciowym) mog¹ byæ stosowane w œrodowisku zagro onym wybuchem wy³¹cznie po wyra eniu zgody przez firmê SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 21

4 Instalacja mechaniczna 4.8 Montaż uchwytu ramienia reakcyjnego do przekładni nasadowych Przekładnie płaskie Przy monta u uchwytu ramienia reakcyjnego nie wolno dopuœciæ do jego odkszta³cenia! 01029BXX Rys. 7: Uchwyt ramienia reakcyjnego w przekładniach płaskich Przekładnie stożkowe tulejê nale y osadziæ na dwóch ³o yskach (1) stronê przy³¹czeniow¹ B nale y zamontowaæ jako lustrzane odbicie strony A 01030CXX Rys. 8: Uchwyt ramienia reakcyjnego w przekładniach stożkowych 22 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 Przekładnie ślimakowe tulejê nale y osadziæ na dwóch ³o yskach (1) Rys. 9: Uchwyt ramienia reakcyjnego w przekładniach ślimakowych 01031CXX Przekładnie SPIROPLAN W tulejê nale y osadziæ na dwóch ³o yskach (1) 45 (1) 02050CXX Rys. 10: Uchwyt ramienia reakcyjnego w przekładniach SPIROPLAN W Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 23

4 Instalacja mechaniczna 4.9 Montaż/demontaż przekładni nasadowych z wpustem lub wielowypustem W zakresie konfiguracji wa³u klienta nale y równie uwzglêdniæ wskazówki konstrukcyjne zawarte w katalogu Napêdy przeznaczone do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem! Wskazówki montażowe 1. Nanieœæ NOCO -Fluid NOCO FLUI NOCO FLUI 02042BXX 2. Starannie rozprowadziæ NOCO -Fluid 02043AXX 3. Zamontowaæ wa³ i zabezpieczyæ osiowo (zastosowanie przyrz¹du do nasadzania u³atwia monta ) 3A: Montaż w przypadku standardowego zakresu dostawy 1 2 3 4 A 1 krótka œruba mocuj¹ca (standardowy zakres dostawy) 2 podk³adka sprê ysta 3 podk³adka 4 pierœcieñ osadczy 6 wa³ klienta 6 03361BXX 24 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 3B: Montaż przy użyciu zestawu do montażu/demontażu firmy SEW ( 27) wa³ klienta z odsad¹ wa³u urz¹dzenia 1 2 3 4 B 1 œruba mocuj¹ca 2 podk³adka sprê ysta 3 podk³adka 4 pierœcieñ osadczy 6 wa³ klienta z odsad¹ wa³u urz¹dzenia 6 03362BXX 3C: Montaż przy użyciu zestawu do montażu/demontażu firmy SEW ( 27) wa³ klienta bez odsady wa³u urz¹dzenia 1 2 3 4 C 5 1 œruba mocuj¹ca 2 podk³adka sprê ysta 3 podk³adka 4 pierœcieñ osadczy 5 tuleja dystansowa 6 wa³ klienta bez odsady wa³u urz¹dzenia 6 03363AXX 4. Œrubê mocuj¹c¹ nale y dokrêciæ z w³aœciwym momentem doci¹gaj¹cym ( tabela). Śruba Moment dociągający [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M30 80 M24 200 03364AXX Wskazówka: Aby zapobiec wyst¹pieniu rdzy powstaj¹cej przy korozji ciernej stali zalecamy ponadto zluzowaæ wa³ klienta pomiêdzy obydwoma powierzchniami przylegania! Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 25

4 Instalacja mechaniczna Wskazówki dotyczące demontażu Niniejszy opis dotyczy wy³¹cznie sytuacji, w której przek³adnia zosta³a zamontowana przy u yciu zestawu do monta u/demonta u firmy SEW ( 27, patrz powy szy opis, punkty 3B lub 3C) 1. Wykrêciæ œrubê mocuj¹c¹ 1. 2. Usun¹æ czêœci 2 do 4 oraz tulejê dystansow¹ 5, jeœli zosta³a u yta. 1 2 3 4 5 1 œruba mocuj¹ca 2 podk³adka sprê ysta 3 podk³adka 4 pierœcieñ osadczy 5 tuleja dystansowa 6 wa³ klienta 6 03366AXX 3. Pomiêdzy wa³em klienta 6 i pierœcieniem osadczym 4 umieœciæ podk³adkê odciskow¹ 8 oraz zabezpieczon¹ przed przekrêceniem nakrêtkê 7, wchodz¹ce w sk³ad zestawu do monta u/demonta u firmy SEW. 4. Ponownie za³o yæ pierœcieñ osadczy 4. 5. Ponownie wkrêciæ œrubê mocuj¹c¹ 1. Doci¹gaj¹c œrubê mo na teraz odepchn¹æ przek³adniê od wa³u. 1 4 7 8 1 œruba mocuj¹ca 4 pierœcieñ osadczy 6 wa³ klienta 7 nakrêtka zabezpieczona przed przekrêceniem 8 podk³adka odciskowa 6 03367AXX 26 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 Zestaw do montażu/ demontażu firmy SEW Zestaw do monta u/demonta u firmy SEW mo na zamówiæ po podanym numerem katalogowym ( poni sza tabela). 1 7 8 7 1 Rys. 11: Zestaw do montażu/demontażu firmy SEW 03394CXX 1 œruba mocuj¹ca 7 nakrêtka do demonta u zabezpieczona przed przekrêceniem 8 podk³adka odciskowa Typ D H7 [mm] M 1) C4 [mm] C5 [mm] C6 [mm] U 0.5 [mm] T 0.5 [mm] D3 0.5 [mm] L4 [mm] Nr. katalogowy zestawu do montażu/ demontażu WA..20 18 M6 5 6 13.5 5.5 20.5 17.7 25 643 682 X WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15.5 5.5 22.5 19.7 25 643 683 8 FA..27, SA..47 25 M10 5 10 20 7.5 28 24.7 35 643 684 6 FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7.5 33 29.7 35 643 685 4 FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9.5 38 34.7 45 643 686 2 FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11.5 41.9 39.7 50 643 687 0 SA..67 45 M16 5 12 38.5 13.5 48.5 44.7 50 643 688 9 FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43.5 13.5 53.5 49.7 50 643 689 7 FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17.5 64 59.7 60 643 690 0 FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65.5 19.5 74.5 69.7 60 643 691 9 FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24.5 95 89.7 70 643 692 7 FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27.5 106 99.7 70 643 693 5 FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119.7 70 643 694 3 1) œruba mocuj¹ca Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 27

4 Instalacja mechaniczna 4.10 Montaż/demontaż przekładni nasadowych z tarczą skurczową i osłoną Wskazówki montażowe Nie dokrêcaæ œrub naprê aj¹cych bez zamontowanego wa³u - istnieje niebezpieczeñstwo deformacji wa³u dr¹ onego! 1. Zluzowaæ œruby naprê aj¹ce o kilka zwojów gwintu (nie wykrêcaæ do koñca!). 2. Starannie odt³uœciæ otwór wa³u dr¹ onego i wa³ napêdowy. A B 51092AXX 51093AXX 3. Odt³uszczony wa³ dr¹ ony/napêdowy 4. Nanieœæ NOCO -Fluid na wa³ wejœciowy 1) w pobli u tulei. 51094AXX 51095AXX 1) Zakres zacisku tarczy skurczowej musi być bezwzględnie wolny od smaru! Z tego względu w żadnym wypadku nie wolno nanosić NOCO Fluid bezpośrednio na tuleję, ponieważ w wyniku nasadzenia wału napędowego, pasta może się znaleźć w obszarze zacisku tarczy skurczowej. 28 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 5. Zamontowaæ wa³ wejœciowy, zwracaj¹c przy tym uwagê na p³asko-równoleg³e po³o enie pierœcieni zewnêtrznych tarczy skurczowej 2). W przypadku obudowy przek³adni z wieńcem oporowym wału, tarczę skurczową nale y zamontowaæ przy wieńcu w punkcie oporu nastawnego. W przypadku obudowy bez wieńca oporowego wału, tarczę skurczową nale y zamontowaæ w odległości 1 do 2 mm od obudowy przekładni. Po kolei dokrêcaæ œruby naprê aj¹ce w kilku obiegach (nie na krzy ) do momentu, w którym nie dadz¹ siê bardziej dokrêciæ. Momenty doci¹gaj¹ce przedstawiono w poni szej tabeli. 1-2mm s>1mm 51096AXX 2) Po zakończeniu montażu, pomiêdzy pierœcieniami zewnêtrznymi nale y zachowaæ szczeliny o szerokoœci s > 1 mm. zewnêtrzna powierzchnia wa³u dr¹ onego w pobli u tarczy skurczowej powinna zostaæ nasmarowana w celu uzyskania ochrony antykorozyjnej. Typ przekładni Śruba Nm maks. 1) SH37 M5 5 KH37...77 FH37...77 SH47...77 M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30 KH107 FH107 M10 59 KH127/157 FH127 M12 100 KH167 M16 250 KH187 M20 470 1) maksymalny k¹t doci¹gaj¹cy / obieg 60 Wskazówki dotyczące demontażu tarczy skurczowej 1. Równomiernie i po kolei odkrêcaæ œruby naprê aj¹ce. Ka da œruba naprê aj¹ca mo e na pocz¹tku zostaæ odkrêcona tylko o jedn¹ czwart¹ obrotu na obieg, aby unikn¹æ skoœnego ustawienia siê pierœcieni zewnêtrznych. Nie wykrêcaæ w ca³oœci œrub naprê aj¹cych! 2. Zdemontowaæ wa³, wzglêdnie œci¹gn¹æ piastê z wa³u (nale y najpierw usun¹æ rdzê, która mog³a powstaæ na wale przed piast¹). 3. Œci¹gn¹æ tarczê skurczow¹ z piasty. Uwaga! Przy nieprawid³owym demonta u tarczy skurczowej istnieje niebezpieczeñstwo obra eñ! Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 29

4 Instalacja mechaniczna Czyszczenie i smarowanie tarczy skurczowej Zdemontowane tarcze skurczowe nie musz¹ byæ rozk³adane i na nowo smarowane przed ponownym naprê eniem. Tarczê skurczow¹ nale y wyczyœciæ i posmarowaæ na nowo tylko wtedy, je eli jest zanieczyszczona. Do powierzchni sto kowych nale y u yæ jeden z poni szych sta³ych œrodków smarnych. Środek smarny (Mo S2) Molykote 321 (lakier przeciwcierny) Molykote Spray (aerozol proszkowy) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P AemasolDIO-sétral 57 N (lakier przeciwcierny) Postać handlowa aerozol aerozol aerozol lub pasta aerozol lub pasta aerozol Œruby naprê aj¹ce nale y nasmarowaæ smarem uniwersalnym, np. Molykote BR 2 itp. Montaż osłony Przed montażem należy zwrócić uwagę na w³aœciwe po³¹czenie klejowe miêdzy uszczelk¹ i os³on¹ zgodnoœæ otworów uszczelki wzglêdem otworów w os³onie 1 2 51100AXX 1. W celu monta u os³ony nale y usun¹æ plastikowe zaœlepki w obudowie przek³adni ( rys. 1) 2. Proszê zamontowaæ os³onê przy u yciu do³¹czonych œrub do obudowy przek³adni ( rys. 2) 30 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 4.11 Montaż sprzęgła adaptera AM Adapter IEC AM63 225 / Adapter NEMA AM56 365 479 481 484 1 A 51171AXX 1. Oczyœciæ wa³ silnika (1) oraz powierzchnie ko³nierza silnika i adaptera. 2. Usun¹æ wpust wa³u silnika (1), zastêpuj¹c go dostarczonym wpustem (484). 3. Podgrzaæ po³ówkê sprzêg³a (479) do ok. 80-100 C i nasun¹æ na wa³ silnika. Adapter IEC: do oporu przy pierœcieniu oporowym wa³u silnika. Adapter NEMA: na odleg³oœæ "A" ( akapit "Wymiar nastawczy A, momenty doci¹gaj¹ce dla adapterów NEMA AM.."). 4. Zabezpieczyæ wpust i po³ówkê sprzêg³a (479) na wale silnika (1) za pomoc¹ wkrêtu gwintowanego (481). 5. Przymontowaæ silnik do adaptera, zwracaj¹c uwagê na to, aby zaczepy sprzêg³a wa³u adaptera zazêbi³y siê na plastikowym pierœcieniu krzywkowym. Nie wolno stosować tulei dystansowych jako pomocy montażowej! Wskazówka: aby zapobiec wyst¹pieniu rdzy powstaj¹cej przy korozji ciernej stali, przed monta em po³ówki sprzêg³a zalecamy nanieœæ NOCO -Fluid na wa³ silnika. Wymiar nastawczy A, momenty dociągające dla adapterów NEMA AM.. Typ adaptera NEMA Odległość "A" [mm] Moment dociągający T A [Nm] Gwint mocujący AM56 45.8 1.5 M4 AM143/145 42.95 1.5 M4 AM182/184 55 4.8 M6 AM213/215 63.5 4.8 M6 AM254/256 78.5 10 M8 AM284/286 85.5 10 M8 AM324/326 106.5 17 M10 AM364/365 106.5 17 M10 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 31

4 Instalacja mechaniczna Adapter IEC AM250/AM280 479 1 A 2 02047CXX 1. Oczyœciæ wa³ silnika (1) oraz powierzchnie ko³nierza silnika i adaptera. 2. Dotyczy wyłącznie wielkości AM280: usun¹æ wpust wa³u silnika (1), zastêpuj¹c go dostarczonym wpustem. 3. Podgrzaæ po³ówkê sprzêg³a (479) (do 80 C - 100 C) i nasun¹æ na wa³ silnika (1) na odleg³oœæ "A" ( akapit "Wymiar nastawczy A, momenty doci¹gaj¹ce dla adapterów IEC AM.."). 4. Zabezpieczyæ po³ówkê sprzêg³a wkrêtem gwintowanym (2) i sprawdziæ prawid³owe po³o enie (odleg³oœæ "A"). 5. Przymontowaæ silnik do adaptera, zwracaj¹c uwagê na to, aby zaczepy obydwu po³ówek sprzêg³a zazêbi³y siê na plastikowym pierœcieniu krzywkowym. Nie wolno stosować tulei dystansowych jako pomocy montażowej! Wskazówka: aby zapobiec wyst¹pieniu rdzy powstaj¹cej przy korozji ciernej stali, przed monta em po³ówki sprzêg³a zalecamy nanieœæ NOCO -Fluid na wa³ silnika. Wymiar nastawczy A, momenty dociągające dla adapterów IEC AM.. Typ adaptera IEC Odległość "A" [mm] Moment dociągający T A [Nm] Gwint mocujący AM63/71 24.5 1.5 M4 AM80/90 31.5 1.5 M4 AM100/112 41.5 4.8 M6 AM132 54 4.8 M6 AM160/180 76 10 M8 AM200/225 78/93 17 M10 AM250/280 139 17 M10 32 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 Dopuszczalne obciążenia Montaż silnika nie może doprowadzić do przekroczenia podanych w poniższej tabeli wartości obciążeniowych. X Fq 51102AXX Typ adaptera F 1) q [N] IEC NEMA x 1) [mm] Adapter IEC Adapter NEMA AM63/71 AM56 77 530 410 AM80/90 AM143/145 113 420 380 AM100/112 AM182/184 144 2000 1760 AM132 2) AM213/215 2) 1600 1250 186 AM132.. AM213/215 4700 3690 AM160/180 AM254/286 251 4600 4340 AM200/225 AM324 AM365 297 5600 5250 AM250/280 390 11200-1) Przy zwiêkszeniu odleg³oœci od œrodka bezw³adnoœci x nale y zmniejszyæ liniowo dopuszczaln¹ si³ê ciê koœci F qmax silnika monta owego. Przy zmniejszeniu odleg³oœci od œrodka bezw³adnoœci x, zwiêkszenie dopuszczalnej si³y ciê koœci F qmax jest niedozwolone. 2) Œrednica ko³nierza wyjœciowego adaptera: 160 mm Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 33

4 Instalacja mechaniczna Adapter AM ze sprzęgłem jednokierunko wym AM../RS Przed monta em lub uruchomieniem nale y sprawdziæ kierunek obrotu napêdu. W przypadku niew³aœciwego kierunku obrotu nale y skontaktowaæ siê z Biurem Obs³ugi Klienta firmy SEW-EURODRIVE. Sprzêg³o jednokierunkowe nie wymaga konserwacji. W zale noœci od wielkoœci, sprzêg³o jednokierunkowe cechuje siê tak zwan¹ prêdkoœci¹ unoszenia ( poni sza tabela). Jeœli prêdkoœæ unoszenia spadnie poni ej wartoœci minimalnej, dochodzi do nadmiernego zu ycia sprzêg³a jednokierunkowego, a w wyniku tarcia zwiêksza siê temperatura. Typ AM80/90/RS, AM143/145/RS AM100/112/RS, AM182/184/RS AM132/RS, AM213/215/RS AM160/180/RS, AM254/286/RS AM200/225/RS, AM324 365/RS Maksymalny moment ustalający sprzęgła jednokierunkowego [Nm] Minimalna prędkość unoszenia [1/min] 90 640 340 600 700 550 1200 630 1450 430 Podczas pracy znamionowej, prędkość unoszenia nie może spaść poniżej wartości minimalnej. Spadek prędkości unoszenia poniżej wartości minimalnej jest dopuszczalny wyłącznie w fazach rozruchu lub hamowania. 34 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 4.12 Montaż sprzęgła adaptera AQA 479 1 A 2 02047CXX 1. Oczyœciæ wa³ silnika (1) oraz powierzchnie ko³nierza silnika i adaptera. 2. Podgrzaæ po³ówkê sprzêg³a (479) (do 80 C - 100 C) i nasun¹æ na wa³ silnika (1) na odleg³oœæ "A" ( akapit "Wymiary nastawcze, momenty doci¹gaj¹ce). 3. Zabezpieczyæ po³ówkê sprzêg³a (479) za pomoc¹ wkrêtu gwintowanego (2). Dokrêciæ wkrêt gwintowany (2) do chwili osi¹gniêcia podanego momentu doci¹gaj¹cego ( akapit "Wymiary nastawcze, momenty doci¹gaj¹ce"). 4. Skontrolowaæ po³o enie po³ówki sprzêg³a (479) (odleg³oœæ "A" akapit "Wymiary nastawcze, momenty doci¹gaj¹ce"). Przymontowaæ silnik do adaptera, zwracaj¹c uwagê na to, aby zaczepy obydwu po³ówek sprzêg³a zazêbi³y siê. Si³a wymagana do zazêbienia siê obydwu po³ówek sprzêg³a znosi siê wzajemnie po dokonaniu monta u koñcowego. Z tego wzglêdu nie stanowi ona niebezpieczeñstwa obci¹ enia osiowego dla przyleg³ych ³o ysk. Stosowanie adaptera AQH w środowisku zagrożonym wybuchem jest niedozwolone! Nie wolno stosować tulei dystansowych jak pomocy montażowej! Wskazówka: aby zapobiec wyst¹pieniu rdzy powstaj¹cej przy korozji ciernej stali, przed monta em po³ówki sprzêg³a zalecamy nanieœæ NOCO -Fluid na wa³ silnika. Wym. nastawcze, m. dociągające Typ Wielkość sprzęgła Odległość "A" [mm] 44,5 AQA80 /1/2/3 AQA100 /1/2 39 19/24 AQA100 /3/4 53 AQA115 /1/2 62 Gwint mocujący Moment dociągający T A [Nm] M5 2 AQA115 /3 62 24/28 AQA140 /1/2 62 M5 2 AQA140 /3 74,5 28/38 AQA190 /1/2 76,5 M8 10 AQA190 /3 38/45 100 M8 10 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 35

4 Instalacja mechaniczna 4.13 Montaż przy pokrywie wejściowej AD Pokrywa z płytą montażową AD../P Przy monta u elementów wejœciowych nale y uwzglêdniæ wskazówki zawarte w rozdziale "Monta wa³ów wejœciowych i wyjœciowych". Monta silnika i przestawianie p³yty monta owej silnika 1 p³yta monta owa silnika 2 ko³ek gwintowany (tylko AD6/P / AD7/P) 3 wspornik (tylko AD6/P / AD7/P) 4 nakrêtka 5 kolumna gwintowana 03519BXX Tylko AD6/P i AD7/P: 1. Poprzez równomierne doci¹ganie nakrêtek nastawczych ustawiæ p³ytê monta ow¹ silnika w ¹danej pozycji. W przypadku przek³adni walcowych nale y w razie potrzeby usun¹æ œrubê z uchwytem/uchwyt noœny, aby osi¹gn¹æ najni sz¹ pozycjê nastawcz¹; uszkodzone powierzchnie lakierowane nale y naprawiæ. 2. Wyrównaæ silnik na p³ycie monta owej (czopy wa³ów koñcowych musz¹ siê zbiegaæ), a nastêpnie przymocowaæ. 3. Zamontowaæ elementy wejœciowe na czopie koñcowym wa³u i wale silnika znajduj¹cych siê na wejœciu przek³adni i ustawiæ wzglêdem siebie; w razie potrzeby ponownie skorygowaæ po³o enie silnika. 4. Za³o yæ ciêgna (pasy klinowe, ³añcuchy,...) i wstêpnie naci¹gn¹æ poprzez równomierne przesuwanie p³yty monta owej silnika. Nie wolno przy tym doprowadziæ do odkszta³cenia p³yty monta owej silnika i kolumn wzglêdem siebie. 5. Doci¹gn¹æ kolumny gwintowe za pomoc¹ nakrêtek niewykorzystanych przy przestawianiu. Przed przestawieniem zluzowaæ nakrêtki kolumn gwintowych w taki sposób, aby kolumny mog³y siê swobodnie poruszaæ osiowo we wsporniku. Dokrêciæ nakrêtki dopiero po osi¹gniêciu koñcowej pozycji nastawczej. Nie ustawiaæ p³yty monta owej silnika poza obrysem wspornika. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie pasków o odpowiedniej elektrycznej oporności upływowej (<10 9 Ω). Przed montażem osłony należy wykluczyć wszelkie źródła zapłonu, przeprowadzając analizę ryzyka (np. poprzez wykonanie próby iskrowej). Analiza ryzyka musi zostać przeprowadzona przez producenta osłony. 36 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 Wersja z krawędzią centrującą ZR AD../ Monta aplikacji przy pokrywie wejœciowej z krawêdzi¹ centruj¹c¹ 1. W celu zamocowania aplikacji nale y u yæ œrub o dopasowanej d³ugoœci. D³ugoœæ "I" nowych œrub oblicza siê nastêpuj¹co: l = t + a t g³êbokoœæ wkrêcenia (patrz tabela) a gruboœæ aplikacji s gwint mocuj¹cy (patrz tabela) 02725CXX Obliczoną długość śrub należy zaokrąglić do najbliższej mniejszej długości normowanej. 2. Usun¹æ œruby mocuj¹ce z krawêdzi centruj¹cej. 3. Oczyœciæ powierzchniê przylegania wraz z krawêdzi¹ centruj¹c¹. 4. Oczyœciæ gwinty nowych œrub i zwil yæ pierwsze zwoje gwintu œrodkiem do zabezpieczania œrub przed korozj¹ (np. Loctite 243). 5. Przy³o yæ aplikacjê do krawêdzi centruj¹cej i dokrêciæ œruby z podanym momentem doci¹gaj¹cym T A (patrz tabela). Typ Głębokość wkręcania t Gwint mocujący s Moment dociągający T A [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M16 210 AD7/ZR 49 M20 410 AD8/ZR 42 M12 86 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 37

4 Instalacja mechaniczna Dopuszczalne obciążenia Nie wolno dopuścić do przekroczenia podanych w poniższej tabeli wartości obciążeniowych. x Z f 5 b 2 e 1 s 1 s 2 Z l 5 c 1 a F q 51103AXX Typ b 2 1) [mm] f 5 [mm] c 1 2) [mm] 1) Tolerancja centrowania b 2 ISO h6 e 1 [mm] l 5 2) [mm] s 1 [mm] s 2 [mm] T A 3) [Nm] 2) D³ugoœæ œrub "l" wymagana do monta u aplikacji klienta o gruboœci "a" mo na obliczyæ w nastêpuj¹cy sposób: l = l 5 + c 1 + a. Obliczon¹ d³ugoœæ œrub nale y zaokr¹gliæ do najbli szej mniejszej d³ugoœci normowanej. 3) Moment doci¹gaj¹cy œrub z³¹cznych klasy wytrzyma³oœciowej 8.8. x 4) [mm] AD2/ZR 55 3 13.5 80 12 9 M8 25 193 330 AD3/ZR 70 3 15.5 105 16 11 M10 48 274 1400 AD4/ZR 5) 1120 100 4 16 130 20 13.5 M12 86 361 AD4/ZR 3300 AD5/ZR 120 6 24 180 20 13.5 M12 86 487 3200 AD6/ZR 130 6 22.5 200 26 17.5 M16 210 567 3900 AD7/ZR 125 6 19 190 30 22 M20 410 663 10000 AD8/ZR 120 5 22.5 210 19.5 13.5 M12 86 516 4300 4) Maksymalne wartoœci obci¹ eniowe dla œrub z³¹cznych klasy wytrzyma³oœciowej 8.8 Przy zwiêkszeniu odleg³oœci od œrodka bezw³adnoœci x nale y zmniejszyæ liniowo dopuszczaln¹ si³ê ciê koœci F qmax silnika monta owego. Przy zmniejszeniu odleg³oœci od œrodka bezw³adnoœci x, zwiêkszenie dopuszczalnej si³y ciê koœci F qmax jest niedozwolone. 5) Œrednica ko³nierza wyjœciowego adaptera: 160 mm F q 4) [N] 38 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Instalacja mechaniczna 4 Pokrywa ze sprzęgłem jednokierunko wym AD../RS Przed monta em lub uruchomieniem nale y sprawdziæ kierunek obrotu napêdu. W przypadku niew³aœciwego kierunku obrotu nale y skontaktowaæ siê z Biurem Obs³ugi Klienta firmy SEW-EURODRIVE. Sprzêg³o jednokierunkowe nie wymaga konserwacji. W zale noœci od wielkoœci, sprzêg³o jednokierunkowe cechuje siê tak zwan¹ prêdkoœci¹ unoszenia ( poni sza tabela). Jeœli prêdkoœæ unoszenia spadnie poni ej wartoœci minimalnej, dochodzi do nadmiernego zu ycia sprzêg³a jednokierunkowego, a w wyniku tarcia zwiêksza siê temperatura. Typ Maksymalny moment ustalający sprzęgła jednokierunkowego [Nm] Minimalna prędkość unoszenia [1/min] AD2/RS 90 640 AD3/RS 340 600 AD4/RS 700 550 AD5/RS 1200 630 AD6/RS 1450 430 AD7/RS 1450 430 AD8/RS 2860 430 Podczas pracy znamionowej, prędkość unoszenia nie może spaść poniżej wartości minimalnej. Spadek prędkości unoszenia poniżej wartości minimalnej jest dopuszczalny wyłącznie w fazach rozruchu lub hamowania. Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 39

5 I 0 Uruchomienie 5 Uruchomienie Przed uruchomieniem należy skontrolować prawidłowy dla danej pozycji pracy poziom oleju. Wszystkie śruby kontrolne i spustowe oleju oraz śruby i zawory odpowietrzające muszą być swobodnie dostępne. 5.1 Kontrola poziomu oleju w przekładniach ze śrubą kontrolną Przek³adnie podwójne typoszeregów R../R.. w pozycjach pracy M1 i M2 F../R.. w pozycji pracy M3 maj¹ zwiêkszony poziom oleju, wymagany w celu uzyskania odpowiedniego smarowania. Z tego wzglêdu nie wolno u ywaæ zamontowanych œrub kontrolnych. Należy koniecznie skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE! 1. Odłączyć motoreduktor od napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! 2. Wykrêciæ œrubê kontroln¹. Poziom oleju nale y skontrolowaæ za pomoc¹ do³¹czonego wskaÿnika (1) wsuwanego do otworu poziomu oleju (3). Podczas pomiaru nale y zwróciæ uwagê na to, aby rączka (2) wskaÿnika (1) była zawsze skierowana pionowo w górę ( poni szy rys.). Oil X max. min. Ø 3 1 2 90 min. = max _ X Rys. 12: Kontrola poziomu oleju 51080AXX Poziom maksymalny (max.): dolna krawêdÿ otworu poziomu oleju (3) Poziom minimalny (min.): poziom maksymalny (max.) minus wartoœæ "x", która jest zale na od œrednicy ( ) otworu poziomu oleju (3) ( poni sza tabela). otworu poziomu oleju Poziom minimalny = x [mm] = oznaczenie na wskaźniku poziomu oleju M10 x 1 1.5 M12 x 1.5 2 M22 x 1.5 3 M33 x 2 4 M42 x 2 5 40 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Uruchomienie I 0 5 Prawid³owy poziom minimalny zgodny z tabel¹ (wartoœæ "x") odpowiada oznaczeniom na wskaÿniku poziomu oleju ( poni szy rys.) 1,5 2 3 4 5 3. W razie potrzeby skorygowaæ poziom oleju, ponownie wkrêciæ œrubê kontroln¹. 5.2 Kontrola poziomu oleju w przekładniach bez śruby kontrolnej Nastêpuj¹ce typoszeregi przek³adni nie posiadaj¹ œruby kontrolnej: R17, R27 R47 i R57 w pozycji pracy M5 F27 W20, W30 51140AXX W przypadku powy szych typoszeregów, kontrola poziomu oleju nastêpuje za pomoc¹ otworu w pokrywie monta owej. 1. Odłączyć motoreduktor od napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! 2. W przypadku pozycji pracy M1, przek³adniê nale y postawiæ ( poni szy rys.), aby pokrywa monta owa by³a skierowana w górê. Wyj¹tek: przek³adnie typoszeregu F27 nale y postawiæ w przypadku pozycji pracy M3. 3. Wykrêciæ œruby (1) pokrywy monta owej (2). Zdj¹æ pokrywê monta ow¹ (2) wraz z uszczelk¹ (3) ( poni szy rys.). 1 2 3 51085AXX Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 41

5 I 0 Uruchomienie 4. Zmierzyæ odstêp pionowy "x" miêdzy poziomem oleju i powierzchni¹ uszczelniaj¹c¹ obudowy przek³adni ( poni szy rys.) 90 X 51086AXX 5. Proszê porównaæ zmierzon¹ wartoœæ odstêpu "x" z podanym w poni szej tabeli odstêpem maksymalnym miêdzy poziomem oleju i powierzchni¹ uszczelniaj¹c¹ obudowy przek³adni. Odstêp maksymalny uzale niony jest od pozycji pracy. W razie potrzeby nale y skorygowaæ poziom oleju ( tabliczka znamionowa). Typ przekładni Odstęp maksymalny x [mm] między poziomem oleju i powierzchnią uszczelniającą obudowy przekładni Pozycja pracy M1 M2 M3 M4 M5 M6 R17 68.5 20 53.5 20 53.5 53.5 R27 75.5 21 45 21 45 45 R47 - - - - 51 - R57 - - - - 51 - F27 78 31.5 56.5 56.5 78 78 niezale nie od pozycji pracy W20 17 W30 22.5 42 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Uruchomienie I 0 5 6. Zamykanie przekładni po przeprowadzeniu kontroli poziomu oleju: Ponownie zamontowaæ uszczelkê pokrywy monta owej. Nale y przy tym zwróciæ uwagê na to, aby powierzchnie uszczelniaj¹ce by³y czyste i suche. Zamontowaæ pokrywê monta ow¹. Doci¹gn¹æ zamkniêcia gwintowe pokrywy, od strony wewnêtrznej do zewnêtrznej, w podanej na poni szych rysunkach kolejnoœci - w zale noœci od typu przek³adni - uwzglêdniaj¹c odpowiedni moment doci¹gaj¹cy zgodnie z poni sz¹ tabel¹. Czynnoœæ dokrêcania powtarzaæ tak czêsto, a œruby bêd¹ mocno doci¹gniête. Aby unikn¹æ uszkodzeñ pokrywy monta owej, dozwolone jest stosowanie wy³¹cznie wkrêtaków impulsowych lub kluczy dynamometrycznych (nie u ywaæ wkrêtaków udarowych). 7 8 1 2 5 6 1 2 7 6 8 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 3 4 A B C D 4 3 5 51087AXX Typ przekładni R/RF17/27 R/RF47/57 F27 W20 W30 Rys. D A B C A Gwint mocujący Znamionowy moment dociągający T N [Nm] Minimalny moment dociągający T min [Nm] M6 11 7 5.3 Kontrola poziomu oleju w przekładniach bez śruby kontrolnej i pokrywy montażowej Typoszereg przek³adni S37 nie jest wyposa ony w œrubê kontroln¹ ani pokrywê monta ow¹. Kontrola poziomu oleju nastêpuje przy u yciu wskaÿnika wsuwanego do otworu odpowietrzaj¹cego. 1. Odłączyć motoreduktor od napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! 2. Przek³adnie w pozycjach pracy M5 lub M6 nale y postawiæ, aby œruba odpowietrzaj¹ca by³a skierowana w górê. Wykrêciæ œrubê odpowietrzaj¹c¹ (1) ( poni szy rys.). 1 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 43

5 I 0 Uruchomienie 51142AXX 3. Wsun¹æ pionowo wskaÿnik przez otwór odpowietrzaj¹cy w taki sposób, aby dotkn¹³ on dna obudowy przek³adni, a nastêpnie wyci¹gn¹æ go ponownie pionowo z otworu odpowietrzaj¹cego ( poni szy rysunek). 90 51143AXX 4. Za pomoc¹ suwmiarki zmierzyæ odcinek "x" wskaÿnika, na którym pozosta³ œlad oleju ( poni szy rys.). X 5. Porównaæ zmierzon¹ wartoœæ "x" z podan¹ w poni szej tabeli wartoœci¹ minimaln¹, która jest zale na od pozycji pracy. W razie potrzeby skorygowaæ poziom oleju ( tabliczka znamionowa). 6. Ponownie wkrêciæ œrubê odpowietrzaj¹c¹, mocno j¹ dokrêcaj¹c. 51144AXX Poziom oleju = odcinek x [mm] wskaźnika, na którym pozostał ślad oleju Typ Pozycja przekładni M1 M2 M3 M4 M5 M6 S37 9.7 23.5 34 36.8 23.5 23.5 44 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Uruchomienie I 0 5 5.4 Pomiar temperatury powierzchni i temperatury oleju Umieszczone na tabliczce znamionowej dane dotyczące maksymalnej temperatury powierzchni oparte są na pomiarach wykonanych w normalnych warunkach otoczenia i ustawienia. Nawet niewielkie zmiany tych warunków (np. ograniczona ilość przestrzeni montażowej) mogą mieć znaczny wpływ na temperaturę.. Pomiar temperatury powierzchni Podczas uruchamiania urz¹dzenia nale y bezwzglêdnie przeprowadziæ pomiar temperatury powierzchni przy maksymalnym obci¹ eniu. Pomiar mo na przeprowadziæ przy u yciu ogólnie dostêpnych mierników temperatury. Temperaturê powierzchni nale y zmierzyæ na po³¹czeniu przek³adni i silnika, w miejscu, gdzie po³o enie skrzynki zaciskowej uniemo liwia ch³odzenie przez wentylator silnika. Urz¹dzenie osi¹ga maksymaln¹ temperaturê powierzchni po ok. 3 godzinach. Wartość różnicowa w odniesieniu do temperatury otoczenia nie może przekroczyć 70 K. W przypadku wyższej wartości różnicowej należy natychmiast wyłączyć napęd i skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE W przypadku przek³adni z adapterem AM, AQ, AR lub pokryw¹ wejœciow¹ AD, pomiaru temperatury powierzchni nale y dokonaæ na po³¹czeniu wejœciowego ko³nierza przek³adki i ko³nierza silnika klienta ( poni szy rys.). C 51141AXX Pomiar temperatury oleju Temperaturê oleju nale y zmierzyæ w celu ustalenia czêstotliwoœci wymiany œrodków smarnych, opisanej w rozdziale "Przegl¹dy i konserwacja". Pomiaru nale y dokonaæ od spodu przek³adni. W przypadku przek³adni ze œrub¹ spustow¹ oleju, pomiar nale y przeprowadziæ przy œrubie. Do zmierzonej w ten sposób wartoœci nale y dodaæ 10 K i ustaliæ w oparciu o tak otrzymany wynik czêstotliwoœæ wymiany œrodków smarnych. Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 45

5 I 0 Uruchomienie 5.5 Uruchomienie przekładni ślimakowych i przekładni Spiroplan W Uwaga: w przypadku przek³adni œlimakowych typoszeregu S..7 zmieniono kierunek obrotu wa³u wyjœciowego z prawego na lewy w odró nieniu od typoszeregu S..2. W celu zmiany kierunku obrotu nale y zamieniæ ze sob¹ dwa kable zasilaj¹ce silnika. Faza docierania Przek³adnie SPIROPLAN i przek³adnie œlimakowe potrzebuj¹ co najmniej 24 godzin, aby osi¹gn¹æ pe³n¹ sprawnoœæ. Jeœli przek³adnia jest eksploatowana w obydwu kierunkach obrotu, ka dy kierunek wymaga odrêbnej fazy docierania. W tabeli podano przeciêtn¹ redukcjê mocy podczas fazy docierania. Krotność Ślimak Spiroplan ślimaka Redukcja mocy Zakres "i" Redukcja mocy Zakres "i" 1 krotny ok. 12% ok. 50...280 ok. 15% ok. 40...75 2 krotny ok. 6% ok. 20...75 ok. 10% ok. 20...30 3 krotny ok. 3% ok. 20...90 ok. 8% ok. 15 4 krotny - - ok. 8% ok. 10 5 krotny ok. 3% ok. 6...25 ok. 5% ok. 8 6 krotny ok. 2% ok. 7...25 - - 5.6 Uruchomienie przekładni walcowych, płaskich i stożkowych W przypadku przek³adni walcowych, p³askich i sto kowych nie trzeba uwzglêdniaæ adnych szczególnych wskazówek dotycz¹cych uruchomienia, jeœli przek³adnie zosta³y zamontowane zgodnie z zaleceniami w rozdziale "Instalacja mechaniczna". 5.7 Uruchomienie przekładni / motoreduktorów w strefie zagrożonej wybuchem Przekładnie pojedyncze W przypadku przek³adni z adapterem lub pokryw¹ wejœciow¹ proszê uwzglêdniæ dane umieszczone na tabliczce znamionowej - nale y wykluczyæ przeci¹ enie przek³adni! Silniki zasilane napięciem sieci Nale y sprawdziæ, czy dane na tabliczce znamionowej przek³adni i silnika s¹ zgodne z warunkami panuj¹cymi w miejscu eksploatacji. Motoreduktory napędzane przy użyciu falownika Nale y sprawdziæ, czy motoreduktor jest przystosowany do pracy z falownikiem. Poprzez odpowiedni¹ parametryzacjê falownika nale y wykluczyæ przeci¹ enie przek³adni. Dopuszczalne wartoœci mocy przek³adni podano na tabliczce znamionowej. 46 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Przeglądy i konserwacja 6 6 Przeglądy i konserwacja 6.1 Częstotliwość przeprowadzania przeglądów Częstotliwość co 3000 maszynogodzin, co najmniej raz na pó³ roku w zale noœci od warunków eksploatacji (patrz poni szy wykres), co najmniej raz na 5 lat w zale noœci od temperatury oleju Co należy zrobić? sprawdziæ stan i poziom oleju przeprowadziæ kontrolê wizualn¹ uszczelek pod k¹tem nieszczelnoœci w przypadku przek³adni z uchwytem ramienia reakcyjnego: skontrolowaæ, ew. wymieniæ amortyzator gumowy wymiana oleju syntetycznego wymiana smaru ³o ysk tocznych wymiana simeringu Przek³adnie R17, R27, F27 i SPIROPLAN s¹ nasmarowane na ca³y okres eksploatacji, w zwi¹zku z czym nie wymagaj¹ konserwacji zmienna (w zale noœci od uwarunkowañ zewnêtrznych) odnowienie lub naprawa ochronnej warstwy lakieru powierzchniowego/ antykorozyjnego 6.2 Częstotliwość wymiany środków smarnych W przypadku stosowania wersji specjalnych w utrudnionych/agresywnych warunkach eksploatacyjnych nale y dokonywaæ czêstszych zmian oleju! 30000 [h] 25000 CLP PG 20000 15000 CLP HC (1) 10000 5000 0 70 80 90 100 110 [ C] 120 (2) Rys. 13: Częstotliwość wymiany oleju dla przekładni z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym w normalnych warunkach otoczenia 05851AXX (1) roboczogodziny (2) sta³a temperatura k¹pieli olejowej wartoœci œrednie dla danego rodzaju oleju przy 70 C Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 47

6 Przeglądy i konserwacja 6.3 Prace przeglądowe/konserwacyjne przy przekładni Jako œrodek smarny standardowo stosowany jest olej syntetyczny. Położenie śruby kontrolnej poziomu oleju, śruby spustowej oleju oraz zaworu odpowietrzającego uzależnione jest od pozycji pracy przekładni i zostało przedstawione na rysunkach przedstawiających możliwe pozycje pracy. Kontrola poziomu oleju Wymiana oleju Wymiana simeringu 1. Wyłączyć motoreduktor i zabezpieczyć przed nieumyślnym wyłączeniem! Odczekać, aż przekładnia się ochłodzi istnieje niebezpieczeństwo poparzenia się! 2. Przy zmianie pozycji pracy nale y skontaktowaæ siê z Biurem Obs³ugi Klienta firmy SEW-EURODRIVE! 3. Skontrolowaæ poziom oleju zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale "Uruchomienie", akapit "Kontrola poziomu oleju w przek³adniach ze œrub¹/bez œruby kontrolnej" Wymianê oleju nale y przeprowadzaæ wy³¹cznie wtedy, jeœli przek³adnia jest rozgrzana do temperatury roboczej. 1. Wyłączyć motoreduktor i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Odczekać, aż przekładnia się ochłodzi istnieje niebezpieczeństwo poparzenia się! Wskazówka: przekładnia musi być jednak nadal rozgrzana, ponieważ niedostateczna płynność oleju utrudnia jego prawidłowe spuszczenie ze względu na zbyt niską temperaturę. 2. W przypadku przekładni ze śrubą spustową/kontrolną: 3. Podstawiæ wanienkê pod œrubê spustow¹ oleju 4. Usun¹æ kontroln¹ œrubê poziomu oleju, œrubê/zawór odpowietrzaj¹cy oraz œrubê spustow¹ 5. W ca³oœci spuœciæ olej 6. Wkrêciæ œrubê spustow¹ oleju 7. Wlaæ nowy olej tego samego typu przez otwór odpowietrzaj¹cy (w innym wypadku nale y skontaktowaæ siê z serwisem) olej nale y wlaæ do poziomu odpowiedniego dla danej pozycji pracy (patrz rozdzia³ "Poziomy œrodków smarnych") lub wymienionego na tabliczce znamionowej skontrolowaæ prawid³owy poziom oleju przy œrubie kontrolnej 8. Wkrêciæ œrubê kontroln¹ 9. Wkrêciæ œrubê/zawór odpowietrzaj¹cy 10.W przypadku przekładni bez śruby spustowej/kontrolnej: zdj¹æ pokrywê monta ow¹ w ca³oœci spuœciæ olej przez otwór pokrywy monta owej wlaæ nowy olej tego samego typu (patrz rozdzia³ "Poziomy œrodków smarnych") lub zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej skontrolowaæ poziom oleju ( rozdzia³ "Kontrola poziomu oleju w przek³adniach bez œruby kontrolnej") ponownie za³o yæ pokrywê monta ow¹ i mocno dokrêciæ (nale y zwróciæ uwagê na momenty doci¹gaj¹ce i kolejnoœæ dokrêcania rozdzia³ "Kontrola poziomu oleju w przek³adniach bez œruby kontrolnej") 1. Wyłączyć motoreduktor i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Odczekać, aż przekładnia się ochłodzi istnieje niebezpieczeństwo poparzenia się! 2. Przy wymianie simeringu nale y zwróciæ uwagê na to, aby miêdzy krawêdzi¹ zabezpieczaj¹ca przed zanieczyszczeniami a krawêdzi¹ uszczelniaj¹c¹ simeringu znajdowa³a siê odpowiednia dla danej wersji przek³adni iloœæ smaru. 3. W przypadku stosowania podwójnych simeringów, przestrzeñ pomiêdzy nimi nale y w jednej trzeciej nape³niæ smarem. 48 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Przeglądy i konserwacja 6 6.4 Prace przeglądowe/konserwacyjne przy adapterze AM / AQA Częstotliwość Co należy zrobić? co 3000 maszynogodzin, co najmniej raz na pó³ roku po 25000-30000 maszynogodzinach skontrolowaæ luz skrêtny przeprowadziæ kontrolê wizualn¹ elastycznego wieñca zêbatego przeprowadziæ kontrolê wizualn¹ adaptera pod k¹tem nieszczelnoœci wymiana smaru ³o ysk tocznych wymiana simeringu wymiana elastycznego wieñca zêbatego 6.5 Prace przeglądowe/konserwacyjne przy adapterze AD Częstotliwość Co należy zrobić? co 3000 maszynogodzin, co najmniej raz na pó³ roku po 25000-30000 maszynogodzinach skontrolowaæ cichobie noœæ pod k¹tem ew. uszkodzenia ³o yska przeprowadziæ kontrolê wizualn¹ adaptera pod k¹tem nieszczelnoœci wymiana smaru ³o ysk tocznych wymiana simeringu 6.6 Prace przeglądowe/konserwacyjne przy adapterze AR / AL Prace przegl¹dowe i konserwacyjne przy adapterze AR/AL opisano w odrêbnej instrukcji obs³ugi. Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 49

7 Awarie 7 Awarie Obsługa klienta Jeśli pragną Państwo skorzystać z pomocy naszego serwisu, prosimy o podanie następujących danych: pe³ne dane z tabliczki znamionowej rodzaj i zakres awarii czas wyst¹pienia i okolicznoœci towarzysz¹ce awarii przypuszczalny powód awarii 7.1 Wadliwe działanie przekładni Rodzaj awarii Możliwy powód Środki zaradcze odbiegaj¹ce od normy, równomierne szmery odbiegaj¹ce od normy, nierównomierne szmery wyciek oleju 1) przy simeringu silnika przy ko³nierzu przek³adni przy simeringu na wyjœciu przek³adni wyciek oleju przy zaworze odpowietrzaj¹cym wa³ wyjœciowy nie obraca siê mimo pracuj¹cego silnika lub obracaj¹cego siê wa³u wejœciowego A zgrzytaj¹ce, miel¹ce odg³osy: uszkodzenie ³o yska B stukaj¹ce odg³osy: nieprawid³owe zazêbienie cia³o obce w oleju uszkodzona uszczelka A za wysoki poziom oleju B zastosowanie napêdu w niew³aœciwej pozycji pracy C czêste rozruchy na zimno (wzburzenie oleju) i / lub wysoki poziom oleju D zanieczyszczony zawór odpowietrzaj¹cy przerwane po³¹czenie miêdzy wa³em i piast¹ w przek³adni A B sprawdziæ stan i poziom oleju (patrz Prace przegl¹dowe i konserwacyjne), wymieniæ ³o ysko proszê skontaktowaæ siê z serwisem firmy SEW-EURODRIVE sprawdziæ stan i poziom oleju (patrz Prace przegl¹dowe i konserwacyjne) wy³¹czyæ napêd, powiadomiæ serwis firmy SEW-EURODRIVE proszê skontaktowaæ siê z serwisem firmy SEW- EURODRIVE proszê skontaktowaæ siê z serwisem firmy SEW- EURODRIVE proszê wys³aæ przek³adniê do naprawy w firmie SEW-EURODRIVE 1) wydostaj¹cy siê przy simeringu olej/smar (w ma³ych iloœciach) jest normalnym zjawiskiem w fazie docierania (pierwsze 24 godziny pracy przek³adni - patrz równie DIN 3761). 50 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Awarie 7 7.2 Wadliwe działanie adaptera AM / AQA Rodzaj awarii Możliwy powód Środki zaradcze odbiegaj¹ce od normy, równomierne szmery wyciek oleju wa³ wyjœciowy nie obraca siê mimo pracuj¹cego silnika lub obracaj¹cego siê wa³u wejœciowego zmiana szmerów roboczych i / lub wystêpuj¹ce wibracje przedwczesne zu ycie wieñca zêbatego zgrzytaj¹ce, miel¹ce odg³osy: uszkodzenie ³o yska uszkodzona uszczelka przerwane po³¹czenie miêdzy wa³em i piast¹ w przek³adni lub adapterze A B zu ycie wieñca zêbatego, krótkotrwa³e przeniesienie momentu obrotowego w wyniku kontaktu z metalem poluzowane œruby zabezpieczaj¹ce osiowo piastê A kontakt z agresywnymi cieczami / olejami; oddzia³ywanie ozonu, zbyt wysoka temperatura otoczenia itd., powoduj¹ce fizyczne zmiany wieñca zêbatego B zbyt wysoka temperatura kontaktowa/otoczenia; maks. dopuszczalny zakres temperatury dla wieñca zêbatego: 20 C do +80 C C przeci¹ enie proszê skontaktowaæ siê z serwisem firmy SEW- EURODRIVE proszê skontaktowaæ siê z serwisem firmy SEW- EURODRIVE proszê wys³aæ przek³adniê do naprawy w firmie SEW-EURODRIVE A B wymieniæ wieniec zêbaty dokrêciæ œruby proszê skontaktowaæ siê z serwisem firmy SEW- EURODRIVE 7.3 Wadliwe działanie adaptera AD Rodzaj awarii Możliwy powód Środki zaradcze odbiegaj¹ce od normy, równomierne szmery wyciek oleju wa³ wyjœciowy nie obraca siê mimo pracuj¹cego silnika lub obracaj¹cego siê wa³u wejœciowego zgrzytaj¹ce, miel¹ce odg³osy: uszkodzenie ³o yska uszkodzona uszczelka przerwane po³¹czenie miêdzy wa³em i piast¹ w przek³adni lub pokrywie proszê skontaktowaæ siê z serwisem firmy SEW- EURODRIVE proszê skontaktowaæ siê z serwisem firmy SEW- EURODRIVE proszê wys³aæ przek³adniê do naprawy w firmie SEW-EURODRIVE 7.4 Wadliwe działanie adaptera AR / AL Awarie przek³adni z adapterem AR/AL opisano w odrêbnej instrukcji obs³ugi. Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 51

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy 8 Pozycje pracy 8.1 Ogólne wskazówki dotyczące pozycji pracy Określenia pozycji pracy W systemie SEW rozróżnia się sześć pozycji pracy M1... M6. Poniższy rysunek przedstawia przestrzenne położenie przekładni w pozycjach M1... M6. M6 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M1 M5 M2 M3 R.. M3 M6 M1 M2 M6 M1 M2 M4 M5 M4 M5 F.. M3 M3 M6 M3 M4 M1 M5 M2 K.. W.. S.. M6 M4 M3 M1 M5 M2 Rys. 14: Pozycje pracy M1... M6 03203AXX 52 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 8.2 Legenda do spisu pozycji pracy Motoreduktory SPIROPLAN mog¹ byæ stosowane w dowolnej pozycji pracy. W celu ³atwiejszej orientacji, pozycje pracy M1 do M6 zosta³y przedstawione równie dla motoreduktorów SPIROPLAN. Uwaga: Motoreduktory SPIROPLAN nie umo liwiaj¹ monta u zaworów odpowietrzaj¹cych lub œrub kontrolnych poziomu oleju / œrub spustowych oleju. Wykorzystywane symbole Poni sza tabela podaje wykorzystywane w spisie pozycji pracy symbole wraz z ich znaczeniem: Symbol Znaczenie zawór odpowietrzaj¹cy œruba kontrolna poziomu oleju œruba spustowa oleju Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 53

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy 8.3 Pozycje pracy przekładni walcowych R17 R167 54 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 RF17 RF167 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 55

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy R17F R87F Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki w katalogu "Napêdy przeznaczone do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem", rozdz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne i osiowe". 56 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 RX57 RX107 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 57

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy RXF57 RXF107 58 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 8.4 Pozycje pracy przekładni płaskich F/FA27B 157B, FH37B 157B, FV27B 107B Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 59

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy FF/FAF/FAZ27 157, FHF/FHZ37 157, FVF/FVZ27 107 60 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 FA27 157, FH37 157, FV27 107 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 61

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy 8.5 Pozycje pracy przekładni stożkowych K/KA..B/KH37B 157B, KV37B 107B Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki w katalogu "Napêdy przeznaczone do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem", rozdz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne i osiowe". 62 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 K167 187, KH167B 187B Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki w katalogu "Napêdy przeznaczone do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem", rozdz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne i osiowe". Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 63

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37 157, KVF/KVZ37 107 64 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 KA/KH37 157, KV37 107 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 65

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy KH167 187 66 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 8.6 Pozycje pracy przekładni ślimakowych S37 Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki w katalogu "Napêdy przeznaczone do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem", rozdz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne i osiowe". Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 67

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy S47 S97 Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki w katalogu "Napêdy przeznaczone do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem", rozdz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne i osiowe". 68 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 SF/SAF/SHF37 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 69

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47 97 70 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 SA/SH37 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 71

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy SA/SH47 97 72 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 8.7 Pozycje pracy przekładni Spiroplan W W20 30 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 73

8 M1 M6 M6 Pozycje pracy WF20 30 74 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Pozycje pracy M1 M6 M6 8 WA20 30 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 75

9 Środki smarne 9 Środki smarne Uwagi ogólne Jeœli odbiorca nie ustali³ z firm¹ SEW-EURODRIVE inaczej, napêdy przeznaczone do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem dostarczane s¹ z poziomem oleju dostosowanym do danego rodzaju przek³adni i pozycji pracy. Jest to uzale nione od podanej w zamówieniu napêdu pozycji pracy (M1...M6, rozdz. "Pozycje pracy i wa ne dane w zamówieniu"). W przypadku późniejszej zmiany pozycji pracy należy bezwzględnie skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE. W innym wypadku wygasa zezwolenie ATEX! Poziomy środków smarnych Poziomy œrodków smarnych dla przek³adni przeznaczonych do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem podano na tabliczce znamionowej przek³adni. Przy wlewaniu oleju nale y zwróciæ bezwzglêdn¹ uwagê na śrubę kontrolną, umożliwiającą osiągnięcie odpowiedniego poziomu oleju. Tabela środków smarnych Umieszczona na nastêpnej stronie tabela œrodków smarnych przedstawia œrodki smarne zaaprobowane dla przek³adni przystosowanych do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem firmy SEW-EURODRIVE. Proszê zapoznaæ siê z poni sz¹ legend¹ do tabeli. Legenda do tabeli środków smarnych U ywane skróty, znaczenie cieniowania i wskazówki: CLP HC = syntetyczne wêglowodory CLP PG = Poliglikol (przek³adnie W s¹ zgodne z USDA H1) E = olej esterowy (klasa zagro enia wód WGK 1) HCE = syntetyczne wêglowodory + olej esterowy (zezwolenie USDA - H1) = syntetyczne œrodek smarny (= smar do ³o ysk tocznych na bazie syntetycznej) 1) Specjalny œrodek smarny wy³¹cznie do przek³adni Spiroplan 2) SEW-f B 1,2 3) Proszê uwzglêdniæ krytyczn¹ charakterystykê rozruchu w niskich temperaturach! 4) Bezsilikonowy œrodek smarny (dopuszczony do u ycia w przemyœle spo ywczym) 5) Temperatura otoczenia Œrodek smarny dla przemys³u spo ywczego Oil Olej biologiczny (œrodek smarny dla przemys³u rolniczego, gospodarki leœnej i wodnej) Smary do łożysk tocznych o yska toczne przek³adni i silników przeznaczonych do pracy w œrodowisku zagro onym wybuchem s¹ fabrycznie wype³nione poni ej wymienionymi smarami. W przypadku ³o ysk tocznych wype³nionych smarem, firma SEW-EURODRIVE zaleca przy zmianie oleju jednoczesn¹ zmianê smaru. Temperatura otoczenia Producent Typ o yska toczne przek³adni 40 C... +80 C Mobil Mobiltemp SHC 100 o yska toczne silnika 40 C... +60 C Klüber ASONIC GHY72 Smary specjalne do łożysk tocznych przekładni: 30 C... +40 C Aral Aral Eural Grease EP 2 Oil 20 C... +40 C Aral Aral Aralub BAB EP 2 Potrzebne są następujące ilości smaru: Przy szybko obracaj¹cych siê ³o yskach (na wejœciu silnika i przek³adni): wype³niæ smarem jedn¹ trzeci¹ pustej przestrzeni pomiêdzy elementami tocznymi. Przy wolno obracaj¹cych siê ³o yskach (w przek³adni i na wyjœciu przek³adni): wype³niæ smarem dwie trzecie pustej przestrzeni pomiêdzy elementami tocznymi. 76 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Środki smarne 9 Tabela środków smarnych 01768 200 3) 3) 3) 3) -30 +80-40 +10-40 0-30 +40-20 +40-20 +40-20 +40 VG 220 VG 150 VG 32 1) 1) 2) 4) Oil R... K... F... S.. R...,K... F...,S... W... 3) 3) 3) C 5) -50 0 +50 +100 DIN (ISO) Standard -40 +80 CLP HC -40 +40 CLP HC -40 +10 CLP HC Standard CLP HC CLP HC CLP HC HCE E SEW PG CLP PG ISO,NLGI VG 460 VG 150 VG 32 VG 460 VG 460 VG 460 VG 460 Mobil Mobil SHC630 Mobil SHC629 Mobil SHC 624 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobil SHC 624 Shell Omala 220 HD Shell Omala 460 HD Shell Cassida Fluid GL 460 Klübersynth EG 4-220 Klübersynth EG 4-150 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klübersynth EG 4-460 Klübersynth EG 4-150 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT-460-5 Klübersynth UH1 6-460 Aral Degol PAS 220 Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Tribol 1510/220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Cetus PAO 46 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Cetus PAO 46 Optigear Synthetic A 220 Renolin Unisyn CLP 220 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 Oil Standard Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 77

10 Motoreduktory kategorii II2G i II2D 10 Oświadczenie o zgodności 10.1 Motoreduktory kategorii II2G i II2D 78 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Przekładnie kategorii II2G i II2D z adapterem AM, AQA, AL, AD 10 10.2 Przekładnie kategorii II2G i II2D z adapterem AM, AQA, AL, AD DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F- und S-Getriebe mit den Anbaukomponenten AM, AQA, AL und AD der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der Declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S-gear with the input components AM, AQA, AL and AD in category 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EC übereinstimmen. Angewandte Norm: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 Applicable standard: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 01.10.2000 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 79

10 Przekładnie kategorii II3G i II3D z adapterem AR 10.3 Przekładnie kategorii II3G i II3D z adapterem AR DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F- und S-Getriebe mit der Anbaukomponente AR der Kategorie 3G und 3D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der Declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S-gear with the input components AR in category 3G and 3D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EC übereinstimmen. Angewandte Norm: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 Applicable standard: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and Operating Instructions in conformance with applicable regulations - Technische Bauunterlagen - Technical Design Documentation SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 01.10.2002 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 80 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym

Indeks haseł 11 11 Indeks haseł C Czêstotliwoœæ przeprowadzania przegl¹dów 47 Czêstotliwoœæ wymiany œrodków smarnych 47 I Instalacja mechaniczna 15 W Wadliwe dzia³anie przek³adni 50 Warunki d³ugotrwa³ego przechowywania przek³adni 7 Wymiana oleju 48 K Konstrukcja przek³adni p³askich 10 Konstrukcja przek³adni Spiroplan 13 Konstrukcja przek³adni sto kowych 11 Konstrukcja przek³adni œlimakowych 12 Konstrukcja przek³adni walcowych 9 Kontrola poziomu oleju 48 L Lakierowanie przek³adni 17 M Monta elementów wejœciowych i wyjœciowych 18 Monta przek³adni nasadowych z tarcz¹ skurczow¹ 27 Monta przek³adni nasadowych z wpustem 23 Monta przy pokrywie wejœciowej AD 35 Monta sprzêgie³ 19 Monta sprzêg³a adaptera AM 30 Monta sprzêg³a adaptera AQ 34 Monta uchwytu ramienia reakcyjnego 21 O Odpowietrzenie przek³adni 17 Okreœlenia pozycji pracy 52 P Pozycje pracy przek³adni p³askich 59 Pozycje pracy przek³adni Spiroplan 73 Pozycje pracy przek³adni sto kowych 62 Pozycje pracy przek³adni œlimakowych 67 Pozycje pracy przek³adni walcowych 54 Ś Œrodki smarne 76 poziomy środków smarnych 76 smary do łożysk tocznych 76 tabela środków smarnych 77 wskazówki ogólne 76 T Tolerancje przy pracach monta owych 15 U Uruchomienie 39 Ustawienie przek³adni 16 Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 81

Wykaz adresów Wykaz adresów Niemcy Zarząd główny Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Garbsen (ko³o Hannover) Kirchheim (ko³o München) Langenfeld (ko³o Düsseldorf) Meerane (ko³o Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres skrytki pocztowej Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Adres skrytki pocztowej Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Dalsze adresy punktów serwisowych w Niemczech dostêpne na yczenie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Dalsze adresy punktów serwisowych we Francji dostêpne na yczenie. Tel. +49 (0) 72 51 / 75-0 Fax +49 (0) 72 51 / 75-19 70 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de elektroniczny: Tel. +49 (0) 1 71 / 7210791 przek³adni i silników: Tel. +49 (0) 1 72 / 7 60 13 77 Tel. +49 (0) 51 37 / 87 98-30 Fax +49 (0) 51 37 / 87 98-55 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 89 / 90 95 52-10 Fax +49 (0) 89 / 90 95 52-50 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 21 73 / 85 07-30 Fax +49 (0) 21 73 / 85 07-55 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 37 64 / 76 06-0 Fax +49 (0) 37 64 / 76 06-30 scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 (0) 3 88 73 67 00 Fax +33 (0) 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 (0) 5 57 26 39 00 Fax +33 (0) 5 57 26 39 09 Tel. +33 (0) 4 72 15 37 00 Fax + 33 (0) 4 72 15 37 15 Tel. +33 (0) 1 64 42 40 80 Fax +33 (0) 1 64 42 40 88 Argentyna Zakłady montażowe Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 (0) 33 27 45 72 84 Fax +54 (0) 33 27 45 72 21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 (0) 3 99 33 10 00 Fax +61 (0) 3 99 33 10 03 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 (0) 2 97 25 99 00 Fax +61 (0) 2 97 25 99 05 enquires@sew-eurodirve.com.au Austria Zakłady montażowe Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 (0) 16 17 55 00-0 Fax +43 (0) 16 17 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at 01/2003

Wykaz adresów Belgia Zakłady montażowe Bruksela CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 (0) 10 23 13 11 Fax +32 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos - Cep.: 07251-250 Dalsze adresy punktów serwisowych w Brazylii dostêpne na yczenie. Tel. +55 (0) 11 64 89 90 00 Fax +55 (0) 11 64 89 90 09 http://www.sew.com.br filial.sp@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 (0) 9 29 53 25 65 Fax +359 (0) 9 29 54 93 45 bever@mbox.infotel.bg Chile Zakłady montażowe Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrytki pocztowej Casilla 23 Correro Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 (0) 26 23 82 03 + 6 23 81 63 Fax +56 (0) 26 23 81 79 sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 (0) 22 25 32 26 12 Fax +86 (0) 22 25 32 26 11 http://www.sew.com.cn Zakłady montażowe Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China Tel. +86 (0) 5 12-62 58 17 81 Fax +86 (0) 5 12-62 58 17 83 suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 (0) 14 61 31 58 Fax +385 (0) 14 61 31 58 kompeks@net.hr Czechy Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 (0) 2 20 12 12 34 + 220121236 Fax +420 (0) 2 20 12 12 37 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Dania Zakłady montażowe Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 (0) 43 95 8500 Fax +45 (0) 43 95 8509 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. +372 (0) 6 59 32 30 Fax +372 (0) 6 59 32 31 Finlandia Zakłady montażowe Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 (0) 3 589 300 Fax +358 (0) 3 780 6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi 01/2003

Wykaz adresów Grecja Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 (0) 21 04 22 51 34 Fax +30 (0) 21 04 22 51 59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Hiszpania Zakłady montażowe Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 (0) 9 44 31 84 70 Fax +34 (0) 9 44 31 84 71 sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Zakłady montażowe Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 (0) 10 44 63 700 Fax +31 (0) 10 41 55 552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hong Kong Zakłady montażowe Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 (0) 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax +852 (0) 2-7 95-91 29 sew@sewhk.com Indie Zakłady montażowe Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Tel. +91 (0) 265-83 10 86 Fax +91 (0) 265-83 10 87 sew.baroda@gecsl.com Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 (0) 18 30 62 77 Fax +353 (0) 18 30 64 58 Japonia Zakłady montażowe Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. +81 (0) 53 83 7 3811-13 Fax +81 (0) 53 83 7 3814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy punktów serwisowych w Kanadzie dostêpne na yczenie. Tel. +1 (0) 905 7 91-15 53 Fax +1 (0) 905 7 91-29 99 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 604 9 46-55 35 Fax +1 (0) 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 514 3 67-11 24 Fax +1 (0) 514 3 67-36 77 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Zakłady montażowe Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 (0) 5715 47 50 50 Fax +57 (0) 5715 47 50 44 sewcol@andinet.com 01/2003

Wykaz adresów Korea Zakłady montażowe Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 (0) 3 14 92-80 51 Fax +82 (0) 3 14 92-80 56 master@sew-korea.co.kr Luksemburg Zakłady montażowe Bruksela CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +352 (0) 10 23 13 11 Fax +352 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Macedonia Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski 66 91000 Skopje / Macedonia Tel. +389 (0) 9 91 38 43 90 Fax +389 (0) 9 91 38 43 90 sgs@mol.com.mk Malezja Zakłady montażowe Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 (0) 73 54 57 07 + 73 54 94 09 Fax +60 (0) 73 5414 04 kchtan@pd.jaring.my Norwegia Zakłady montażowe Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 (0) 69 2410 20 Fax +47 (0) 69 2410 40 sew@sew-eurodrive.no Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 (0) 9-2 74 56 27 Fax +64 (0) 9-2 74 01 65 sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 (0) 3-3 84 62 51 Fax +64 (0) 3-3 85 64 55 sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Zakłady montażowe Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 (0) 511 349-52 80 Fax +51 (0) 511 349-30 02 sewperu@terra.com.pe Polska Zakłady montażowe Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 ódÿ Tel. +48 (0) 4 26 77 10 90 Fax +48 (0) 4 26 77 10 99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakłady montażowe Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 (0) 2 31 20 96 70 Fax +351 (0) 2 31 20 36 85 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt 01/2003

Wykaz adresów Republika Południowej Afryki Zakłady montażowe Johannesburg Capetown Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. + 27 (0) 11 248 70 00 Fax +27 (0) 11 494 23 11 ljansen@sew.co.za Tel. +27 (0) 21 552 98 20 Fax +27 (0) 21 552 98 30 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Tel. +27 (0) 31 700 34 51 Fax +27 (0) 31 700 38 47 dtait@sew.co.za Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +7 (0) 812 5 35 71 42 + 8125350430 Fax +7 (0) 812 5 35 22 87 sew@sew-eurodrive.ru Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Tel. +40 (0) 2 12 30 13 28 Fax +40 (0) 2 12 30 71 70 sialco@sialco.ro Singapur Zakłady montażowe Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 (0) 68 62 17 01... 17 05 Fax +65 (0) 68 61 28 27 Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel. +386 (0) 3 490 83 20 Fax +386 (0) 3 490 83 21 pakman@siol.net Szwajcaria Zakłady montażowe Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 (0) 6 14 17 17 17 Fax +41 (0) 6 14 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Szwecja Zakłady montażowe Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 (0) 36 34 42 00 Fax +46 (0) 36 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Tajlandia Zakłady montażowe Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. +66 (0) 38 45 42 81 Fax +66 (0) 38 45 42 88 sewthailand@sew-eurodrive.co.th 01/2003

Wykaz adresów Turcja Zakłady montażowe Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 (0) 216 4 41 91 63 + 216 4 41 91 64 + 216 3 83 80 14 Fax +90 (0) 216 3 05 58 67 seweurodrive@superonline.com.tr USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Zakład montażowy Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Dalsze adresy punktów serwisowych w USA dostêpne na yczenie. Tel. +1 (0) 864 4 39 75 37 Fax Sales +1 (0) 864 439-78 30 Fax Manuf. +1 (0) 864 4 39-99 48 Fax Ass. +1 (0) 864 4 39-05 66 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 510 4 87-35 60 Fax +1 (0) 510 4 87-63 81 cshayward@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 856 4 67-22 77 Fax +1 (0) 856 8 45-31 79 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 9 37 3 35-00 36 Fax +1 (0) 9 37 4 40-37 99 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 214 3 30-48 24 Fax +1 (0) 214 3 30-47 24 csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Zakład montażowy Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 (0) 241 8 32 98 04 Fax +58 (0) 241 8 38 62 75 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Węgry Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 (0) 1 437 06 58 Fax +36 (0) 1 437 06 50 sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Wielka Brytania Zakłady montażowe Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 (0) 19 24 89 38 55 Fax +44 (0) 19 24 89 37 02 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Włochy Zakłady montażowe Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 (0) 2 96 98 01 Fax +39 (0) 2 96 79 97 81 sewit@sew-eurodrive.it 01/2003

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O.Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com sew@sew-eurodrive.com