Przekładnie Typoszeregi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W
|
|
- Zuzanna Stachowiak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Przekładnie Typoszeregi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W Wydanie 04/ /2002 Instrukcja obsługi / PL
2 SEW-EURODRIVE
3 Spis treści 1 Ważne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Konstrukcja przekładni Konstrukcja podstawowa przek³adni walcowej Konstrukcja podstawowa przek³adni p³askiej Konstrukcja podstawowa przek³adni sto kowej Konstrukcja podstawowa przek³adni œlimakowej Konstrukcja podstawowa przek³adni SPIROPLAN Instalacja mechaniczna Potrzebne narzêdzia / œrodki pomocnicze Przed rozpoczêciem Prace przygotowawcze Ustawianie przek³adni Przek³adnia z wa³em pe³nym Monta uchwytu ramienia reakcyjnego do przek³adni nasadowych Monta /demonta przek³adni nasadowych z wpustem lub wielowypustem Monta /demonta przek³adni nasadowych z tarcz¹ skurczow¹ Monta sprzêg³a adaptera AM Monta sprzêg³a adaptera AQ Monta przy pokrywie wejœciowej AD I 0 5 Uruchomienie Uruchomienie przek³adni œlimakowych i przek³adni Spiroplan W Uruchomienie przek³adni walcowych, p³askich i sto kowych Przeglądy i konserwacja Czêstotliwoœæ przeprowadzania przegl¹dów Czêstotliwoœæ wymiany œrodków smarnych Prace przegl¹dowe i konserwacyjne przy przek³adni Awarie Wadliwe dzia³anie przek³adni M1 M6 M6 8 Pozycje pracy Ogólne wskazówki dotycz¹ce pozycji pracy Legenda do spisu pozycji pracy Pozycje pracy przek³adni walcowych R Pozycje pracy przek³adni walcowych RX Pozycje pracy przek³adni p³askich Pozycje pracy przek³adni sto kowych Pozycje pracy przek³adni œlimakowych Pozycje pracy przek³adni Spiroplan W Środki smarne Skorowidz Indeks zmian Indeks hase³ Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 3
4 1 Ważne wskazówki 1 Ważne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o bezwzględne stosowanie się do poniższych wskazówek! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Mo liwe nastêpstwa: œmieræ lub ciê kie obra enia. Grożące niebezpieczeństwo. Mo liwe nastêpstwa: œmieræ lub ciê kie obra enia. Niebezpieczna sytuacja. Mo liwe nastêpstwa: lekkie obra enia. Szkodliwa sytuacja. Mo liwe nastêpstwa: uszkodzenie napêdu i urz¹dzeñ peryferyjnych. Wskazówki dotycz¹ce sposobu u ytkowania i inne przydatne informacje. Przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obs³ugi jest warunkiem bezawaryjnej eksploatacji urz¹dzenia oraz uwzglêdnienia ewentualnych roszczeñ gwarancyjnych. Dlatego prosimy o przeczytanie instrukcji obs³ugi przed uruchomieniem przek³adni! Instrukcja obs³ugi zawiera wa ne wskazówki dotycz¹ce czynnoœci serwisowych; z tego wzglêdu nale y j¹ przechowywaæ w pobli u urz¹dzenia. W przypadku zmiany pozycji pracy należy odpowiednio dopasować poziom oleju i położenie zaworu odpowietrzającego (patrz rozdziały "Środki smarne" oraz "Pozycje pracy"). Proszę zapoznać się ze wskazówkami zawartymi w rozdziale "Instalacja mechaniczna" / "Ustawienie przekładni"! Selekcja odpadów (należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów): Czêœci obudowy, ko³a zêbate, wa³y i ³o yska toczne przek³adni podlegaj¹ selekcji jako z³om stalowy. Dotyczy to równie czêœci z eliwa szarego, jeœli nie podlegaj¹ one odrêbnej selekcji. Ko³a œlimakowe s¹ czêœciowo wykonane z metali nie elaznych i podlegaj¹ odpowiedniej selekcji. Olej zu yty nale y zbieraæ, a nastêpnie usun¹æ zgodnie z przepisami. 4 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwagi wstępne Poni sze wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa odnosz¹ siê przede wszystkim do przek³adni. W przypadku stosowania motoreduktorów nale y dodatkowo uwzglêdniæ wskazówki dotycz¹ce silników w odpowiedniej instrukcji obs³ugi. Proszę uwzględnić również dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w poszczególnych rozdziałach niniejszej instrukcji. Wskazówki ogólne W trakcie pracy i po jej zakoñczeniu, czêœci motoreduktorów, przek³adni i silników mog¹ znajdowaæ siê pod napiêciem lub w ruchu, a obudowy urz¹dzeñ mog¹ byæ gor¹ce. Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawianiem/ montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłączenie przez wykwalifikowany personel, zgodnie z: odpowiedni¹ instrukcj¹ obs³ugi i schematem tabliczkami ostrzegawczymi umieszczonymi na przek³adni/motoreduktorze wymogami okreœlonymi dla danego urz¹dzenia krajowymi/lokalnymi przepisami BHP Do poważnych wypadków i szkód materialnych może dojść w wyniku: nieodpowiedniego stosowania urz¹dzenia b³êdnej instalacji lub obs³ugi niedozwolonego usuniêcia wymaganych os³on lub obudowy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Motoreduktory/przek³adnie przeznaczone s¹ do zastosowañ przemys³owych i spe³niaj¹ wszystkie wymogi obowi¹zuj¹cych norm i przepisów. Dane techniczne oraz informacje dotycz¹ce prawid³owego zastosowania urz¹dzenia podano na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji technicznej. Nale y bezwzglêdnie stosowaæ siê do wszystkich zaleceñ! Transport Należy sprawdzić dostawę bezpośrednio po jej otrzymaniu pod względem ewentualnych uszkodzeń transportowych. O uszkodzeniach tych należy natychmiast poinformować przewoźnika. Uruchomienie urządzenia może być w takim wypadku niedopuszczalne Nale y mocno doci¹gn¹æ wkrêcone uchwyty noœne. S¹ one dostosowane wy³¹cznie do utrzymania wagi motoreduktora/przek³adni i nie wolno ich dodatkowo obci¹ aæ. Zamontowane śruby z uchwytem są zgodne z normą DIN 580. Nie wolno przekraczać wyznaczonych przez tę normę obciążeń. Jeśli motoreduktor został wyposażony w dwa uchwyty nośne lub śruby z uchwytem, należy je obydwie wykorzystać. Kierunek ciągu elementów chwytających nie może w takim wypadku przekroczyć 45 ciągu skośnego, zgodnie z normą DIN 580. W razie potrzeby nale y u yæ odpowiednich œrodków transportu. Przed uruchomieniem urz¹dzenia nale y usun¹æ zamontowane zabezpieczenia transportowe. Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 5
6 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Długotrwałe przechowywanie przekładni Przek³adnie w wersji przystosowanej do d³ugotrwa³ego przechowywania dostarczane s¹ w przypadku zastosowania oleju mineralnego (CLP) i syntetycznego (CLPHC) z przystosowanym do danej pozycji pracy poziomem oleju, co umo liwia natychmiastowe uruchomienie przek³adni. Przed uruchomieniem nale y jednak na wszelki wypadek skontrolowaæ poziom oleju (patrz rozdzia³ "Przegl¹dy/konserwacja" / "Prace przegl¹dowe/konserwacyjne"). w przypadku zastosowania oleju syntetycznego (CLP PG) w niektórych wypadkach ze zbyt wysokim poziomem oleju. Przed uruchomieniem nale y skorygowaæ poziom oleju (patrz rozdzia³ "Przegl¹dy/konserwacja / "Prace przegl¹dowe/konserwacyjne"). W przypadku d³ugotrwa³ego przechowywania nale y uwzglêdniæ wymienione w poni szej tabeli warunki przechowywania: Strefa klimatyczna Opakowanie 1) Miejsce przechowywania Czas przechowywania umiarkowana (Europa, USA, Kanada, Chiny i Rosja z wyjątkiem rejonów tropikalnych) tropikalna (Azja, Afryka, Ameryka Środkowa i Południowa, Australia, Nowa Zelandia z wyjątkiem rejonów umiarkowanych) W pojemnikach ze œrodkiem osuszaj¹cym i wilgotnoœciomierzem zalaminowanych foli¹. otwarte W pojemnikach ze œrodkiem osuszaj¹cym i wilgotnoœciomierzem zalaminowanych foli¹. Ochrona œrodkami chemicznymi przed powstawaniem pleœni i szkodami wyrz¹dzanymi przez owady. otwarte Przykryte, zabezpieczone przed deszczem, œniegiem i wstrz¹sami. Przykryte i zamkniête przy sta³ej temperaturze i wilgotnoœci powietrza (5 C < ϑ < 60 C, < 50% wzglêdnej wilgotnoœci powietrza). Brak nag³ych wahañ temperatury, kontrolowana wentylacja przy u yciu filtra (przeciwko zanieczyszczeniom i py³owi). Brak agresywnych oparów i wstrz¹sów. Przykryte, zabezpieczone przed deszczem i wstrz¹sami. Przykryte i zamkniête przy sta³ej temperaturze i wilgotnoœci powietrza (5 C < ϑ < 60 C, < 50% wzglêdnej wilgotnoœci powietrza). Brak nag³ych wahañ temperatury, kontrolowana wentylacja przy u yciu filtra (przeciwko zanieczyszczeniom i py³owi). Brak agresywnych oparów i wstrz¹sów. Zabezpieczenie przed szkodami wyrz¹dzanymi przez owady. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i wilgotnoœciomierza (wzglêdna wilgotnoœæ powietrza < 50%). 2 lata i d³u ej przy regularnej kontroli. Podczas inspekcji nale y skontrolowaæ, czy urz¹dzenie jest czyste i nie uszkodzone mechanicznie. Sprawdziæ ochronê antykorozyjn¹. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i wilgotnoœciomierza (wzglêdna wilgotnoœæ powietrza < 50%). 2 lata i d³u ej przy regularnej kontroli. Podczas inspekcji nale y skontrolowaæ, czy urz¹dzenie jest czyste i nieuszkodzone mechanicznie. Sprawdziæ ochronê antykorozyjn¹. 1) Opakowanie musi zostaæ sporz¹dzone przez doœwiadczon¹ firmê z materia³u opakowaniowego specjalnie przystosowanego do danych uwarunkowañ zewnêtrznych. Ustawienie / montaż Uruchomienie / eksploatacja Przeglądy / konserwacja Nale y postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdzia³ach "Ustawianie" i "Monta /demonta "! Proszê sprawdziæ poprawny kierunek obrotu przek³adni w stanie niesprzężonym (zwracaj¹c uwagê na odg³osy docierania w fazie rozruchu). W fazie próbnej bez elementów wyjœciowych nale y zabezpieczyæ wpust. Urz¹dzeñ ochronnych i kontrolnych nie wolno wy³¹czaæ nawet podczas próbnej pracy przek³adni. W razie wyst¹pienia zak³óceñ w normalnej pracy urz¹dzenia (np. podwy szona temperatura, szmery, drgania) nale y w razie w¹tpliwoœci wy³¹czyæ motoreduktor i zbadaæ powód zak³óceñ, ewentualnie skontaktowaæ siê z firm¹ SEW. Nale y postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale "Przegl¹dy/ konserwacja"! 6 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
7 Konstrukcja przekładni 3 3 Konstrukcja przekładni Poni sze rysunki posiadaj¹ wy³¹cznie charakter orientacyjny i s³u ¹ jako pomoc przy przyporz¹dkowywaniu czêœci z list. W zale noœci od wersji i rozmiaru konstrukcyjnego przek³adni mo liwe s¹ odchylenia! 3.1 Konstrukcja podstawowa przekładni walcowej Rys. 1: Konstrukcja podstawowa przekładni walcowej Legenda AXX 1 zêbnik 19 wpust 42 ³o ysko toczne 507 podk³adka pasowana 2 ko³o zêbata 20 zawór odpowietrzaj¹cy 43 wpust 508 podk³adka pasowana 3 wa³ek zêbaty 22 obudowa przek³adni 45 ³o ysko toczne 515 podk³adka pasowana 4 ko³o zêbate 24 œruba z uchwytem 47 pierœcieñ osadczy 516 podk³adka pasowana 5 wa³ek zêbaty 25 ³o ysko toczne 59 œruba zamykaj¹ca 517 podk³adka pasowana 6 ko³o zêbate 30 ³o ysko toczne 88 pierœcieñ osadczy 521 podk³adka pasowana 7 wa³ wyjœciowy 31 wpust 100 pokrywa przek³adni 522 podk³adka pasowana 8 wpust 32 tuleja dystansowa 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 523 podk³adka pasowana 9 simering 34 ³o ysko toczne 102 uszczelka 11 ³o ysko toczne 37 ³o ysko toczne 131 zaœlepka 12 pierœcieñ osadczy 39 pierœcieñ osadczy 181 zaœlepka 17 tuleja dystansowa 41 pierœcieñ osadczy 506 podk³adka pasowana Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 7
8 3 Konstrukcja przekładni 3.2 Konstrukcja podstawowa przekładni płaskiej Rys. 2: Konstrukcja podstawowa przekładni płaskiej 05676AXX Legenda 1 zêbnik 22 obudowa przek³adni 91 pierœcieñ osadczy 506 podk³adka pasowana 2 ko³o zêbate 25 ³o ysko toczne 92 podk³adka 507 podk³adka pasowana 3 wa³ek zêbaty 30 ³o ysko toczne 93 podk³adka sprê ysta 508 podk³adka pasowana 4 ko³o zêbate 31 wpust 94 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 515 podk³adka pasowana 5 wa³ek zêbaty 32 tuleja dystansowa 100 pokrywa przek³adni 516 podk³adka pasowana 6 ko³o zêbate 37 ³o ysko toczne 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 517 podk³adka pasowana 7 wa³ dr¹ ony 39 pierœcieñ osadczy 102 uszczelka 521 podk³adka pasowana 9 simering 41 pierœcieñ osadczy 131 zaœlepka 522 podk³adka pasowana 11 ³o ysko toczne 42 ³o ysko toczne 160 œruba zamykaj¹ca 523 podk³adka pasowana 14 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 43 wpust 161 zaœlepka 16 ko³nierz wyjœciowy 45 ³o ysko toczne 165 œruba zamykaj¹ca 17 tuleja dystansowa 59 œruba zamykaj¹ca 181 zaœlepka 19 wpust 81 o-ring 183 simering 20 zawór odpowietrzaj¹cy 88 pierœcieñ osadczy 8 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
9 Konstrukcja przekładni Konstrukcja podstawowa przekładni stożkowej (116) Rys. 3: Konstrukcja podstawowa przekładni stożkowej 05675AXX Legenda 1 zêbnik 25 ³o ysko toczne 102 uszczelka 522 podk³adka pasowana 2 ko³o zêbate 30 ³o ysko toczne 113 nakrêtka regulacyjna 523 podk³adka pasowana 3 wa³ek zêbaty 31 wpust 114 podk³adka zabezpieczaj¹ca 533 podk³adka pasowana 4 ko³o zêbate 37 ³o ysko toczne 116 zabezpieczenie gwintu 534 podk³adka pasowana 5 wa³ek zêbaty 39 pierœcieñ osadczy 119 tuleja dystansowa 535 podk³adka pasowana 6 ko³o zêbate 42 ³o ysko toczne 131 zaœlepka 536 podk³adka pasowana 7 wa³ wyjœciowy 43 wpust 132 pierœcieñ osadczy 537 podk³adka pasowana 8 wpust 45 ³o ysko toczne 133 podk³adka podtrzymuj¹ca 538 podk³adka pasowana 9 simering 59 œruba zamykaj¹ca 135 pierœcieñ Nilos 542 podk³adka pasowana 11 ³o ysko toczne 83 pierœcieñ Nilos 161 zaœlepka 543 podk³adka pasowana 12 pierœcieñ osadczy 84 pierœcieñ Nilos 506 podk³adka pasowana 544 podk³adka pasowana 17 tuleja dystansowa 88 pierœcieñ osadczy 507 podk³adka pasowana 19 wpust 89 zaœlepka 508 podk³adka pasowana 20 zawór odpowietrzaj¹cy 100 pokrywa przek³adni 521 podk³adka pasowana 22 obudowa przek³adni 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 521 podk³adka pasowana Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 9
10 3 Konstrukcja przekładni 3.4 Konstrukcja podstawowa przekładni ślimakowej Rys. 4: Konstrukcja podstawowa przekładni ślimakowej 50884AXX Legenda 1 zêbnik 20 zawór odpowietrzaj¹cy 88 pierœcieñ osadczy 518 podk³adka pasowana 2 ko³o zêbate 22 obudowa przek³adni 89 zaœlepka 519 podk³adka pasowana 5 œlimak 25 ³o ysko toczne 100 pokrywa przek³adni 520 podk³adka pasowana 6 ko³o œlimakowe 30 ³o ysko toczne 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 521 podk³adka pasowana 7 wa³ wyjœciowy 37 ³o ysko toczne 102 uszczelka gumowa 522 podk³adka pasowana 9 simering 39 pierœcieñ osadczy 131 zaœlepka 523 podk³adka pasowana 11 ³o ysko toczne 43 wpust 137 podk³adka podtrzymuj¹ca 12 pierœcieñ osadczy 59 œruba zamykaj¹ca 506 podk³adka pasowana 19 wpust 61 pierœcieñ osadczy 507 podk³adka pasowana 10 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
11 Konstrukcja przekładni Konstrukcja podstawowa przekładni SPIROPLAN Rys. 5: Konstrukcja podstawowa przekładni SPIROPLAN 05674AXX Legenda 1 zêbnik 19 wpust 88 pierœcieñ osadczy 251 pierœcieñ osadczy 6 ko³o zêbate 22 obudowa przek³adni 89 zaœlepka 518 podk³adka pasowana 7 wa³ wyjœciowy 25 ³o ysko toczne 100 pokrywa przek³adni 519 podk³adka pasowana 8 wpust 65 simering 101 œruba z ³bem szeœciok¹tnym 520 podk³adka pasowana 9 simering 66 ³o ysko toczne 102 uszczelka 521 podk³adka pasowana 11 ³o ysko toczne 71 podk³adka podtrzymuj¹ca 132 pierœcieñ osadczy 522 podk³adka pasowana 12 pierœcieñ osadczy 72 pierœcieñ osadczy 183 simering 523 podk³adka pasowana 17 tuleja dystansowa 143 podk³adka podtrzymuj¹ca 250 pierœcieñ osadczy Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 11
12 4 Instalacja mechaniczna 4 Instalacja mechaniczna 4.1 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Tolerancje przy pracach montażowych komplet kluczy p³askich klucz dynamometryczny (w przypadku tarcz skurczowych, adaptera silnika AQH, pokryw wejœciowych z krawêdzi¹ centruj¹c¹) przyrz¹d do nasadzania w razie potrzeby elementy wyrównawcze (podk³adki, pierœcienie dystansowe) materia³y monta owe dla elementów wejœciowych/wyjœciowych œrodek antyadhezyjny (np. NOCO -Fluid) œrodek do zabezpieczania œrub (w przypadku pokrywy wejœciowej z krawêdzi¹ centruj¹c¹), np. Loctite 243 Czop końcowy wału Tolerancja œrednicowa zgodnie z DIN 748 ISO k6 przy wa³ach pe³nych 50 mm ISO m6 przy wa³ach pe³nych > 50 mm ISO H7 przy wa³ach dr¹ onych otwór centruj¹cy zgodny z DIN 332, Form DR.. Kołnierze Tolerancja centrowania zgodnie z DIN ISO j6 przy b1 230 mm ISO h6 przy b1> 230 mm 4.2 Przed rozpoczęciem Do montażu napędu można przystąpić tylko wtedy, jeśli dane na tabliczce znamionowej motoreduktora s¹ zgodne z charakterystyk¹ sieci napêd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeñ uwarunkowanych transportem lub magazynowaniem) spe³nione zosta³y nastêpuj¹ce warunki: w przypadku przekładni standardowych: temperatura otoczenia jest zgodna z temperatur¹ podan¹ w tabeli œrodków smarnych (rozdzia³ Œrodki smarne - patrz przek³adnie standardowe), a w miejscu pracy przek³adni nie wystêpuj¹ oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowania itd. w przypadku wersji specjalnych: dana wersja napêdu jest przystosowana do uwarunkowañ zewnêtrznych w przypadku przekładni ślimakowych / Spiroplan W: brak du ych, zewnêtrznych momentów bezw³adnoœci masy, które mog³yby zwrotnie obci¹ yæ przek³adniê [przy η' (si³a wsteczna) = 2-1/η < 0,5 samohamownoœci] 4.3 Prace przygotowawcze Wa³y wyjœciowe i powierzchnie ko³nierzy nale y starannie oczyœciæ ze œrodków antykorozyjnych, zanieczyszczeñ i podobnych substancji (w tym celu nale y u yæ zwyk³ego rozpuszczalnika). Rozpuszczalnik nie mo e siê zetkn¹æ z simeringami - spowoduje to uszkodzenie materia³u! 12 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
13 Instalacja mechaniczna Ustawianie przekładni Przek³adnia lub motoreduktor mo e zostaæ ustawiony/zamontowany w danej pozycji pracy (monta przek³adni Spiroplan jest niezale ny od pozycji pracy) wy³¹cznie na równej 1, przeciwdrganiowej i odpornej na odkszta³cenia konstrukcji noœnej. W trakcie monta u nie wolno dopuœciæ do odkszta³cenia ³ap obudowy i ko³nierzy monta owych wzglêdem siebie. Nale y uwzglêdniæ dopuszczalne si³y poprzeczne i osiowe! Do mocowania motoreduktorów nale y zasadniczo u ywaæ œrub jakoœci 8.8. W celu zapewnienia przeniesienia przez urz¹dzenie znamionowych momentów obrotowych podanych w katalogu, w przypadku poni szych motoreduktorów walcowych w wersji z ko³nierzem (RF..) oraz w wersji z ³apami/ko³nierzem (R..F) konieczne jest zastosowanie do przymocowania ko³nierza po stronie klienta œrub jakości 10.9: RF37, R37F z ko³nierzem 120 mm RF47, R47F z ko³nierzem 140 mm RF57, R57F z ko³nierzem 160 mm Należy zapewnić swobodny dostęp do śrub spustowych, śrub kontroli poziomu oleju oraz zaworów odpowietrzających! Instalacja w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Przy tej okazji nale y skontrolowaæ równie przewidziany dla danej pozycji pracy poziom oleju (patrz rozdzia³ "Œrodki smarne" / "Poziomy oleju" lub dane na tabliczce znamionowej). Przek³adnie zosta³y nape³nione fabrycznie wymagan¹ iloœci¹ oleju. Nieznaczne odchylenia przy œrubie kontrolnej poziomu oleju wynikaj¹ z danej pozycji pracy i s¹ dopuszczalne w ramach tolerancji produkcyjnych. W przypadku zmiany pozycji pracy należy odpowiednio dopasować poziom oleju wraz z położeniem zaworu odpowietrzającego. W przypadku zmiany pozycji pracy przek³adni K na pozycjê M5 lub M6, pozycji M5 na M6 lub odwrotnie, prosimy skontaktowaæ siê z Biurem Obs³ugi Klienta firmy SEW. W przypadku zmiany pozycji pracy przek³adni S o rozmiarach konstrukcyjnych S47... S97 na pozycjê M2 prosimy skontaktowaæ siê z Biurem Obs³ugi Klienta firmy SEW. Jeœli istnieje niebezpieczeñstwo wyst¹pienia korozji elektrochemicznej pomiêdzy przek³adni¹ i maszyn¹ robocz¹ (po³¹czenie ró nych metali, jak np. eliwo/stal szlachetna) nale y u yæ plastikowych wk³adek przejœciowych (gruboœci 2-3 mm)! Œruby nale y ponadto zaopatrzyæ w plastikowe podk³adki! Obudowê nale y dodatkowo uziemiæ - w tym celu proszê wykorzystaæ œruby uziemiaj¹ce silnika. Do zastosowañ w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewn¹trz dostêpne s¹ przek³adnie o zwiêkszonej odpornoœci korozyjnej. Nale y naprawiæ wszelkie ewentualne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzaj¹cym). 1. Dopuszczalne odchylenie przy monta u ko³nierzowym wynosi maks. 0,2... 0,5 mm dla ko³nierzy od 120 do 600 mm (wartoœci orientacyjne w odniesieniu do normy DIN ISO 1101) Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 13
14 4 Instalacja mechaniczna Odpowietrzanie przekładni Odblokowywanie zaworu odpowietrzającego Odpowietrzanie nie jest konieczne w przypadku nastêpuj¹cych przek³adni: R07 w pozycjach pracy M1, M2, M3, M5 i M6 R17, R27 i F27 w pozycjach pracy M1, M3, M5 i M6 Spiroplan W Wszystkie pozosta³e przek³adnie s¹ dostarczane przez firmê SEW z odblokowanym i zamontowanym odpowiednio dla danej pozycji pracy zaworem odpowietrzaj¹cym. Wyjątek: Przek³adnie dostosowane do d³ugotrwa³ego przechowywania, zmiennych po³o eñ pracy i monta u w po³o eniu ukoœnym dostarczane s¹ ze œrub¹ zamykaj¹c¹ w przewidzianym otworze odpowietrzaj¹cym. Przed uruchomieniem urz¹dzenia, odbiorca musi we w³asnym zakresie wymieniæ najwy ej po³o on¹ œrubê zamykaj¹c¹ na do³¹czony zawór odpowietrzaj¹cy. W przypadku motoreduktorów dostosowanych do d³ugotrwa³ego przechowywania, zmiennych po³o eñ pracy i monta u w po³o eniu ukoœnym, do³¹czony zawór odpowietrzaj¹cy znajduje siê w skrzynce zaciskowej silnika. W przypadku przekładni nasadowych, odpowietrzanych od strony wejœcia przek³adni, zawór odpowietrzaj¹cy znajduje siê w torebce plastikowej. Przekładnie w wersji zamkniętej dostarczane s¹ bez zaworu odpowietrzaj¹cego. Zawór odpowietrzający jest z reguły odblokowany fabrycznie. Jeśli tak nie jest, przed uruchomieniem przekładni należy usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego! 1. Zawór odpowietrzaj¹cy z zabezpieczeniem transportowym 2. Usuwanie zabezpieczenia transportowego 3. Odblokowany zawór odpowietrzaj¹cy Lakierowanie przekładni 02053BXX 02054BXX 02055BXX Jeœli napêd ma byæ w ca³oœci lub czêœciowo polakierowany, nale y zwróciæ uwagê na to, aby zawór odpowietrzaj¹cy i simeringi zosta³y starannie zaklejone taœm¹. Po zakoñczeniu lakierowania taœmê nale y usun¹æ. 14 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
15 Instalacja mechaniczna Przekładnia z wałem pełnym Montaż elementów wejściowych i wyjściowych Poni szy rysunek przedstawia przyk³ad zastosowania przyrz¹du do nasadzania w celu monta u sprzêgie³ lub piast na czopie koñcowym wa³u przek³adni/silnika. Mo na ewentualnie zrezygnowaæ z zastosowania ³o yska oporowego przy przyrz¹dzie do nasadzania. 1) czop koñcowy wa³u przek³adni 2) ³o ysko oporowe 3) piasta sprzêg³a 03371BXX Poni szy rysunek przedstawia w³aœciwy sposób monta u (B) ko³a zêbatego lub ³añcuchowego, umo liwiaj¹cy unikniêcie zbyt du ych si³ poprzecznych. 1 = piasta A = nieprawid³owo B = prawid³owo 03369BXX Elementy wejœciowe i wyjœciowe nale y montowaæ wy³¹cznie przy u yciu przyrz¹du do nasadzania. Dla u³atwienia nale y u yæ gwintowanego otworu centruj¹cego na czopie koñcowym wa³u. W żadnym wypadku nie wolno nasadzać kół pasowych, sprzęgieł, zębników itd. na czop końcowy wału uderzeniami młotka (prowadzi to do uszkodzenia łożysk, obudowy i wału!). W przypadku kół pasowych należy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie paska (zgodnie z zaleceniami producenta). Nasadzone elementy przenosz¹ce powinny byæ wyrównowa one i nie mog¹ powodowaæ niedopuszczalnych si³ poprzecznych lub osiowych (dopuszczalne wartoœci podano w katalogu "Motoreduktory"). Wskazówka: Monta bêdzie ³atwiejszy, je eli element wyjœciowy zostanie uprzednio posmarowany œrodkiem antyadhezyjnym lub krótko podgrzany (do temperatury C). Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 15
16 4 Instalacja mechaniczna Montaż sprzęgieł Przy monta u sprzêg³a nale y zgodnie z zaleceniami producenta wyrównaæ: a) maksymalny i minimalny odstêp b) wzajemne przesuniêcie osiowe c) wzajemne przesuniêcie k¹towe a) b) c) Rys. 6: Odstęp i wzajemne przesunięcie przy montażu sprzęgła 03356AXX Elementy wejściowe i wyjściowe, takie jak koła pasowe, sprzęgła itd. muszą zostać zabezpieczone przed dotykiem za pomocą osłony! 16 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
17 Instalacja mechaniczna Montaż uchwytu ramienia reakcyjnego do przekładni nasadowych Przekładnie płaskie Przy monta u uchwytu ramienia reakcyjnego nie wolno dopuœciæ do jego odkszta³cenia! 01029BXX Rys. 7: Uchwyt ramienia reakcyjnego w przekładniach płaskich Przekładnie stożkowe tulejê nale y osadziæ na dwóch ³o yskach (1) stronê przy³¹czeniow¹ B nale y zamontowaæ jako lustrzane odbicie strony A 01030CXX Rys. 8: Uchwyt ramienia reakcyjnego w przekładniach stożkowych Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 17
18 4 Instalacja mechaniczna Przekładnie ślimakowe tulejê nale y osadziæ na dwóch ³o yskach (1) Rys. 9: Uchwyt ramienia reakcyjnego w przekładniach ślimakowych 01031CXX Przekładnie SPIROPLAN W tulejê nale y osadziæ na dwóch ³o yskach (1) 45 (1) 02050CXX Rys. 10: Uchwyt ramienia reakcyjnego w przekładniach SPIROPLAN W 18 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
19 Instalacja mechaniczna Montaż/demontaż przekładni nasadowych z wpustem lub wielowypustem W zakresie konfiguracji wa³u klienta nale y równie uwzglêdniæ wskazówki konstrukcyjne zawarte w katalogu Motoreduktory! Wskazówki montażowe 1. Nanieœæ NOCO -Fluid NOCO FLUI NOCO FLUI 02042BXX 2. Starannie rozprowadziæ NOCO -Fluid 02043AXX 3. Zamontowaæ wa³ i zabezpieczyæ osiowo (zastosowanie przyrz¹du do nasadzania u³atwia monta ) 3A: Montaż w przypadku standardowego zakresu dostawy A 1 krótka œruba mocuj¹ca (standardowy zakres dostawy) 2 podk³adka sprê ysta 3 podk³adka 4 pierœcieñ osadczy 6 wa³ klienta BXX Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 19
20 4 Instalacja mechaniczna 3B: Montaż przy użyciu zestawu do montażu/demontażu firmy SEW ( Str. 22) wa³ klienta z odsad¹ wa³u urz¹dzenia B 1 œruba mocuj¹ca 2 podk³adka sprê ysta 3 podk³adka 4 pierœcieñ osadczy 6 wa³ klienta z odsad¹ wa³u urz¹dzenia BXX 3C: Montaż przy użyciu zestawu do montażu/demontażu firmy SEW ( Str. 22) wa³ klienta bez odsady wa³u urz¹dzenia C 5 1 œruba mocuj¹ca 2 podk³adka sprê ysta 3 podk³adka 4 pierœcieñ osadczy 5 tuleja dystansowa 6 wa³ klienta bez odsady wa³u urz¹dzenia AXX 4. Œrubê mocuj¹c¹ nale y dokrêciæ z w³aœciwym momentem doci¹gaj¹cym ( tabela). Śruba Moment dociągający [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M30 80 M AXX Wskazówka: Aby zapobiec wyst¹pieniu rdzy powstaj¹cej przy korozji ciernej stali, zalecamy ponadto zluzowaæ wa³ klienta pomiêdzy obydwoma powierzchniami przylegania! 20 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
21 Instalacja mechaniczna 4 Wskazówki dotyczące demontażu Niniejszy opis dotyczy wy³¹cznie sytuacji, w której przek³adnia zosta³a zamontowana przy u yciu zestawu do monta u/demonta u firmy SEW ( Str. 22, patrz powy szy opis, punkt 3B lub 3C) 1. Wykrêciæ œrubê mocuj¹c¹ Usun¹æ czêœci 2 do 4 oraz tulejê dystansow¹, jeœli zosta³a u yta œruba mocuj¹ca 2 podk³adka sprê ysta 3 podk³adka 4 pierœcieñ osadczy 5 tuleja dystansowa 6 wa³ klienta AXX 3. Pomiêdzy wa³em klienta 6 i pierœcieniem osadczym 4 umieœciæ podk³adkê odciskow¹ 8 oraz zabezpieczon¹ przed przekrêceniem nakrêtkê 7, wchodz¹ce w sk³ad zestawu do monta u/demonta u firmy SEW. 4. Ponownie za³o yæ pierœcieñ osadczy Ponownie wkrêciæ œrubê mocuj¹c¹ 1. Doci¹gaj¹c œrubê mo na teraz odepchn¹æ przek³adniê od wa³u œruba mocuj¹ca 4 pierœcieñ osadczy 6 wa³ klienta 7 nakrêtka zabezpieczona przed przekrêceniem 8 podk³adka odciskowa AXX Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 21
22 4 Instalacja mechaniczna Zestaw do montażu/ demontażu firmy SEW Zestaw do monta u/demonta u firmy SEW mo na zamówiæ pod podanym numerem katalogowym Rys. 11: Zestaw do montażu/demontażu firmy SEW 03394CXX 1 œruba mocuj¹ca 7 nakrêtka do demonta u zabezpieczona przed przekrêceniem 8 podk³adka odciskowa Typ D H7 [mm] M 1) C4 [mm] C5 [mm] C6 [mm] U 0.5 [mm] T 0.5 [mm] D3 0.5 [mm] L4 [mm] Nr. katalogowy zestawu do montażu/ demontażu WA M WA M X WA..20, WA..30, SA M FA..27, SA M FA..37, KA..37, SA..47, SA M FA..47, KA..47, SA M FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA M SA M FA..77, KA..77, SA M FA..87, KA..87, SA..77, SA M FA..97, KA..97, SA..87, SA M FA..107, KA..107, SA M FA..127, KA M FA..157, KA M ) œruba mocuj¹ca 22 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
23 Instalacja mechaniczna Montaż/demontaż przekładni nasadowych z tarczą skurczową Wskazówki montażowe Nie dokrêcaæ œrub naprê aj¹cych bez zamontowanego wa³u - istnieje niebezpieczeñstwo deformacji wa³u dr¹ onego! 1. Starannie odt³uœciæ otwór wa³u dr¹ onego i wa³ napêdowy. 2. Odt³uszczony wa³ dr¹ ony/napêdowy 01815AXX 01816AXX 3. Nanieœæ NOCO -Fluid na wa³ wejœciowy 1) w pobli u tulei. 4. Zamontowaæ wa³, zwracaj¹c przy tym uwagê na p³asko-równoleg³e po³o enie pierœcieni zewnêtrznych tarczy skurczowej 2) AXX 01818AXX 1) Zakres zacisku tarczy skurczowej musi być bezwzględnie wolny od smaru! Z tego powodu w żadnym wypadku nie wolno nanosić NOCO Fluid bezpośrednio na tuleję, ponieważ w wyniku nasadzenia wału napędowego, pasta może się znaleźć w obszarze zacisku tarczy skurczowej. 2) Po zakończeniu montażu, zewnêtrzna powierzchnia wa³u dr¹ onego w pobli u tarczy skurczowej powinna zostaæ nasmarowana w celu uzyskania ochrony antykorozyjnej. Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 23
24 4 Instalacja mechaniczna 5. Po kolei dokrêcaæ œruby naprê aj¹ce w kilku obiegach (nie na krzy ). Momenty doci¹gaj¹ce podano w tabeli AXX Typ przekładni Śruba Nm maks. 1) FH27 SH37 M5 5 KH FH SH M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M KH107 FH107 M10 59 KH127/157 FH127 M ) maksymalny k¹t doci¹gaj¹cy/obieg Wskazówki dotyczące demontażu tarczy skurczowej 1. Równomiernie i po kolei odkrêcaæ œruby naprê aj¹ce. Ka da œruba naprê aj¹ca mo e byæ na pocz¹tku odkrêcana tylko o oko³o jedn¹ czwart¹ obrotu na obieg, aby unikn¹æ skoœnego ustawienia siê pierœcieni zewnêtrznych. Nie wykrêcaæ w ca³oœci œrub naprê aj¹cych! 2. Zdemontowaæ wa³, wzglêdnie œci¹gn¹æ piastê z wa³u (nale y najpierw usun¹æ rdzê, która mog³a powstaæ na wale przed piast¹). 3. Œci¹gn¹æ tarczê skurczow¹ z piasty. Uwaga! Przy nieprawid³owym demonta u tarczy skurczowej istnieje niebezpieczeñstwo obra eñ! Czyszczenie i smarowanie tarczy skurczowej Zdemontowane tarcze skurczowe nie musz¹ byæ rozk³adane i na nowo smarowane przed ponownym naprê eniem. Tarczê skurczow¹ nale y wyczyœciæ i posmarowaæ na nowo tylko w razie jej zanieczyszczenia. Do powierzchni sto kowych nale y u yæ jeden z poni szych sta³ych œrodków smarnych. Środek smarny (Mo S2) Molykote 321 (lakier przeciwcierny) Molykote Spray (aerozol proszkowy) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P AemasolDIO-sétral 57 N (lakier przeciwcierny) Postać handlowa aerozol aerozol aerozol lub pasta aerozol lub pasta aerozol Œruby naprê aj¹ce nale y nasmarowaæ smarem uniwersalnym, np. Molykote BR 2 itp. 24 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
25 Instalacja mechaniczna Montaż sprzęgła adaptera AM Adapter IEC AM / Adapter NEMA AM * = tylko adapter NEMA 1 = wa³ silnika 04469AXX 1. Oczyœciæ wa³ silnika oraz powierzchnie ko³nierza silnika i adaptera. 2. Adapter IEC: usun¹æ wpust wa³u silnika i zamontowaæ dostarczony wpust (484). Adapter NEMA: usun¹æ wpust wa³u silnika, nasun¹æ tulejê dystansow¹ (491) na wa³ silnika i zamontowaæ dostarczony wpust (484). 3. Podgrzaæ po³ówkê sprzêg³a (479) do ok C, nasun¹æ po³ówkê sprzêg³a na wa³ silnika. Adapter IEC: do oporu przy pierœcieniu oporowym wa³u silnika. Adapter NEMA: do oporu przy tulei dystansowej. 4. Zabezpieczyæ wpust i po³ówkê sprzêg³a na wale silnika za pomoc¹ wkrêtu gwintowanego (481). 5. Przymontowaæ silnik do adaptera, zwracaj¹c uwagê na to, aby zaczepy sprzêg³a wa³u adaptera zazêbi³y siê na plastikowym pierœcieniu krzywkowym. Wskazówka: aby zapobiec wyst¹pieniu rdzy powstaj¹cej przy korozji ciernej stali, przed monta em po³ówki sprzêg³a zalecamy nanieœæ Noco -Fluid na wa³ silnika. Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 25
26 4 Instalacja mechaniczna Adapter IEC AM250/AM280 1 = wa³ silnika 2 = wkrêt gwintowany 02047CXX 1. Oczyœciæ wa³ silnika oraz powierzchnie ko³nierza silnika i adaptera. 2. Usun¹æ wpust wa³u silnika i zamontowaæ dostarczony wpust (dotyczy wyłącznie rozmiaru konstrukcyjnego AM280). 3. Podgrzaæ po³ówkê sprzêg³a (479) do 80 C C) i nasun¹æ na wa³ silnika (A = 139 mm). 4. Zabezpieczyæ po³ówkê sprzêg³a wkrêtem gwintowanym i sprawdziæ w³aœciwe po³o enie (odstêp "A"). 5. Przymocowaæ silnik do adaptera, zwracaj¹c uwagê na to, aby zaczepy obydwu po³ówek sprzêg³a zazêbi³y siê na plastikowym pierœcieniu krzywkowym. Wskazówka: w celu zapobie enia wyst¹pienia rdzy powstaj¹cej przy korozji ciernej stali, przed monta em po³ówki sprzêg³a zalecamy nanieœæ Noco -Fluid na wa³ silnika. 26 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
27 A Instalacja mechaniczna Montaż sprzęgła adaptera AQ AQA AQH wa³ silnika 2 wkrêt gwintowany 3 œruba AQA = z wpustem AQH = bez wpustu A Wymiary nastawcze, momenty dociągające 02702CXX 1. Oczyœciæ wa³ silnika oraz powierzchnie ko³nierza silnika i adaptera. 2. Wersja AQH: wsun¹æ rurkê dystansow¹ (491) na wa³ silnika. 3. Wersja AQH: poluzowaæ œruby po³ówki sprzêg³a (479) wraz z po³¹czeniem sto kowym. 4. Podgrzaæ po³ówkê sprzêg³a do 80 C C i nasun¹æ na wa³ silnika. Wersja AQH: do oporu przy rurce dystansowej (491). Wersja AQA: na odleg³oœæ "A" (patrz tabela) 5. Wersja AQH: równomiernie i po kolei dokrêcaæ œruby po³ówki sprzêg³a w kilku obiegach, a do osi¹gniêcia podanego w tabeli momentu doci¹gaj¹cego TA przy wszystkich œrubach Wersja AQA: zabezpieczyæ po³ówkê sprzêg³a za pomoc¹ wkrêtu gwintowanego 6. Sprawdziæ po³o enie po³ówki sprzêg³a (odleg³oœæ "A" - patrz tabela). Przymocowaæ silnik do adaptera, zwracaj¹c uwagê na to, aby zaczepy obydwu po³ówek sprzêg³a zazêbi³y siê. Si³a wymagana do zazêbienia siê obydwu po³ówek sprzêg³a znosi siê wzajemnie po dokonaniu monta u koñcowego. Z tego wzglêdu nie stanowi ona niebezpieczeñstwa obci¹ enia osiowego dla przyleg³ych ³o ysk. Typ Wielkość sprzęgła 1) dotyczy wy³¹cznie wersji bez wpustu (AQH) Odległość "A" [mm] 44,5 AQA /AQH 80 /1/2/3 AQA /AQH 100 /1/ /24 AQA /AQH 100 /3/4 53 AQA /AQH 115 /1/2 62 Śruby DIN 912 1) Moment dociągający TA 1) [Nm] M4 3 AQA /AQH 115 / /28 AQA /AQH 140 /1/2 62 M5 6 AQA /AQH 140 /3 74,5 28/38 AQA /AQH 190 /1/2 76,5 M5 6 AQA /AQH 190 /3 38/ M6 10 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 27
28 4 Instalacja mechaniczna 4.11 Montaż przy pokrywie wejściowej AD Pokrywa z płytą montażową silnika AD../P Przy monta u elementów wejœciowych nale y uwzglêdniæ wskazówki zawarte w rozdziale "Monta wa³ów wejœciowych i wyjœciowych". Monta silnika i przestawianie p³yty monta owej silnika 1 p³yta monta owa silnika 2 ko³ek gwintowany (tylko AD6/P / AD7/P) 3 wspornik (tylko AD6/P / AD7/P) 4 nakrêtka 5 kolumna gwintowana 03519BXX Tylko AD6/P i AD7/P: 1. Poprzez równomierne doci¹ganie nakrêtek nastawczych ustawiæ p³ytê monta ow¹ silnika w ¹danej pozycji. W przypadku przek³adni walcowych nale y w razie potrzeby usun¹æ œrubê z uchwytem/uchwyt noœny, aby osi¹gn¹æ najni sz¹ pozycjê nastawcz¹; uszkodzone powierzchnie lakierowane nale y naprawiæ. 2. Wyrównaæ silnik na p³ycie monta owej (czopy wa³ów koñcowych musz¹ siê zbiegaæ), a nastêpnie przymocowaæ. 3. Zamontowaæ elementy wejœciowe na czopie wa³u koñcowego i wale silnika znajduj¹cych siê na wejœciu przek³adni i ustawiæ wzglêdem siebie; w razie potrzeby ponownie skorygowaæ po³o enie silnika. 4. Za³o yæ ciêgna (pasy klinowe, ³añcuchy,...) i wstêpnie naci¹gn¹æ poprzez równomierne przesuwanie p³yty monta owej silnika. Nie wolno przy tym doprowadziæ do odkszta³cenia p³yty monta owej silnika i kolumn wzglêdem siebie. 5. Doci¹gn¹æ kolumny gwintowe za pomoc¹ nakrêtek niewykorzystanych przy przestawianiu. Przed przestawieniem zluzowaæ nakrêtki kolumn gwintowych w taki sposób, aby kolumny mog³y siê swobodnie poruszaæ osiowo we wsporniku. Dokrêciæ nakrêtki dopiero po osi¹gniêciu koñcowej pozycji nastawczej. Nie ustawiaæ p³yty monta owej silnika poza obrysem wspornika. 28 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
29 Instalacja mechaniczna 4 Wersja z krawędzią centrującą ZR AD../ Monta aplikacji przy pokrywie wejœciowej z krawêdzi¹ centruj¹c¹ 1. W celu zamocowania aplikacji nale y u yæ œrub o dopasowanej d³ugoœci. D³ugoœæ "I" nowych œrub oblicza siê nastêpuj¹co: l = t + a t g³êbokoœæ wkrêcania (patrz tabela) a gruboœæ aplikacji s gwint mocuj¹cy (patrz tabela) 02725CXX Obliczoną długość śrub należy zaokrąglić do najbliższej mniejszej długości normowanej. 2. Usun¹æ œruby mocuj¹ce z krawêdzi centruj¹cej. 3. Oczyœciæ powierzchniê przylegania wraz z krawêdzi¹ centruj¹c¹. 4. Oczyœciæ gwinty nowych œrub, zwil aj¹c pierwsze zwoje gwintu œrodkiem do zabezpieczania œrub przed korozj¹ (np. Loctite 243). 5. Przy³o yæ aplikacjê do krawêdzi centruj¹cej i dokrêciæ œruby z podanym momentem doci¹gaj¹cym T A (patrz tabela). Typ Głębokość wkręcania t Gwint mocujący s Moment dociągający T A [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M AD7/ZR 49 M AD8/ZR 42 M12 86 Pokrywa ze sprzęgłem jednokierunko wym AD../RS Przed monta em lub uruchomieniem nale y sprawdziæ kierunek obrotu napêdu. W przypadku niew³aœciwego kierunku obrotu nale y skontaktowaæ siê z Biurem Obs³ugi Klienta firmy SEW-EURODRIVE. Sprzêg³o jednokierunkowe nie wymaga konserwacji. Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 29
30 5 I 0 Uruchomienie 5 Uruchomienie 5.1 Uruchomienie przekładni ślimakowych i przekładni Spiroplan W Uwaga: w przypadku przek³adni œlimakowych serii S..7 zmieniono kierunek obrotu wa³u wyjœciowego z prawego na lewy w odró nieniu od serii S..2. W celu zmiany kierunku obrotu nale y zamieniæ ze sob¹ dwa kable zasilaj¹ce silnika. Faza docierania Przek³adnie Spiroplan i przek³adnie œlimakowe potrzebuj¹ co najmniej 24 godzin, aby osi¹gn¹æ pe³n¹ sprawnoœæ. Jeœli przek³adnia jest eksploatowana w obydwu kierunkach obrotu, ka dy kierunek wymaga odrêbnej fazy docierania. W tabeli podano przeciêtn¹ redukcjê mocy podczas fazy docierania. Krotność Ślimak Spiroplan ślimaka Redukcja mocy Zakres i Redukcja mocy Zakres i 1 krotny ok. 12% ok ok. 15% ok krotny ok. 6% ok ok. 10% ok krotny ok. 3% ok ok. 8% ok krotny - - ok. 8% ok krotny ok. 3% ok ok. 5% ok. 8 6 krotny ok. 2% ok Uruchomienie przekładni walcowych, płaskich i stożkowych W przypadku przek³adni walcowych, p³askich i sto kowych nie trzeba uwzglêdniaæ adnych szczególnych wskazówek dotycz¹cych uruchomienia, jeœli przek³adnie zosta³y zamontowane zgodnie z zaleceniami w rozdziale "Instalacja mechaniczna". 30 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
31 Przeglądy i konserwacja 6 6 Przeglądy i konserwacja 6.1 Częstotliwość przeprowadzania przeglądów Częstotliwość co 3000 maszynogodzin, co najmniej raz na pó³ roku w zale noœci od warunków eksploatacji (patrz poni szy wykres), co najmniej raz na 3 lata w zale noœci od warunków eksploatacji (patrz poni szy wykres), co najmniej raz na 5 lat Co należy zrobić? sprawdziæ olej wymiana oleju mineralnego wymiana smaru ³o ysk tocznych wymiana oleju syntetycznego wymiana smaru ³o ysk tocznych Przek³adnie R07, R17, R27, F27 i Spiroplan s¹ nasmarowane na ca³y okres eksploatacji, w zwi¹zku z czym nie wymagaj¹ konserwacji zmienna (w zale noœci od uwarunkowañ zewnêtrznych) odnowienie lub naprawa ochronnej warstwy lakieru powierzchniowego/ antykorozyjnego 6.2 Częstotliwość wymiany środków smarnych W przypadku stosowania wersji specjalnych w utrudnionych/agresywnych warunkach eksploatacyjnych nale y dokonywaæ czêstszych zmian oleju! 04640AXX Rys. 12: Częstotliwość wymiany oleju dla przekładni standardowych w normalnych warunkach. (1) roboczogodziny (2) sta³a temperatura k¹pieli olejowej wartoœci œrednie dla danego rodzaju oleju przy 70 C Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 31
32 6 Przeglądy i konserwacja 6.3 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni Syntetycznych œrodków smarnych nie wolno mieszaæ z mineralnymi œrodkami smarnymi ani miêdzy sob¹! Jako œrodek smarny standardowo stosowany jest olej mineralny. Położenie kontrolnej śruby poziomu oleju, śruby spustowej oleju oraz zaworu odpowietrzającego uzależnione jest od pozycji pracy przekładni i zostało przedstawione na rysunkach przedstawiających możliwe pozycje pracy. Kontrola poziomu oleju 1. Wyłączyć motoreduktor i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Odczekać, aż przekładnia się ochłodzi istnieje niebezpieczeństwo poparzenia się! 2. Przy zmianie pozycji pracy nale y uwzglêdniæ wskazówki zawarte w rozdziale "Ustawianie przek³adni"! 3. W przypadku przek³adni z kontroln¹ œrub¹ poziomu oleju: usun¹æ œrubê kontroln¹, sprawdziæ, ewentualnie skorygowaæ poziom, ponownie wkrêciæ œrubê kontroln¹ Kontrola oleju 1. Wyłączyć motoreduktor i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Odczekać, aż przekładnia się ochłodzi istnieje niebezpieczeństwo poparzenia się! 2. Pobraæ niewielk¹ iloœæ oleju przy œrubie spustowej 3. Sprawdziæ stan oleju lepkoœæ jeœli olej wygl¹da na silnie zanieczyszczony, zaleca siê zmianê oleju niezale nie od interwa³ów konserwacyjnych podanych w punkcie "Czêstotliwoœæ przeprowadzania przegl¹dów" na stronie Str W przypadku przek³adni z kontroln¹ œrub¹ poziomu oleju: usun¹æ œrubê kontroln¹, sprawdziæ, ewentualnie skorygowaæ poziom, ponownie wkrêciæ œrubê kontroln¹ Wymiana oleju Wymianê oleju nale y przeprowadzaæ wy³¹cznie wtedy, jeœli przek³adnia jest rozgrzana do temperatury roboczej. 1. Wyłączyć motoreduktor i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Odczekać, aż przekładnia się ochłodzi istnieje niebezpieczeństwo poparzenia się! Wskazówka: przekładnia musi być jednak nadal rozgrzana, ponieważ niedostateczna płynność oleju utrudnia jego prawidłowe spuszczenie ze względu na zbyt niską temperaturę. 2. Podstawiæ wanienkê pod œrubê spustow¹ oleju 3. Usun¹æ kontroln¹ œrubê poziomu oleju, œrubê/zawór odpowietrzaj¹cy oraz œrubê spustow¹ 4. W ca³oœci spuœciæ olej 5. Wkrêciæ œrubê spustow¹ oleju 6. Wlaæ nowy olej tego samego typu przez otwór odpowietrzaj¹cy (w innym wypadku nale y skontaktowaæ siê z serwisem) olej nale y wlaæ do poziomu dostosowanego do danej pozycji pracy (patrz rozdzia³ "Poziomy œrodków smarnych") lub wymienionego na tabliczce znamionowej. skontrolowaæ prawid³owy poziom oleju przy œrubie kontrolnej 7. Wkrêciæ œrubê kontroln¹ 8. Wkrêciæ œrubê/zawór odpowietrzaj¹cy 32 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
33 Awarie 7 7 Awarie 7.1 Wadliwe działanie przekładni Rodzaj awarii Możliwy powód Środki zaradcze A zgrzytaj¹ce, miel¹ce odg³osy: A sprawdziæ olej (patrz Prace przegl¹dowe i odbiegaj¹ce od normy, uszkodzenie ³o yska konserwacyjne), wymieniæ ³o ysko równomierne szmery B stukaj¹ce odg³osy: B skontaktowaæ siê z serwisem SEW nieprawid³owe zazêbienie odbiegaj¹ce od normy, nierównomierne szmery wyciek oleju 1) przy pokrywie przek³adni przy ko³nierzu silnika przy simeringu silnika przy ko³nierzu przek³adni przy simeringu na wyjœciu przek³adni wyciek oleju przy zaworze odpowietrzaj¹cym wa³ wyjœciowy nie obraca siê mimo pracuj¹cego silnika lub obracaj¹cego siê wa³u wejœciowego cia³o obce w oleju A B C nieszczelna uszczelka gumowa przy pokrywie przek³adni uszkodzona uszczelka nie odpowietrzona przek³adnia A za wysoki poziom oleju B zastosowanie napêdu w niew³aœciwej pozycji pracy C czêste rozruchy na zimno (wzburzenie oleju) i/lub wysoki poziom oleju przerwane po³¹czenie miêdzy wa³em i piast¹ w przek³adni sprawdziæ olej (patrz Prace przegl¹dowe i konserwacyjne) wy³¹czyæ napêd, powiadomiæ serwis SEW 1) Wydostaj¹cy siê przy simeringu olej/smar (w ma³ych iloœciach) jest normalnym zjawiskiem w fazie docierania (pierwsze 24 godziny pracy przek³adni - patrz równie DIN 3761). A B C dokrêciæ œruby przy os³onie przek³adni i obserwowaæ dalsz¹ pracê. Je eli olej wycieka nadal, nale y powiadomiæ serwis SEW skontaktowaæ siê z serwisem SEW odpowietrzyæ przek³adniê (patrz Pozycje pracy) A skorygowaæ poziom oleju (patrz Prace przegl¹dowe i konserwacyjne) B poprawnie zamontowaæ zawór odpowietrzaj¹cy (patrz Pozycje pracy) i skorygowaæ poziom oleju (patrz Œrodki smarne) wys³aæ przek³adniê/motoreduktor do naprawy Obsługa klienta Jeśli pragną Państwo skorzystać z pomocy naszego serwisu, prosimy o podanie następujących danych: pe³ne dane z tabliczki znamionowej rodzaj i zakres awarii czas wyst¹pienia i okolicznoœci towarzysz¹ce awarii przypuszczalny powód awarii Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 33
34 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy 8 Pozycje pracy 8.1 Ogólne wskazówki dotyczące pozycji pracy Określenie pozycji pracy W systemie SEW rozróżnia się sześć pozycji pracy przekładni M1... M6. Poniższy rysunek przedstawia przestrzenne położenie przekładni w pozycjach M1... M6. M6 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M1 M5 M2 M3 R.. M3 M6 M1 M2 M6 M1 M2 M4 M5 M4 M5 F.. M3 M3 M6 M3 M4 M1 M5 M2 K.. W.. S.. M6 M4 M3 M1 M5 M2 Rys. 13: Pozycje pracy M1... M AXX 34 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
35 Pozycje pracy M1 M6 M Legenda do spisu pozycji pracy Motoreduktory Spiroplan mog¹ byæ stosowane w dowolnej pozycji pracy. W celu ³atwiejszej orientacji, pozycje pracy M1 do M6 zosta³y przedstawione równie dla motoreduktorów Spiroplan. Uwaga: Motoreduktory Spiroplan nie umo liwiaj¹ monta u zaworów odpowietrzaj¹cych lub kontrolnych œrub poziomu oleju / œrub spustowych oleju. Wykorzystywane symbole Poni sza tabela podaje wykorzystywane w spisie pozycji pracy symbole wraz z ich znaczeniem: Symbol Znaczenie zawór odpowietrzaj¹cy kontrolna œruba poziomu oleju œruba spustowa oleju Straty cieplne W przypadku niektórych pozycji pracy mo e dojœæ do zwiêkszonych strat cieplnych wynikaj¹cych z zanurzenia w oleju. Przy poni szych kombinacjach nale y skontaktowaæ siê z firm¹ SEW-EURODRIVE: Pozycja pracy Typ przekładni Wielkość przekładni M2, M4 R M2, M3, M4, M5, M6 F Prędkość obrotowa na wejściu przekładni [1/min] > 2500 > 107 > > 2500 > 107 > > 2500 K > 107 > 1500 S > 2500 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 35
36 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy 8.3 Pozycje pracy przekładni walcowych R R07 R167 * Str Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
37 Pozycje pracy M1 M6 M6 8 RF07 RF167 * Str. 35 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 37
38 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy R07F R87F * Str. 35 Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki i osiowe". w katalogu "Motoreduktory", roz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne 38 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
39 Pozycje pracy M1 M6 M Pozycje pracy przekładni walcowych RX RX57 RX107 * Str. 35 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 39
40 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy RXF57 RXF107 * Str Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
41 Pozycje pracy M1 M6 M Pozycje pracy przekładni płaskich F/FA..B/FH27B 157B, FV27B 107B * Str. 35 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 41
42 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27 157, FVF/FVZ * Str Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
43 Pozycje pracy M1 M6 M6 8 FA/FH27 157, FV * Str. 35 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 43
44 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy 8.6 Pozycje pracy przekładni stożkowych K/KA..B/KH37B 157B, KV37B 107B * Str. 35 Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki i osiowe". w katalogu "Motoreduktory", roz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne 44 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
45 Pozycje pracy M1 M6 M6 8. K , KH167B 187B * Str. 35 Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki i osiowe". w katalogu "Motoreduktory", roz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 45
46 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37 157, KVF/KVZ * Str Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
47 Pozycje pracy M1 M6 M6 8 KA/KH37 157, KV * Str. 35 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 47
48 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy KH * Str Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
49 Pozycje pracy M1 M6 M Pozycje pracy przekładni ślimakowych S37 Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki i osiowe". w katalogu "Motoreduktory", roz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 49
50 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy S47 S97 * Str. 35 Uwaga: nale y uwzglêdniæ wskazówki i osiowe". w katalogu "Motoreduktory", roz. "Projektowanie przek³adni/si³y poprzeczne 50 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
51 Pozycje pracy M1 M6 M6 8 SF/SAF/SHF37 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 51
52 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47 97 * Str Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
53 Pozycje pracy M1 M6 M6 8 SA/SH37 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 53
54 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy SA/SH47 97 * Str Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
55 Pozycje pracy M1 M6 M Pozycje pracy przekładni Spiroplan W W10 30 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 55
56 8 M1 M6 M6 Pozycje pracy WF/WAF Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
57 Pozycje pracy M1 M6 M6 8 WA10 30 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 57
58 9 Środki smarne 9 Środki smarne Uwagi ogólne Jeœli odbiorca nie ustali³ z firm¹ SEW inaczej, napêdy dostarczane s¹ z poziomem oleju dostosowanym do danego rodzaju przek³adni i pozycji pracy. Jest to uzale nione od podanej w zamówieniu pozycji pracy (M1...M6, roz. "Pozycje pracy i wa ne dane w zamówieniu"). W przypadku póÿniejszej zmiany pozycji pracy nale y dopasowaæ poziom oleju do nowej pozycji ( Poziomy œrodków smarnych). Tabela środków smarnych Legenda do tabeli środków smarnych Umieszczona na nastêpnej stronie tabela œrodków smarnych przedstawia œrodki smarne zaaprobowane dla przek³adni firmy SEW-EURODRIVE. Proszê zapoznaæ siê z poni sz¹ legend¹ do tabeli. U ywane skróty, znaczenie cieniowania i wskazówki: CLP = olej mineralny CLP PG = Poliglikol (przek³adnie W s¹ zgodne z USDA-H1) CLP HC = syntetyczne wêglowodory E = olej estrowy (klasa zagro enia wód WGK 1) HCE = syntetyczne wêglowodory + olej estrowy (zezwolenie USDA - H1) HLP = olej hydrauliczny = syntetyczny œrodek smarny (= smar do ³o ysk tocznych na bazie syntetycznej) = mineralny œrodek smarny (= smar do ³o ysk tocznych na bazie mineralnej) 1) Przek³adnie œlimakowe z olejem PG: proszê skontaktowaæ siê z firm¹ SEW 2) Specjalny œrodek smarny wy³¹cznie do przek³adni Spiroplan 3) Zalecenie: SEW f B 1,2 4) Proszê uwzglêdniæ charakterystykê krytyczn¹ przy rozruchu w niskich temperaturach! 5) Smar p³ynny 6) Temperatura otoczenia Œrodek smarny dla przemys³u spo ywczego Oil Olej biologiczny (œrodek smarny dla przemys³u rolniczego, gospodarki leœnej i wodnej) Smary do łożysk tocznych o yska toczne przek³adni i silników s¹ fabrycznie wype³nione poni ej wymienionymi smarami. W przypadku ³o ysk tocznych wype³nionych smarem, firma SEW zaleca przy zmianie oleju jednoczesn¹ zmianê smaru. Temperatura otoczenia Producent Typ Łożyska toczne -30 C C Mobil Mobilux EP 2 przekładni -40 C C Mobil Mobiltemp SHC C C Esso Unirex N3 Łożyska toczne -25 C C Shell Alvania R3 silnika +80 C C Klüber Barrierta L55/2-45 C C Shell Aero Shell Grease 16 Smary specjalne do łożysk tocznych przekładni: -30 C C Aral Aral Eural Grease EP 2 Oil -20 C C Klüber Klüberbio M32-82 Potrzebne są następujące ilości smaru: Przy szybko obracaj¹cych siê ³o yskach (strona wejœciowa silnika i przek³adni): wype³niæ smarem jedn¹ trzeci¹ pustej przestrzeni pomiêdzy elementami tocznymi. Przy wolno obracaj¹cych siê ³o yskach (przek³adnia i strona wejœciowa przek³adni): wype³niæ smarem dwie trzecie pustej przestrzeni pomiêdzy elementami tocznymi. 58 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
59 Środki smarne 9 Tabela środków smarnych VG 220 VG 220 VG 220 VG 150 VG 150 VG 100 VG VG 32 VG 32 VG 22 VG 15 VG 680 VG 680 VG 460 VG 150 VG 150 VG 100 VG 220 VG 32 VG 460 VG 460 VG 460 SAE 75W90 (~VG 100) VG BP Energol GR-XP 220 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 100 BP Energol HLP-HM 10 BP Energol GR-XP 680 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 100 BP Energrease LS-EP 00 Oil R... K...(HK...) F... S...(HS...) R...,K...(HK...), F...,S...(HS...) W...(HW...) R32 R302 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) C 6) Standard DIN (ISO) CLP(CC) CLP PG CLP HC CLP (CC) HLP (HM) CLP HC HLP (HM) CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP (CC) CLP PG CLP HC HCE E SEW PG API GL5 CLP PG DIN ) ISO,NLGI 1) 1) 2) 3) Mobil Mobilgear 630 Mobil Glygolyle 30 Mobil SHC 630 Mobil SHC 629 Mobilgear 627 Mobil D.T.E. 13M Mobil SHC 624 Mobil D.T.E. 11M Mobilgear 636 Mobil Glygoyle HE 680 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobilgear 627 Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 624 Mobilube SHC 75 W90-LS Glygoyle Grease 00 Mobilux EP 004 Shell Omala 220 Shell Tivela WB Shell Omala 220 HD Shell Omala 100 Shell Tellus T 32 Shell Tellus T 15 Shell Omala 680 Shell Omala 460 HD Shell Omala 100 Shell Cassida Fluid GL 460 Shell Tivela Compound A Shell Alvania GL 00 Klüberoil GEM Klübersynth GH Klübersynth EG Klübersynth EG Klüberoil GEM Klüberoil GEM 1-68 Klüber-Summit HySyn FG-32 Isoflex MT 30 ROT Klüberoil GEM Klübersynth GH Klübersynth EG Klübersynth EG Klüberoil GEM Klübersynth GH Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT Klübersynth UH Klübersynth GE Aral Degol BG 220 Aral Degol GS 220 Aral Degol PAS 220 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 46 Aral Degol BG 680 Aral Degol BG 100 Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Aralub MFL 00 Tribol 1100/220 Tribol 800/220 Tribol 1510/220 Tribol 1100/100 Tribol 1100/68 Tribol 1100/680 Tribol 800/680 Tribol 1100/100 Tribol 800/220 Meropa 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Rando EP Ashless 46 Cetus PAO 46 Rando HDZ 15 Meropa 680 Synlube CLP 680 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Meropa 100 Synlube CLP 220 Cetus PAO 46 Multifak 6833 EP 00 Multifak EP 000 Optigear BM 220 Optiflex A 220 Optigear Synthetic A 220 Optigear BM 100 Optigear 32 Optigear BM 680 Optigear BM 100 Optiflex A 220 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 Longtime PD 00 Renolin CLP 220 Renolin Unisyn CLP 220 Renolin CLP 150 Renolin B 46 HVI Renolin CLP 680 Renolin CLP 150 Renolin SF Oil Standard Standard Standard 50258AXX Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 59
60 9 Środki smarne Ilości środków smarnych Przekładnie walcowe (R) Podane iloœci s¹ wartościami orientacyjnymi. Dok³adne wartoœci uzale nione s¹ od iloœci stopni i prze³o enia. W trakcie wlewania oleju nale y zwróciæ bezwzglêdnie uwagê na kontrolną śrubę poziomu oleju jako wskaźnik dokładnej ilości oleju. Poni sze tabele przedstawiaj¹ orientacyjne iloœci œrodków smarnych w zale noœci od pozycji pracy M1...M6. Typ R.., R..F Ilość w litrach M1 1) M2 1) M3 M4 M5 M6 R07/R07F R17/R17F R27/R27F 0.25/ R37/R37F 0.30/ R47/R47F 0.70/ R57/R57F 0.80/ R67/R67F 1.10/ / R77/R77F 1.20/ / R87/R87F 2.3/ / R97 4.6/ / R / R / R / R / Typ Ilość w litrach RF.. M1 1) M2 1) M3 M4 M5 M6 RF RF RF / RF / RF / RF/RM / RF/RM / / RF/RM / / RF/RM87 2.4/ / RF/RM97 5.1/ / RF/RM / RF/RM / RF/RM / RF/RM / ) W przypadku przek³adni podwójnych, przek³adniê wyjœciow¹ nale y nape³niæ wiêksz¹ iloœci¹ oleju. 60 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
61 Środki smarne 9 Przekładnie walcowe (RX) Typ RX.. Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 RX RX RX RX RX RX Typ RXF.. Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 RXF RXF RXF RXF RXF RXF Przekładnie płaskie (F) F.., FA..B, FH..B, FV..B: Typ Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 F F F F F F F F F F F FF..: Typ Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 FF FF FF FF FF FF FF FF FF FF FF Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 61
62 9 Środki smarne FA.., FH.., FV.., FAF.., FHF.., FVF.., FAZ.., FHZ.., FVZ..: Typ Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 F F F F F F F F F F F Przekładnie stożkowe (K) K.., KA..B, KH..B, KV..B: Typ Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 K K K K K K K K K K K K KF..: Typ Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 KF KF KF KF KF KF KF KF KF KF Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
63 Środki smarne 9 KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ..: Typ Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 K K K K K K K K K K KH KH Przekładnie Spiroplan (W) Przek³adnie Spiroplan posiadaj¹ zawsze tê sam¹ iloœæ oleju: Typ Ilość w litrach (niezależnie od pozycji pracy) W W W Przekładnie ślimakowe (S) S..: Typ Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S S / S / S / S / S / S / ) W przypadku przek³adni podwójnych, du ¹ przek³adniê nale y nape³niæ wiêksz¹ iloœci¹ oleju. SF..: Typ Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 SF SF / SF / SF / SF / SF / SF / ) W przypadku przek³adni podwójnych, du ¹ przek³adniê nale y nape³niæ wiêksz¹ iloœci¹ oleju. Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 63
64 9 Środki smarne SA.., SH.., SAF.., SHF.., SAZ.., SHZ..: Typ Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S S / S / S / S / S / S / ) W przypadku przek³adni podwójnych, du ¹ przek³adniê nale y nape³niæ wiêksz¹ iloœci¹ oleju. 64 Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W
65 Skorowidz Skorowidz 10.1 Indeks zmian W porównaniu z poprzednim wydaniem instrukcji obs³ugi przek³adni (numer broszury: , wydanie 05/2001) dokonano nastêpuj¹cych uzupe³nieñ i zmian: Zmiany ogólne Instrukcjê obs³ugi uzupe³niono o seriê R07. Rozdział: Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Rozdział: Pozycje pracy Dodano nowe zestawienie tabelaryczne warunków d³ugotrwa³ego przechowywania przek³adni w ró nych strefach klimatycznych. Opracowano na nowo wszystkie opisy techniczne dla okreœlenia poszczególnych pozycji pracy. Dodano opisy przek³adni Spiroplan. Usuniêto porównanie starych i nowych okreœleñ pozycji pracy. Rozdział: Środki smarne Ca³kowicie na nowo opracowano tabelê œrodków smarnych. Zaktualizowano poziomy oleju i uzupe³niono je o wartoœci serii R07. Instrukcja obsługi Przekładnie R, F, K, S, W 65
66 Skorowidz 10.2 Indeks haseł C Czêstotliwoœæ przeprowadzania przegl¹dów 31 Czêstotliwoœæ wymiany œrodków smarnych 31 I Iloœci œrodków smarnych dla przek³adni p³askich 61 Iloœci œrodków smarnych dla przek³adni Spirolplan 63 Iloœci œrodków smarnych dla przek³adni sto kowych 62 Iloœci œrodków smarnych dla przek³adni œlimakowych 63 Iloœci œrodków smarnych dla przek³adni walcowych 60 Instalacja mechaniczna 12 K Konstrukcja przek³adni p³askich 8 Konstrukcja przek³adni Spiroplan 11 Konstrukcja przek³adni sto kowych 9 Konstrukcja przek³adni œlimakowych 10 Konstrukcja przek³adni walcowych 7 Kontrola oleju 32 Kontrola poziomu oleju 32 T Tabela œrodków smarnych 59 Tolerancje przy pracach monta owych 12 U Uruchomienie 30 Ustawianie przek³adni 13 W Wadliwe dzia³anie przek³adni 33 Warunki d³ugotrwa³ego przechowywania przek³adni 6 Wymiana oleju 32 L Lakierowanie przek³adni 14 M Monta elementów wejœciowych i wyjœciowych 15 Monta przek³adni nasadowych z tarcz¹ skurczow¹ 23 Monta przek³adni nasadowych z wpustem 19 Monta przy pokrywie wejœciowej AD 28 Monta sprzêgie³ 16 Monta sprzêg³a adaptera AM 25 Monta sprzêg³a adaptera AQ 27 Monta uchwytu ramienia reakcyjnego 17 O Odpowietrzanie przek³adni 14 Okreœlenie pozycji pracy 34 P Pozycje pracy przek³adni p³askich 41 Pozycje pracy przek³adni Spiroplan 55 Pozycje pracy przek³adni sto kowych 44 Pozycje pracy przek³adni œlimakowych 49 Pozycje pracy przek³adni walcowych 36 S Smary do ³o ysk tocznych 58 Straty cieplne 35 Ś Œrodki smarne Instrukcja obsługi przekładnie R, F, K, S, W
67 Wykaz adresów Wykaz adresów Niemcy Zarząd główny Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Garbsen (ko³o Hannover) Kirchheim (ko³o München) Langenfeld (ko³o Düsseldorf) Meerane (ko³o Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Straße D Garbsen Postfachadresse Postfach D Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5 D Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstraße 1 D Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 D Meerane Dalsze adresy punktów serwisowych w Niemczech dostêpne na yczenie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Dalsze adresy punktów serwisowych we Francji dostêpne na yczenie. Tel. +49 (0) / 75-0 Fax +49 (0) / sew@sew-eurodrive.de elektroniczny: Tel. +49 (0) 1 71 / przek³adni i silników: Tel. +49 (0) 1 72 / Tel. +49 (0) / Fax +49 (0) / scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 89 / Fax +49 (0) 89 / scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) / Fax +49 (0) / scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) / Fax +49 (0) / scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 (0) Fax +33 (0) sew@usocome.com Tel. +33 (0) Fax +33 (0) Tel. +33 (0) Fax + 33 (0) Tel. +33 (0) Fax +33 (0) Argentyna Zakład montażowy Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel. +54 (0) Fax +54 (0) sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 (0) Fax +61 (0) enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 (0) Fax +61 (0) enquires@sew-eurodirve.com.au Austria Zakład montażowy Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 (0) Fax +43 (0) sew@sew-eurodrive.at 06/2002
68 Wykaz adresów Belgia Zakład montażowy Bruksela CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 (0) Fax +32 (0) info@caron-vector.be Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos - Cep.: Dalsze adresy punktów serwisowych w Brazylii dostêpne na yczenie. Tel. +55 (0) Fax +55 (0) filial.sp@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel (0) Fax +359 (0) bever@mbox.infotel.bg Chile Zakład montażowy Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 - Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile Tel. +56 (0) Fax +56 (0) sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel. +86 (0) Fax +86 (0) Chorwacja Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel (0) Fax +385 (0) kompeks@net.hr Czechy Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel (0) Fax +420 (0) sew@sew-eurodrive.cz Dania Zakład montażowy Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 (0) Fax +45 (0) sew@sew-eurodrive.dk Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel (0) Fax +372 (0) Finlandia Zakład montażowy Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel (0) Fax +358 (0) sew@sew-eurodrive.fi Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel. +30 (0) Fax +30 (0) Boznos@otenet.gr 06/2002
69 Wykaz adresów Hiszpania Zakład montażowy Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 (0) Fax +34 (0) sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Zakład montażowy Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 (0) Fax +31 (0) info@vector.nu Hong Kong Zakład montażowy Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel (0) Fax +852 (0) sew@sewhk.com Indie Zakład montażowy Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel. +91 (0) Fax +91 (0) sew.baroda@gecsl.com Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel (0) Fax +353 (0) Japonia Zakład montażowy Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel. +81 (0) Fax +81 (0) sewjapan@lilac.ocn.ne.jp Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy punktów serwisowych w Kanadzie dostêpne na yczenie. Tel. +1 (0) Fax +1 (0) l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) Fax +1 (0) b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) Fax +1 (0) a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Zakład montażowy Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 (0) Fax +57 (0) sewcol@andinet.com Korea Zakład montażowy Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel. +82 (0) Fax +82 (0) master@sew-korea.co.kr 06/2002
70 Wykaz adresów Luksemburg Zakład montażowy Bruksela CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel (0) Fax +352 (0) info@caron-vector.be Macedonia Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski Skopje / Macedonia Tel (0) Fax +389 (0) sgs@mol.com.mk Malezja Zakład montażowy Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 (0) Fax +60 (0) kchtan@pd.jaring.my Norwegia Zakład montażowy Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 (0) Fax +47 (0) sew@sew-eurodrive.no Nowa Zelandia Zakład montażowy Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 (0) Fax +64 (0) sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 (0) Fax +64 (0) sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Zakład montażowy Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 (0) Fax +51 (0) sewperu@terra.com.pe Polska Zakład montażowy Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 3/5 PL ódÿ Tel. +48 (0) Fax +48 (0) sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel (0) Fax +351 (0) infosew@sew-eurodrive.pt 06/2002
71 Wykaz adresów Republika Południowej Afryki Zakłady montażowe Johannesburg Capetown Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel (0) Fax +27 (0) ljansen@sew.co.za Tel. +27 (0) Fax +27 (0) Telex dswanepoel@sew.co.za Tel. +27 (0) Fax +27 (0) dtait@sew.co.za Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Tel. +7 (0) Fax +7 (0) sew@sew-eurodrive.ru Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel. +40 (0) Fax +40 (0) sialco@sialco.ro Singapur Zakład montażowy Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel. +65 (0) Fax +65 (0) Telex sales@sew-eurodrive.com.sg Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel (0) Fax +386 (0) pakman@siol.net Szwajcaria Zakład montażowy Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein ko³o Basel Tel. +41 (0) Fax +41 (0) info@imhof-sew.ch Szwecja Zakład montażowy Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel. +46 (0) Fax +46 (0) info@sew-eurodrive.se Tajlandia Zakład montażowy Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel. +66 (0) Fax +66 (0) sewthailand@sew-eurodrive.co.th 06/2002
72 Wykaz adresów Turcja Zakład montażowy Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel. +90 (0) Fax +90 (0) seweurodrive@superonline.com.tr USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Zakłady montażowe Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Dalsze adresy punktów serwisowych w USA dostêpne na yczenie. Tel. +1 (0) Fax Sales +1 (0) Fax Manuf. +1 (0) Fax Ass. +1 (0) Telex cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 (0) Fax +1 (0) cshayward@seweurodrive.com Tel. +1 (0) Fax +1 (0) csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 (0) Fax +1 (0) cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 (0) Fax +1 (0) csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Zakład montażowy Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 (0) Fax +58 (0) sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Węgry Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 (0) Fax +36 (0) sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Wielka Brytania Zakład montażowy Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 (0) Fax +44 (0) info@sew-eurodrive.co.uk Włochy Zakład montażowy Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel. +39 (0) Fax +39 (0) sewit@sew-eurodrive.it 06/2002
73
74
75
76 SEW-EURODRIVE GmbH & Co P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax
Typoszeregi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W
Przekładnie przeznaczone do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem Typoszeregi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W Wydanie 04/2000 11/2002 Instrukcja obsługi 10572201 / PL SEW-EURODRIVE Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 05/ / PL A6.B01
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W A6.B01 Wydanie 05/2004 11226943 / PL Instrukcja
Instrukcja obsługi. Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Wydanie 05/ / PL A6.
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Wydanie 05/2004
Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 02/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2008 11691158 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving
PRZETWORNIK WARTOśCI SKUTECZNEJ PRąDU LUB NAPIęCIA PRZEMIENNEGO P20Z
PRZETWORNIK WARTOśCI SKUTECZNEJ PRąDU LUB NAPIęCIA PRZEMIENNEGO P20Z instrukcja obsługi 1 2 Spis treści 1. ZASTOSOWANIE... 5 2. ZESTAW PRZETWORNIKA... 5 3. WYMAGANIA PODSTAWOWE, BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...
FAHER. Instrukcje. To jest proste...
UWAGA! Monta napêdów powinien byæ dokonywany przez osoby wykwalifikowane! Podczas instalacji nale y bezwzglêdnie przestrzegaæ aktualnych przepisów prawa budowlanego oraz wszystkich norm bezpieczeñstwa
BUS - Kabel. Do po³¹czenia interfejsów magistrali TAC - BUS BK 1 BK 10 BK 40-1
BUS - Kabel Do po³¹czenia interfejsów magistrali TAC - BUS BK 1 BK 10 BK 40-1 Nr katalogowy 719 001 351 nr katalogowy 7 719 001 350 nr katalogowy 7 719 002 012 6 720 604 442 (03.06) PL (94862928/8368-4357B)
Urządzenie do odprowadzania spalin
Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu
Czujnik ciœnienia gazu
Instrukcja monta u Czujnik ciœnienia gazu do kot³ów gazowych SUPRASTAR KN 45 do 117-9... 6 720 611 420-00.1DD Nr katalogowy 7 719 002 273 GDW 1 6 720 611 420 (03.06) PL (94861496/8368-4570) WSKAZÓWKI DOTYCZ
L A K M A R. Rega³y DE LAKMAR
Rega³y DE LAKMAR Strona 2 I. KONSTRUKCJA REGA ÓW 7 1 2 8 3 4 1 5 6 Rys. 1. Rega³ przyœcienny: 1 noga, 2 ty³, 3 wspornik pó³ki, 4pó³ka, 5 stopka, 6 os³ona dolna, 7 zaœlepka, 8 os³ona górna 1 2 3 4 9 8 1
i elektromagnetyczne ISO 5599/1 Seria
Rozdzielacze pneumatyczne i elektromagnetyczne ISO 99/1-1010 Rozdzielacze pneumatyczne i elektromagnetyczne ISO rozmiar 1 Rozdzielacze pneumatyczne i elektromagnetyczne ISO rozmiar Technopolimerowe rozdzielacze
Zestaw wyposażenia dodatkowego dla MOVIMOT MM..C
Zestaw wyposażenia dodatkowego dla MOVIMOT MM.. Wydanie 07/2002 Dodatek do instrukcji obsługi 1054 9544/ PL 1 Ważne wskazówki 1 Ważne wskazówki Niniejsza informacja nie zastępuje szczegółowej instrukcji
PLUTO PL4000 PL4024 PL5015 PL5024 INSTRUKCJA OBS UGI DLA INSTALATORA
PL4000 PL4024 PL5015 PL5024 INSTRUKCJA OBS UGI DLA INSTALATORA PL 4000 PL 5015 PL 4024 PL 5024 Model samohamowny (samoblokuj¹cy) z odblokowaniem, szybki Model samohamowny (samoblokuj¹cy), wolny, z wy³¹cznikiem
1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Nazwa maszyny, urz¹dzenia Producent Typ 4. Rok produkcji Nr fabryczny 6. masa (ciê ar) kg Moc zainstalowana 7a. Napiêcie zasilania Iloœæ silników el. Typy i moc silników uwaga
Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii
Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii NMRW(V)/NRW(V) Dziękujemy za zaufanie i witamy w gronie zadowolonych użytkowników nowoczesnych reduktorów/motoreduktorów serii NRMW/NRV. W oparciu
Pompy wrzecionowe do olejów Typ TRILUB-TRE
Pompy wrzecionowe do olejów Typ TRILUB-TRE Zastosowanie Do t³oczenia cieczy smaruj¹cych, takich jak oleje smarne, oleje hydrauliczne, lekkie i ciê kie oleje grzewcze we wszystkich dziedzinach przemys³u.
Wskazówki montażowe i eksploatacyjne
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 06/2010 16970543 / PL SEW-EURODRIVE
Instrukcja montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 09/2012 20050275 / PL SEW-EURODRIVE
Napêdy bezstopniowe pasowe
Napêdy bezstopniowe pasowe 2 Podwójny napêd na pasy klinowe szerokie RF b P 1 max. = 160 kw Ko³o pasowe regulowane Rb montowane jest na wale napêdowym (np. silnika elektrycznego), a ko³o sprê ynowe Fb
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Reduktor membranowy psi
Arkusz instrukcji Polish Reduktor membranowy 0 900 psi Opis Reduktor membranowy 0 900 psi firmy Nordson redukuje wysokie ciœnienie pierwotne do niskiego ciœnienia wtórnego. Nie posiada odpowietrzenia,
Zestaw pod³¹czeniowy do zasobnika AS 206
Instrukcja monta u Zestaw pod³¹czeniowy do zasobnika AS 206 RBPL listopad 99 Do po³¹czenia kot³a stoj¹cego z zasobnikiem wody u ytkowej STORACELL 6 720 610 135-00.1R Prawid³owe dzia³anie gwarantuje jedynie
Pompy wrzecionowe do olejów Typ TRILUB-TRQ
Pompy wrzecionowe do olejów Typ TRILUB-TRQ Zastosowanie Do t³oczenia cieczy smaruj¹cych, takich jak oleje smarne, oleje hydrauliczne, lekkie i ciê kie oleje grzewcze 1) we wszystkich dziedzinach przemys³u.
PRZETWORNIK WILGOTNOŒCI I TEMPERATURY TYPU P16
PRZETWORNIK WILGOTNOŒCI I TEMPERATURY TYPU P16 z wyjœciem analogowym INSTRUKCJA OBS UGI 1 2 Spis treœci 1. Zastosowanie... 5 2. Zestaw przetwornika... 5 3. Wymagania podstawowe, bezpieczeñstwo u ytkowania..
Wydanie. Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 12/2002. Instrukcja obsługi / PL
Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. Wydanie 12/2002 Instrukcja obsługi 10553045 / PL SEW-EURODRIVE Spis tresci M1 M6 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 5 2.1 Łożyskowanie długowieczne...
REDUKTORY ŒLIMAKOWE PRZEK ADNIE ŒLIMAKOWE NMRV 050 NRV 050 NMRV 090 NRV 090 NRV 030/040 NRV 040/090
REDUKTORY ŒLIMAKOWE PRZEK ADNIE ŒLIMAKOWE 0 NRV 0 00 NRV 00 NRV 0/0 NRV 0/00 2 NRV PRZY CZA DO SILNIKA IEC Oferowane reduktory musz¹ byæ zespolone z silnikami za pomoc¹ ko³nierzy adaptacyjnych odpowiadaj¹cych
Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357
Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie
ELEKTRYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE ESW-26-00
ELEKTRYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE ESW--00 do zaworów kulowych dla energetyki silnik z hamulcem spe³niaj¹ wymagania wg PN-9/M-0 ELEKTRYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE TYP ESW--00 (STA OPRÊDKOŒCIOWE) PRZEZNACZONE S DO
WENTYLATORY KANA OWÓ W KORPUSIE METALOWYM SERII VENTS VKOM INSTRUKCJA
WENTYLATORY KANA OWÓ OSIOWE W KORPUSIE METALOWYM SERII VENTS VKOM INSTRUKCJA 2009 PRZEZNACZENIE Wentylatory kana³owe osiowe serii VENTS VKOM o œrednicy od 150 do 315 mm, przeznaczone s¹ do wentylacji zarówno
NAPRAWDÊ DOBRA DECYZJA
KARTA SERWISOWA NAPRAWDÊ DOBRA DECYZJA Gratulujemy! Dokonali Pañstwo œwietnego wyboru: nowoczesne drewniane okna s¹ ekologiczne, a tak e optymalne pod wzglêdem ekonomicznym. Nale ¹ do najwa niejszych elementów
Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3
2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę
Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.
Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy
Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym, pionowe, zanurzalne
Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym, pionowe, zanurzalne Zastosowanie Wykorzystywane do dostarczanie oleju lub smaru do turbin, du ych sprê arek, wielkich przek³adni. Mog¹ byæ wykorzystywane w
Instrukcja monta u i regulacji drzwi szybowych ELDOR
Instrukcja monta u i regulacji drzwi ELDOR wer.1.4 Instrukcja monta u i regulacji drzwi szybowych ELDOR drzwi centralne drzwi teleskopowe 1. nadpro e 2. mechanizm drzwi 3. wózek napêdu 4. oœcie nice 5.
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja
8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb
Rozdzielacze pneumatyczne i elektromagnetyczne G1/8"
Rozdzielacze pneumatyczne i elektromagnetyczne " Opis serii Seria 88 z mi wykonana ze stopu cynku jest alternatywn¹ do serii technopolimerowej (88). Seria ta obejmuje trzy ró ne typy rozdzielaczy : - 88/
TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE TYPU EA16, EB16, EA17, EA19, EA12. PKWiU Amperomierze i woltomierze DANE TECHNICZNE
TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE Amperomierze i woltomierze TYPU EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 PKWiU 33.20.43-30.37 DANE TECHNICZNE Klasa dok³adnoœci 1, Zakresy pomiarowe, moc pobierana, wymiary ramki
TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE TYPU EA16, EB16, EA17, EA19, EA12. PKWiU Amperomierze i woltomierze ZASTOSOWANIE
TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE Amperomierze i woltomierze TYPU EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 PKWiU 33.20.43-30.37 EA12 EA19 EA17 EA16 EB16 ZASTOSOWANIE Tablicowe mierniki elektromagnetyczne typu
Fupact ISFT 160 A. Roz³¹czniki bezpiecznikowe. Instrukcja u ytkowania E kA 9122 CE K EMA EUR. rrosionsfest. korrosionsfest.
DE DE 1 O 1 1 Fupact ISFT 160 A Roz³¹czniki bezpiecznikowe 0kA rrosionsfest E92474 Instrukcja u ytkowania Uwaga niebezpieczeñstwo Roz³¹czniki bezpiecznikowe powinny byæ montowane wy³¹cznie przez osoby
Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control
Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy
Base 6T - widok z przodu
PL ase 6T - widok z przodu JP JP10 JP9 JP8 JP7 X3 JP14 JP12 NTC 40 50 JP6 JP5 JP4 JP3 JP2 JP1 30 60 R26 9 10 3 COMM JP13 TEST 4 18 2 12 1 17 8 X1 X7 X10 X4 X8 POMP LL UX LINE 16 7 5 6 15 13 14 2 ase 6T
Instrukcja monta u ciep³omierza SHARKY 770
Instrukcja monta u ciep³omierza SHARKY 770 2 ANTAP GRUPA I. WSTÊP Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie instalatorów sprzêtu z bran y ciep³owniczej z prawid³owym sposobem monta u ciep³omierza SHARKY
Instrukcja monta u rolet zewnêtrznych zwijanych w systemie: ADAPTACYJNYM typu SK ADAPTACYJNYM typu SK z MOSKITO
Instrukcja monta u rolet - 1 - - 2 - Zalecenia ogólne Monta rolety mo e odbywaæ siê wy³¹cznie przez przeszkolon¹ ekipê monta ow¹. Nale y przestrzegaæ obowi¹zuj¹cych przepisów BHP, w szczególnoœci dotycz¹cych
Instrukcja monta u baterii podtynkowej. Master
Instrukcja monta u baterii podtynkowej Master Przed rozpoczêciem 1 monta u Przed rozpoczêciem monta u baterii, prosimy o dok³adne zapoznanie siê z instrukcj¹. Zawarte w instrukcji schematy maj¹ charakter
SEPARATOR TYPU P20G INSTRUKCJA OBS UGI
SEPARATOR TYPU P20G INSTRUKCJA OBS UGI 1 2 Spis treœci 1. ZASTOSOWANIE... 5 2. ZESTAW SEPARATORA... 5 3. BEZPIECZEÑSTWO U YTKOWANIA... 6 4. MONTA... 7 4.1. Sposób mocowania...7 4.2. Schematy pod³¹czeñ
INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA V1.1 (2011-02-21)
MODU KAMERY KAM-1 z symetryzatorem INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA V1.1 (2011-02-21) 1. BEZPIECZEÑSTWO U YTKOWANIA I WARUNKI EKSPLOATACJI Przed przyst¹pieniem do instalacji modu³u kamery nale y zapoznaæ
Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis
Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis Instrukcja obs³ugi i monta u Monta (uk³ad wodny i instalacja elektryczna), pierwsze uruchomienie, konserwacja i naprawy mog¹ byæ
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
LIMATHERM SENSOR Sp. z o.o.
INSTRUKCJA OBS UGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312 LIMATHERM SENSOR Sp. z o.o. 34-600 Limanowa ul. Tarnowska 1 tel. (18) 337 60 59, 337 60 96, fax (18) 337 64 34 internet: www.limatherm.pl, e-mail: akp@limatherm.pl
N O W O Œ Æ Obudowa kana³owa do filtrów absolutnych H13
N O W O Œ Æ Obudowa kana³owa do filtrów absolutnych H13 KAF Atest Higieniczny: HK/B/1121/02/2007 Obudowy kana³owe KAF przeznaczone s¹ do monta u w ci¹gach prostok¹tnych przewodów wentylacyjnych. Montuje
Instrukcja obsługi. www.versapers.com
Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32
Wentylator elektryczny do u ytku domowego seria "VENTS VV" oraz "VENTS VVR" Instrukcja obs³ugi
Wentylator elektryczny do u ytku domowego seria "VETS VV" oraz "VETS VVR" Instrukcja obs³ugi 2009 FUKCJE Wentylatory "VETS" zaprojektowano dla zastosowañ w mieszkaniach, biurach, gara ach, kuchniach, toaletach
Akcesoria: OT10070 By-pass ró nicy ciœnieñ do rozdzielaczy modu³owych OT Izolacja do rozdzielaczy modu³owych do 8 obwodów OT Izolacja do r
Rozdzielacze EU produkt europejski modu³owe wyprodukowane we W³oszech modu³owa budowa rozdzielaczy umo liwia dowoln¹ konfiguracjê produktu w zale noœci od sytuacji w miejscu prac instalacyjnych ³¹czenie
RA100P3 RA100P3/R RA160P3N/R RA160P3N RA400P3 RA400P3/R RA630P3N/R Roz³¹czniki izolacyjne serii R s¹ nowym opracowaniem firmy APATOR SA. Seria R obejm
Roz³¹czniki izolacyjne Roz³¹czniki izolacyjne z bezpiecznikami SERII R RA100P3 RA100P3/R RA160P3N/R RA160P3N RA400P3 RA400P3/R RA630P3N/R Roz³¹czniki izolacyjne serii R s¹ nowym opracowaniem firmy APATOR
WYMIARY MONTA OWE I GABARYTOWE SILNIKI NA APACH - IM B3. Silniki indukcyjne 3-fazowe ogólnego przeznaczenia A-A BB L
III - I WYIRY OT OW I GRYTOW - G Typ silnika G g 56-2 90 71 6 9j6 20 h9 10,2 56 7 5,8 0 110 92 154 188 g 56-4 90 71 6 9j6 20 h9 10,2 56 7 5,8 0 110 92 154 149 * g 56-2 90 71 6 9j6 20 h9 10,2 56 7 5,8 0
Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES )
Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES 42-280) Oznaczenie: 1) Piasta (strona silnika) 2) Piasta (strona napędzana) 3) Tuleja 4) Pokrywa 5) Pierścień 6) Pierścień
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
i elektromagnetyczne ISO 5599/1 Seria
Rozdzielacze pneumatyczne i elektromagnetyczne ISO 5599/1 Seria 1000-1010 Rozdzielacze pneumatyczne i elektromagnetyczne ISO rozmiar 1 Rozdzielacze pneumatyczne i elektromagnetyczne ISO rozmiar Technopolimerowe
PRZETWORNIK WARTOŒCI SKUTECZNEJ PR DU LUB NAPIÊCIA PRZEMIENNEGO TYPU P11Z
PRZETWORNIK WARTOŒCI SKUTECZNEJ PR DU LUB NAPIÊCIA PRZEMIENNEGO TYPU P11Z INSTRUKCJA OBS UGI 1 SPIS TREŒCI 1. ZASTOSOWANIE... 3 2. ZESTAW PRZETWORNIKA... 3 3. INSTALOWANIE... 3 3.1 Sposób mocowania....
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
Pompy wrzecionowe do olejów Typ TRILUB-TRL
Pompy wrzecionowe do olejów Typ TRILUB-TRL Zastosowanie Do t³oczenia cieczy smaruj¹cych, w szczególnoœci oleje smarne, oleje hydrauliczne, lekkie i ciê kie oleje grzewcze we wszystkich dziedzinach przemys³u.
Pneumatyczny si³ownik obrotowy typu SRP i DAP firmy Pfeiffer typu BR 31a
Pneumatyczny si³ownik obrotowy typu SRP i DAP firmy Pfeiffer typu BR 3a Zastosowanie Si³ownik t³okowy jednostronnego lub dwustronnego dzia³ania przeznaczony dla klap regulacyjnych i innych urz¹dzeñ z obrotowym
SYNTEX typ SK (synchroniczny) Instrukcja eksploatacji. SYNTEX typ SK
D-4840 Rheine 1 z 8 typ SK piasta 1.0 piasta 4.5 Sprzęgło przeciążeniowe jest elementem chroniącym następujące po nim elementy przed zniszczeniem. Bezluzowe przeniesienie napędu zapewnione jest przez kulki
Join Weni, Share Success Twój sukces, to Nasz sukces
Instrukcja Frezarki CNC Serii WSE Modele 1325, 1530, 2030, 2040 Join Weni, Share Success Twój sukces, to Nasz sukces 1 Wskazówki Bezpieczeñstwa Urz¹dzenie i kontroler powinny siê znajdowaæ w suchym miejscu,
Reduktor ciœnienia pary typu 2333 A
Reduktor ciœnienia pary typu 2333 A Rys. Typ 2333 A 1. Budowa i sposób dzia³ania Reduktor ciœnienia pary typu 2333 A sk³ada siê z odci¹ onego ciœnieniowo zaworu regulacyjnego i si³ownika ze sprê yn¹ nastawcz¹
Wskazówki montażowe i eksploatacyjne
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnia Typoszeregi R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 03/2013 20070276 /
ZAMKI ELEKTROMAGNETYCZNE SERII MEX INSTRUKCJA OBS UGI
ZAMKI ELEKTROMAGNETYCZNE SERII MEX INSTRUKCJA OBS UGI 1. Warunki monta u i eksploatacji. Przed przyst¹pieniem do monta u zapoznaæ siê z instrukcj¹ monta u i u ytkowania. Zamek elektromagnetyczny nale y
œruba prosta pod otwór prosty w szkle Ø mm dziêki tolerancji otworu zapewnia ustawienie i regulacjê okucia na tafli
system mocowania tafli szklanych przesuwnych pozwala na projektowanie i wykonanie - drzwi przesuwnych jedno i wielo taflowych - kurtyn przesuwnych - tafli przesuwnych z parkowaniem bocznym œruba sto kowa
SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross
- 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe
Indeks wyrobu: PRO Data :
LINATE TYP 70 - Stolik Indeks wyrobu: PRO-04-700 Data : --202 390mm 900mm 900mm Producent: Wójcik Fabryka Mebli Spó³ka z o. o. ul. Mazurska 4 82-300 Elbl¹g e-mail: handlowy@meblewojcik.pl W razie braku
Liquifloat T FTS20 P³ywakowy sygnalizator poziomu cieczy
KA180F/00/pl/10.05 52010984 Liquifloat T FTS20 P³ywakowy sygnalizator poziomu cieczy E Uwagi dotycz¹ce bezpieczeñstwa P³ywakowy sygnalizator FTS20 jest przeznaczony wy³¹cznie do sygnalizacji poziomu odpowiednich
WZORU UŻYTKOWEGO EGZEMPLARZ ARCHIWALNY. d2)opis OCHRONNY. (19) PL (n)62894. Centralny Instytut Ochrony Pracy, Warszawa, PL
RZECZPOSPOLITA POLSKA Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej d2)opis OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO (21) Numer zgłoszenia: 112772 (22) Data zgłoszenia: 29.11.2001 EGZEMPLARZ ARCHIWALNY (19) PL (n)62894 (13)
HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin.
HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, 1999 r. 1 1. Wstęp. Przekaźnik elektroniczny RTT-4/2
Rozdzielnice hermetyczne o stopniu szczelnoœci IP 55
LMEL ROZDZIELNIE 09.101 hermetyczne o stopniu szczelnoœci IP 55 z p³yt¹ monta ow¹ do zabudowy modu³owej do kompensacji mocy biernej KTLO 2009/10 7 09.102 LMEL ROZDZIELNIE Sposób oznaczania rozdzielnic
1. Schemat przekładni.
, Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 1 Korpus 2 Pokrywa 3 Ślimak 4 Ślimacznica 5 Łożysko 6 Uszczelniacz 7 Usczelka 8 Śruba 9 Łożysko stozkowe 10 Pierscień zabezpieczający 11 Uszczelniacz
CZUJNIKI TEMPERATURY Dane techniczne
CZUJNIKI TEMPERATURY Dane techniczne Str. 1 typ T1001 2000mm 45mm 6mm Czujnik ogólnego przeznaczenia wykonany z giêtkiego przewodu igielitowego. Os³ona elementu pomiarowego zosta³a wykonana ze stali nierdzewnej.
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie walcowe współosiowe Schemat serii DR 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Wałek
OPIS liczniki EIZ- G INSTRUKCJA MONTA U
OPIS liczniki EIZ- G INSTRUKCJ MONT U Licznik EIZ jest urz dzeniem do mierzenia mocy czynnej energii elektrycznej w instalacjach 1- i 3-fazowych. udowa oraz wymiary pozwalaj na atwy monta w rozdzielniach
serii HECTOR instrukcja obs³ugi prostowników do ³adowania akumulatorów LINCOLN ELECTRIC HECTOR 1208 HECTOR 1210 HECTOR 1214 I-207-310-7 Rev.
A-073 ELREMET EN ISO 900 R LINCOLN ELECTRIC R LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. ul. Jana III Sobieskiego 9 A 58-263 Bielawa tel./074/ 64 6 00 fax /074/ 64 6 080 serwis: /074/ 64 6 88 http://www.bester.com.pl
INFORMACJA O PRODUKCIE
INFORMACJA O PRODUKCIE Œruby trapezowe metryczne wg norm ISO - DIN 103 Œruby trapezowe produkowane s¹ wed³ug normy DIN 103, która zharmonizowana jest z norm¹ ISO. Dla gwintu bez okreœlonej tolerancji,
EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE Amperomierze i woltomierze PKWiU
EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE Amperomierze i woltomierze PKWiU 33.20.43-30.37 EA12 EA19 EA17 EA16 EB16 ZASTOSOWANIE Tablicowe mierniki elektromagnetyczne typu EA12,
Regulator upustowy do pary typu 2335 A
Regulator upustowy do pary typu 2335 A Rys. 1 Typ 2335 A 1. Budowa i sposób dzia³ania Regulator upustowy do pary typu 2335 A sk³ada siê z odci¹ onego ciœnieniowo zaworu regulacyjnego i si³ownika ze sprê
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko
EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE Amperomierze i woltomierze
EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE Amperomierze i woltomierze EA12 EA19 EA17 EA16 EB16 ZASTOSOWANIE Tablicowe mierniki elektromagnetyczne typu EA12, EA16, EB16, EA17, EA19
WENTYLATORY ELEKTRYCZNE OSIOWE PZREMYS OWE Z SERII VENTS VKF PASZPORT PS
WENTYLATORY ELEKTRYCZNE OSIOWE PZREMYS OWE Z SERII VENTS VKF PASZPORT 3637114.6.2 PS 26 Przeznaczenie Wentylator osiowy VENTS VKF o œrednicy ko³a roboczego od 2 do 45 mm, w podalszym wentylator, jest przeznaczony
Tuleje mocuj¹co-zaciskowe
Tuleje mocuj¹co-zaciskowe K 1 INFORMACJA O PRODUKCIE Tuleje mocuj¹ce BK BK 11 Samocentruj¹ce Na wysokie momenty skrêcaj¹ce Tolerancja : wa³ h8 - piasta H8 Chropowatoœæ powierzchni : R t max. 16 µm Odchy³ka
RINGER Szalunki stropowe
RINGER Szalunki stropowe Informacje dot. u ytkowania - 1 - SPIS TREŒCI I) OPIS PRODUKTU - Pojêcia II) USTAWIANIE III) POMIARY IV) POSZCZEGÓLNE ELEMENTY STRONA 3 4 5 7 9 Deklaracja zgodnoœci producenta:
Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami
Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami Cechy: Kolorowy i intuicyjny wyœwietlacz LCD Czujnik wysokiej jakoœci Inteligentne rozpoznawanie przeszkód Przedni i tylni system wykrywania
LABORATORIUM TECHNOLOGII NAPRAW WERYFIKACJA TULEJI CYLINDROWYCH SILNIKA SPALINOWEGO
LABORATORIUM TECHNOLOGII NAPRAW WERYFIKACJA TULEJI CYLINDROWYCH SILNIKA SPALINOWEGO 2 1. Cel ćwiczenia : Dokonać pomiaru zuŝycia tulei cylindrowej (cylindra) W wyniku opanowania treści ćwiczenia student
TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE TYPU EA16, EB16, EA17, EA19, EA12. PKWiU Amperomierze i woltomierze ZASTOSOWANIE
TABLICOWE MIERNIKI ELEKTROMAGNETYCZNE Amperomierze i woltomierze TYPU EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 PKWiU 33.20.43-30.37 EA12 EA19 EA17 EA16 EB16 ZASTOSOWANIE Tablicowe mierniki elektromagnetyczne typu
WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZY CZEP
5 WCIĄGARKI HYDRAULICZNE STOJAKI I PRZYCZEPY DO NACIĄGANIA KABLOWE LINII NAPOWIETRZNEJ A110-0 wersja 17:14 EN F157 Kołyska do szpuli przeznaczona do podnoszenia i rozwijania nawiniętego przewodu. Wykonana
PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
CM PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Autoryzowany przedstawiciel firmy TRANSTECNO w Polsce: Wiecheć, Labacki 60-185 Skórzewo k/poznania ul. Kolejowa 16 B tel: +48 / 61 8143928, 61 8946503,
Procedura Analizy Awarii. 4" Pompy Zatapialne GS. Lowara. 1) Zastosowania pompy
Procedura Analizy Awarii 4" Pompy Zatapialne GS 1) Zastosowania pompy Dystrybucja wody; odzysk deszczówki; mycie przemysłowe; odzysk skroplin; zwiększanie ciśnienia; nawadnianie; układy przemysłowe; układy
wykonane z rusztowañ ramowych
wykonane z rusztowañ ramowych PLATFORMA JEZDNA SZEROKA PLATFORMA JEZDNA W SKA Rusztowania przejezdne przeznaczone sà do prac budowlanych i montaýowych wewnàtrz i na zewnàtrz budynków - tam, gdzie waýna
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie walcowo-stożkowe Schemat przekładni 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Koło
PLANOVA KATALOG 2012
KATALOG 2012 GONDOLA NA KWIATY gondola - cynk galwaniczny + farba proszkowa, standardowe kolory - podest RAL 7045, obudowa - RAL 1003. pó³ka metalowa przykrêcana do gondoli ma 11 okr¹g³ych otworów do wk³adania
PIERŚCIENIE ZACISKOWE
-2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1. Zastosowanie Sprzęgła JAULEX typu S-A/S-AL są sprzęgłami elastycznymi w kierunku obrotu i są odporne na uderzenia. Kompensują niewspółosiowość kątową oraz osiową w ramach
ELEKTRYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE ESW-16-
0 ELEKTYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE ESW-- Do napêdu zaworów, zasuw, klap, aluzji egulacyjne ELEKTYCZNE SI OWNIKI WAHLIWE ESW-- PZEZNACZONE S DO NAPÊDU ZAWIEADE (ZAWOÓW, ZASUW, KLAP) OAZ UZ DZEÑ, W KTÓYCH WYMAGANE