W I T A M Y W E L C O M E

Podobne dokumenty
Restauracja Papavero to wyjątkowej jakości kuchnia, bazująca na najlepszych składnikach i filozofii superfoods. Korzystamy z produktów ekologicznych,

WITAMY WELCOME. Dla stolików / rezerwacji dla 8 lub więcej osób doliczamy 10% serwis.

Przystawki zimne Cold appetizers

Przystawki zimne. Cold appetizers. Sałata Mista Verde - wybór sałat i kiełków z młodym szpinakiem, pomidorem, ogórkiem, oraz sosem vinaigrette

Przystawki zimne Cold appetizers

W I T A M Y W E L C O M E

Mozzarella with tomatoes served on fresh herbal sauce. Beef carpaccio with arugula and sun blushed tomato salad with pesto dip

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Przystawki zimne. Cold appetizers. Sałata Mista Verde - wybór sałat i kiełków z młodym szpinakiem, pomidorem, ogórkiem, oraz sosem vinaigrette GF

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

WITAMY WELCOME. Dla stolików / rezerwacji dla 8 lub więcej osób doliczamy 10% serwis.

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki zimne Cold appetizers

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Przystawki / Starters

Mozzarella with tomatoes served on fresh herb sauce. Beef carpaccio with rocket salat,sun blushed tomato and pesto dip

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

ŚNIADANIE: Breakfast: Starters:

Przystawki / Appetizers

Przystawki Appetizers

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

List of allergens is on the last page of the menu card.

menu ***

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja. À La Carte

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

Miło nam gościć Państwa w restauracji hotelu Manor House SPA mieszczącej się w zabytkowej Stajni Platera (XIX w.).

Przystawki / Appetizers

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

. MENU RESTAURACYJNE... przekąski zimne przekąski ciepłe zupy dania mięsne ryby sałatki desery

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Bruschetta Bruschetta with crunchy garlic bread 14 zł

Restauracja Orient Palace

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

Restauracja Dwór Zbożenna

Przekąski. Sałaty. Zupy

Tapasy /Tapas Marynowane zielone oliwki Marinated green olives 13 PLN

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Makarony / Pasta makaron domowy / homemade pasta do wyboru / to choose: spaghetti, penne, tagliatelle

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

Menu. J e s i e ń - Z i m a A u t u m n - W i n t e r

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Przystawki / Starters

MENU DEGUSTACYJNE / TASTING MENU

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Przystawki / Starters

MENU. Restauracja czynna w godzinach Poniedziałek piątek Sobota niedziela Wszystkie podane ceny zawierają podatek VAT.

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Przystawki Appetizers

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

W Suchym Lesie. Wiatr przyniesie. Powiew, co wieśd głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni.

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

PRZYSTAWKI / STARTERS

CATERING MENU LUNCH MENU I. Zakąska zimna / Cold appetizer. Smoked mazurian fish mousse served with herb marinated crayfish tails and keta caviar

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

PRZYSTAWKI. starters zł -

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

PRZEKĄSKI ZIMNE / COLD STARTERS

SPECJAŁ SZEFA KUCHNI / THE CHEF S SPECIALITY

Szef Kuchni Robert Kołakowski. Zastepca Szefa Kuchni Ewa Rymarkiewicz. laktoza, lactose. ryby, fish. jaja, eggs. gorczyca, mustard

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Transkrypt:

W I T A M Y W E L C O M E DO PRZYGOTOWYWANIA NASZUCH POTRAW UŻYWANE SĄ PRODUKTY Z LISTY POTENCJALNYCH ALERGENÓW TAKIE JAK: ORZECHY, SKORUPIAKI, MLEKO, GLUTEN, ALKOHOL, PROSIMY O INFORMOWANIE O ALERGIACH I NIETOLERANCJACH PRZY SKŁADANIU ZAMÓWIENIA. Dla stolików / rezerwacji dla 8 lub więcej osób doliczamy 10% serwis. SOME OF THE PRODUCTS USED IN OUR DISHES ARE POTENTIAL ALLEGENS SUCH AS: NUTS, SHELLFISH, MILK, GLUTEN, ALCOHOL. PLEASE LET US KNOW IF ALLERGIC TO ANY SUBSTANCES BEFORE MAKING ORDER. For tables / reservations for 8 or more persons we count additional 10% service.

P R Z Y S T A W K I A P P E T I Z E R S Tatar z łososia atlantyckiego pod kozim twarogiem z suszonymi pomidorami, szpinakiem, granatem i karmelizowanymi orzechami laskowymi Atlantic salmon tartare under goat cheese with sun blushed tomatoes, spinach, pomegranate and caramelized hazelnuts GF 39,00 Scampi w sosie czosnkowo-śmietanowym z pomidorami concasse Scampi in garlic-cream sauce with concasse tomatoes GF 41,00 Ślimaki zapiekane w maśle z czarnymi oliwkami i bazylią Snails baked in butter with black olives and basil GF 30,00 Ośmiornica z pietruszkową oliwą, na grillowanych pomidorach z aromatem pieczonego czosnku Octopus with parsley olive oil served on grilled tomatoes with an aroma of roasted garlic GF 54,00 Z U P Y S O U P S Krem z grillowanej papryki i jabłek z sałatką z cukinii Grilled bell pepper and apple cream with zucchini salad GF / WEGE 15,00 Sycylijska zupa z krewetkami, łososiem i sandaczem Sicilian soup with prawns, salmon and zander GF 25,00

D A N I A G Ł Ó W N E M A I N C O U R S E Łosoś z rusztu na gratin selerowym z kurkami, zielonym groszkiem i puree z buraka Grilled salmon served on celeriac gratin with chanterelles, green peas and beetroot puree 54,00 Halibut z rusztu na zielonych warzywach z sosem z grzybów Nameko Halibut sauté with green vegetables and Nameko mushroom sauce GF 54,00 Dorada faszerowana młodym szpinakiem i rodzynkami podana na soczewicy z sosem podgrzybkowym Gilthead stuffed with baby spinach and raisins, served on lentils with bolete mushroom sauce 49,00 Pieczarki faszerowane selerem naciowym, suszonymi pomidorami i kaparami, zapiekane pod serem Taleggio podane na tymiankowej polencie z korzennymi warzywami z pieca Champignons stuffed with celery, sun blushed tomatoes and capers, gratinated with Taleggio cheese, served on thyme polenta with roasted root vegetables WEGE 35,00 Wątróbka cielęca smażona na bekonie, podana na sałatach i kiełkach z filetami owoców cytrusowych, owocami sezonowymi, pomidorem, ogórkiem i sosem malinowym Veal liver fried with bacon, served on the selection of lettuces and sprouts, citrus chunks, seasonal fruit, tomatoes, cucumber and raspberry dressing GF 39,00

D A N I A G Ł Ó W N E M A I N C O U R S E Filet z kurczaka zagrodowego podany na grillowanej cukinii i pietruszce z puree marchwiowym i kremowym sosem śmietanowym z aromatem boczku Free range chicken fillet served on grilled parsnip and zucchini with carrot puree and cream sauce with bacon aroma 36,00 Słynna kaczka z modrą kapustą doprawioną suszoną śliwką i porzeczkami, podana z domowymi pyzami z naszej pracowni Famous roast duck served with red cabbage with a hint of smoked plum and currants with traditional home made steamed dumplings (the steamed dumpling are only made in Poznan) 1/4 36,00 1/2 61,00 Stek z polskiej sezonowanej polędwicy wołowej z sosem do wyboru: z sera gorgonzola, z zielonego pieprzu lub z czarnego pieprzu, podany z ziemniakami i warzywami sezonowymi Seasoned Polish beef tenderloin steak with 3 sauces to choose from: gorgonzola cheese, green pepper or black pepper, served with potato and seasonal vegetables GF 78,00 Wykwintna pieczeń z sarny podawana z prażoną kaszą gryczaną, maślanymi burakami i sosem śmietanowym z rozmarynem Roast of roe-deer served with roasted buckwheat, glazed beetroot and rosemary cream sauce 46,00

D E S E R Y D E S S E R T S Tiramisu Tiramisu 18,00 Crème brule Crème brule 16,00 Torcik dacquoise przekładany kremem mascarpone z karmelem, figami i prażonymi orzechami laskowymi, podany na coulis z opitych wiśni Dacquoise cake with mascarpone cream with caramel, figs and roasted hazelnuts served on cherry coulis 24,00

A P P E R I T I F Campari Bitter 8 cl 18,00 Martini 8 cl 16,00 Porto 8 cl 18,00 Sherry 8 cl 18,00 D I G E S T I F Jägermeister 4 cl 16,00 Underberg 2 cl 16,00 V O D K A P U R E Smirnoff Vladimir 4 cl 9,00 Wyborowa 4 cl 9,00 Finlandia 4 cl 9,00

V O D K A E X C E L L E N T Smirnoff Black 4 cl 14,00 Belvedere 4 cl 14,00 Finlandia Cranberry 4 cl 14,00 Absolut Blue 4 cl 14,00 Śliwowica 4 cl 14,00 Żołądkowa Gorzka 4 cl 14,00 Gin 4 cl 14,00 Rum 4 cl 16,00 Tequila 4 cl 18,00 Armagnac 4 cl 32,00 Cognac V.S. 4 cl 20,00 Cognac V.S.O.P. 4 cl 32,00 Cognac X.O. 4 cl 70,00 Brandy 4 cl 18,00 Excellent Brandy 4 cl 28,00 Grappa 4 cl 18,00 Whisky 4 cl 16,00 12 Years Old Whisky 4 cl 22,00 Old Malt Whisky 4 cl 28,00 Whiskey 4 cl 18,00

C Z A S N A G Ę S I N Ę G O O S E T I M E Carpaccio z marynowanej w cydrze gęsi podane z chutney z czerwonej cebuli i gruszką w kardamonie Carpaccio from goose marinated in cider with red onion chutney and cardamom pear GF 31,00 Czernina z gęsi z suszonymi owocami i domowym makaronem Goose blood soup with dried fruit and homemade pasta 25,00 Pieczony filet z gęsi macerowany Guinnessem i ziołami, podany z ciepłą sałatką ziemniaczaną skrapianą dipem na bazie piwa lager Roasted goose fillet marinated in Guinness and herbs served with hot potato salad dressed with lager beer dip GF 58,00 Pierogi z gęsiną i kaszą perłową na musie z kiszonej czerwonej kapusty Dumplings stuffed with goose and pearl barley groats served on pickled red cabbage mousse 34,00 Tradycyjna pieczona gęś podana z modrą kapustą, sosem i domowymi pyzami z naszej pracowni Traditional roast goose served with red cabbage, sauce and homemade steamed dumplings 68,00