POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 JUL 2016 SZCZYT NATO - WARSZAWA (EA 97-98) NATO SUMMIT - WARSZAWA (EAs 97-98) 1. TERMIN I CZAS (UTC) DATE AND TIME (UTC) 2016-07-07: 0001 do 2016-07-10: 2359 2016-07-07: 0001 to 2016-07-10: 2359 Szef Szefostwa - Szef Obrony Powietrznej Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych jest upoważniony do zmiany terminu aktywności rejonów ograniczeń lotów (tel.: +48-601-069-162 lub +48-261-855-248). The Head of the Command - Air Defence Commander of the Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces is authorised to change the activity time of the flight restriction areas (tel.: +48-601-069-162 or +48-261-855-248). 2. RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTIONS Wprowadza się następujące ograniczenia: Restrictions are introduced as follows: W rejonach ograniczeń lotów obowiązuje całkowity zakaz wykonywania lotów. Wyjątki zostały podane w opisie każdej strefy. Rejony EA 97 i EA 98 nie podlegają procedurze zamawia/aktywacji w AMC Polska. Należy je umieścić w AUP zgodnie z podanym terminem. Flights within the flight restriction areas are completely prohibited. Exeptions are mentioned in the description of each area. EA 97 and EA 98 are not subject to ordering/activation procedure in AMC Poland. They shall be placed in the AUP in accordance with the given date. 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS 3.1 Rejon ograniczeń lotów - Warszawa Flight restriction area - Warszawa EA 97 EA 97 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 100 km i środku w punkcie o Circle of 100 km radius centred at point: współrzędnych: 52 14'22"N 021 02'44"E 52 14'22"N 021 02'44"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 285 Upper limit: FL 285 W rejonie ograniczeń lotów dopuszcza się następujące loty: The following flights are allowed within the flight restriction area: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej klasy C do/z lotnisk: IFR flights within class C airspace to/from aerodromes: - Chopina w Warszawie (EPWA); - Warsaw Chopin Airport (EPWA); - Warszawa/Modlin (EPMO); - Warszawa/Modlin (EPMO); - Radom - Sadków (EPRA); - Radom - Sadków (EPRA); - Łódź - Lublinek (EPLL); - Łódź - Lublinek (EPLL); - Lublin (EPLB); - Lublin (EPLB);
STRONA 2 PAGE 2 b) loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; c) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); Polish Medical Air Rescue flights; d) loty na hasło GARDA; GARDA flights; e) loty przeciwpożarowe (FFR); fire-fighting flights (FFR); f) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych bezzałogowych statków powietrznych; g) loty VFR/IFR w przestrzeni klasy G do/z lotniska Warszawa/Modlin (EPMO) po trasach: a) trasa dolotowa/odlotowa VFR od m. Sierpc po punktach: SIERRA, HOTEL, INDIA, EPMO/ INDIA, HOTEL, SIERRA, m. Sierpc; b) trasa dolotowa/odlotowa VFR od m. Gostynin po punktach: QUEBEC, VICTOR, UNIFORM, EPMO/UNIFORM, VICTOR, QUEBEC, m. Gostynin. flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights; VFR/IFR flights within class G airspace to/from Warszawa/Modlin (EPMO) aerodrome along routes: a) a VFR arrival/departure route from Sierpc town along the points: SIERRA, HOTEL, INDIA, EPMO/INDIA, HOTEL, SIERRA, Sierpc town; b) a VFR arrival/departure route from Gostynin town along the points: QUEBEC, VICTOR, UNIFORM, EPMO/UNIFORM, VICTOR, QUEBEC, Gostynin town. Poza godzinami pracy organu TWR EPMO służbę w ATZ EPMO zapewnia AFIS MODLIN. Outside working hours of EPMO TWR, EPMO ATZ service shall be provided by MODLIN AFIS. Znak wywoławczy: MODLIN INFORMACJA Call-sign: MODLIN INFORMATION Częstotliwość: 120,325 MHz Frequency: 120.325 MHz Wlot w CTR/ATZ WARSZAWA/Modlin odbywa się w oparciu o zezwolenie wydane przez właściwą służbę ATS i przekazane przez FIS WARSZAWA lub FIS OLSZTYN. Instrukcje wejścia do kręgu nadlotniskowego w ATZ będą podawane przez AFIS MODLIN. Loty VFR w ATZ EPMO należy wykonywać do wysokości 2000 ft AMSL. Entry into WARSZAWA/Modlin CTR/ATZ is conducted on the basis of clearance issued by a relevant ATS and sent by WARSZAWA FIS or OLSZTYN FIS. Instructions of entry into ATZ traffic circuit will be provided by MODLIN AFIS. VFR flights within EPMO ATZ shall be carried out up to 2000 ft AMSL. Inne loty w rejonie ograniczeń lotów EA 97 możliwe jedynie za zgodą Szefa Szefostwa - Szefa Obrony Powietrznej Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych po uprzednim złożeniu wniosku nie później niż 24 godziny przed planowanym lotem: Other flights within the flight restriction area EA 97 are possible only after obtaining permission from the Head of the Command - Air Defence Commander of the Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces after prior request submitted not later than 24 hours in advance of the planned flight: Tel.: +48-261-855-892/893 Phone: +48-261-855-892/893 Faks: +48-261-855-896/897 Fax: +48-261-855-896/897 E-mail: okwpp@wp.mil.pl E-mail: okwpp@wp.mil.pl Wniosek powinien zawierać: The request shall include: - typ statku powietrznego, znak wywoławczy, - aircraft type, call-sign, registration mark; numer rejestracyjny; - cel przelotu; - purpose of flight; - lotnisko startu i lotnisko lądowania; - departure and landing aerodrome; - data, czas startu i lądowania (UTC); - date, time of take-off and landing (UTC); - skład załogi oraz lista pasażerów; - composition of flight crew and passenger list; - telefon kontaktowy do dowódcy załogi. - phone number to the pilot-in-command.
STRONA 3 PAGE 3 oraz and loty państwowych bezzałogowych statków powietrznych w EA 97 i EA 98 możliwe jedynie za zgodą Szefa Szefostwa - Szefa Obrony Powietrznej Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych po uprzednim złożeniu wniosku nie później niż 24 godziny przed planowanym lotem: state unmanned aerial vehicle flights within EA 97 and EA 98 are possible only after obtaining permission from the Head of the Command - Air Defence Commander of the Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces after prior request submitted not later than 24 hours in advance of the planned flight: Tel.: +48-261-855-892/893 Phone: +48-261-855-892/893 Faks: +48-261-855-896/897 Fax: +48-261-855-896/897 E-mail: okwpp@wp.mil.pl E-mail: okwpp@wp.mil.pl Wniosek powinien zawierać: The request shall include: - typ bezzałogowego statku powietrznego, znak - type of unmanned aerial vehicle, call-sign, wywoławczy, numer rejestracyjny; registration mark; - cel przelotu; - purpose of flight; - miejsce startu i miejsce lądowania; - place of departure and place of landing; - data, czas startu i lądowania (UTC); - date, time of take-off and landing (UTC); - imię i nazwisko operatora bezzałogowego statku powietrznego oraz przydział służbowy; - telefon kontaktowy do operatora bezzałogowego statku powietrznego. - name and surname of the operator of the unmanned aerial vehicle and posting; - phone number to the operator of the unmanned aerial vehicle. Dowódca załogi statku powietrznego po uzyskaniu zgody na wlot w rejon ograniczeń lotów, bez względu na klasę przestrzeni, w której lot będzie wykonany, ma dodatkowe obowiązki: - złożenia planu lotu (FPL) oraz wpisania w polu nr 18 numeru zgody na wlot do EA 97 otrzymanej z Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych; - wykonywać lot na dwustronnej łączności radiowej z odpowiednią dla danej przestrzeni służbą ATS; - dowódca załogi statku powietrznego ma obowiązek nie później niż 3 godziny przed planowanym lotem powiadomić telefonicznie Szefa Zespołu Dyżurnego Dyżurnej Służby Operacyjnej Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwa Komponentu Powietrznego, tel.: +48-261-828-202/220; - załogi statków powietrznych wykonujące loty wewnątrz rejonu ograniczeń lotu (EA 97) mają obowiązek składania planu lotu (FPL). Zabrania się składania planu lotu z powietrza na wlot w rejon ograniczeń lotów (EA 97). After obtaining clearance for entry into the flight restriction area, irrespective of the airspace class within which the flight is to be carried out, the pilot in-command of the air crew has additional responsibilities: - to file the flight plan (FPL) and insert the permission number for entry into EA 97 obtained from the Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces in Item 18; - to perform the flight on a two-way radio communication with an ATS relevant for a given airspace; - the pilot in-command of the air crew is obliged to inform by telephone the Head of Duty Team of the Duty Operational Service of the Air Operations Centre - Air Component Command not later than 3 hours in advance of the planned flight, tel.: +48-261-828-202/220; - aircrews carrying out flights within the flight restriction area (EA 97) are obliged to file a flight plan (FPL). Air-filed flight plans are not accepted for entry into the flight restriction area (EA 97).
STRONA 4 PAGE 4 3.2 Rejon ograniczeń lotów - Warszawa Flight restriction area - Warszawa EA 98 EA 98 Granice poziome: Lateral limits: Okrąg o promieniu 3 km i środku w punkcie o współrzędnych: 52 14 22 N 021 02 44 E Circle of 3 km radius centred at point: 52 14'22"N 021 02'44"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2000 ft AMSL Upper limit: 2000 ft AMSL W rejonie ograniczeń lotów dopuszcza się następujące loty: The following flights are allowed within the flight restriction area: - loty o statusie: HEAD, SAR, HOSP; - HEAD, SAR, HOSP flights; - loty Lotniczego Pogotowaia Ratunkowego (LPR); - Polish Medical Air Rescue flights; - loty na hasło GARDA; - GARDA flights; - loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych bezzałogowych statków powietrznych. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA WPROWADZENIE OGRANICZEŃ W PRZESTRZENI POWIETRZNEJ - flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights. AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR IMPLEMENTATION OF RESTRICTIONS WITHIN AIRSPACE Dowództwo Operacyjne Rodzajów Sił Zbrojnych Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces ul. Radiowa 2 ul. Radiowa 2 00-908 Warszawa 00-908 Warszawa Tel.: +48-261-855-893/894 Phone: +48-261-855-893/894 Faks: +48-261-855-896/897 Fax: +48-261-855-896/897 E-mail: okwpp@wp.mil.pl E-mail: okwpp@wp.mil.pl 5. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION Załogi statków powietrznych wykonujące loty Crews of aircraft conducting flights inside the flight wewnątrz rejonów ograniczeń lotów (EA 97 oraz EA restriction areas (EA 97 and EA 98) are obliged to 98) mają obowiązek utrzymywać stałą łączność radiową z odpowiednią dla danej przestrzeni służbą maintain constant radio communication with an ATS relevant for a given airspace. ATS. 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC ORGANIZATION 6.1 Rejony ograniczeń lotów wydzielone są w przestrzeni odpowiedzialności służb ACC WARSZAWA, APP WARSZAWA, TWR EPWA, FIS WARSZAWA i FIS OLSZTYN. 6.2 W rejonach ograniczeń lotów (EA 97 oraz EA 98) zostaje zachowana klasa przestrzeni powietrznej. 6.3 W drogach lotniczych zawierających się w rejonie ograniczeń lotów EA 97 zostaną wprowadzone ograniczenia w dostępności dla ruchu innego niż dopuszczony w punkcie 3.1 ppkt. a) - f). The flight restriction areas are designated within the airspace under responsibility of WARSZAWA ACC, WARSZAWA APP, EPWA TWR, WARSZAWA FIS and OLSZTYN FIS. Airspace class remains unchanged within the flight restriction areas (EA 97 and EA 98). Limitations on the availability for traffic other than allowed in point 3.1, a) - f) will be introduced for airways included in the flight restriction area EA 97.
6.4 Drogi lotnicze N133, N983 i M984 nie będą podlegały ograniczeniom. 6.5 Zabrania się umieszczania lotniska Chopina w Warszawie (EPWA) w planie lotu (FPL) jako lotniska zapasowego. 6.6 MATZ lotnisk wojskowych (EPMM, EPDE, EPRA i EPTM) będą aktywne jednocześnie z EA 97. 6.7 Podczas aktywności rejonu ograniczeń lotów (EA 97), TSA 02, 04, 05 i 06 oraz TRA 05 mogą być aktywowane od wysokości 2500 ft AMSL. STRONA 5 PAGE 5 Airways N133, N983 and M984 are not subject to restrictions. It is forbidden to place Warsaw Chopin Airport (EPWA) in the flight plan as an alternative aerodrome. MATZs of military aerodromes (EPMM, EPDE, EPRA and EPTM) will be activated simultaneously with EA 97. During activity of the flight restriction area (EA 97), TSA 02, 04, 05 and 06 as well as TRA 05 may be activated up to 2500 ft AMSL. 6.8 Segmenty tras MRT nie będą aktywowane: Segments of MRTs will not be activated: 1-7 z lotniska EPDE; 1-7 from EPDE aerodrome; 8-12 z lotniska EPTM; 8-12 from EPTM aerodrome; 6.9 Rejony ograniczeń lotów EA 97, EA 98 oraz EA 42 i EA 48 będą aktywne jednocześnie. 6.10 Podczas aktywności rejonu ograniczeń lotów EA 97 nie dopuszcza się aktywności EA 100 oraz TRA 49, 50, 51, 52, 53. The flight restriction areas EA 97, EA 98 as well as EA 42 and EA 48 will be activated simultaneously. During activity of the flight restriction area EA 97, EA 100 and TRAs 49, 50, 51, 52, 53 are not allowed to be activated. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END -