1. TERMINY 1. DATES 2013-07-22 do 2013-08-10 2013-07-22 until 2013-08-10 2. 53 21'10"N 015 25'38"E 3. 54 04'52"N 017 02'01"E



Podobne dokumenty
MIL SUP 21/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

1. TERMINY 1. DATES do to

1. TERMINY 1. DATES do to

MIL SUP 60/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 11 AUG 2016 Obowiązuje do / Effective to 15 AUG 2016

VFR SUP 37/11 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 01 SEP 2011 Obowiązuje do / Effective to 29 NOV 2011 EST

MIL SUP 16/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 MAY 2015 Obowiązuje do / Effective to 26 JUN 2015

1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

ĆWICZENIE WOJSKOWE - RAMSTEIN GUARD 2016 MILITARY EXERCISE - RAMSTEIN GUARD TERMINY DATES do to

1. TERMIN DATE Od do From to CZAS (UTC) TIME (UTC)

MIL SUP 24/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015

'11"N '08"E '57"N '21"E '57"N '21"E '47"N '14"E

1. TERMIN DATE do to

MIL SUP 54/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 18 SEP 2015

SUP 16/13 (AD 2 EPWA)

1. TERMIN 1. DATE do to Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95

MIL SUP 86/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 OCT 2016 Obowiązuje do / Effective to 03 JAN 2017

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)

1. TERMIN DATE do to

1. TERMIN DATES do to

MIL SUP 26/14 (MIL ENR 5)

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,

STAŁE TRASY LOTNICTWA WOJSKOWEGO (MRT) MILITARY ROUTES (MRT)

2. TERMINY ZAPASOWE (UTC) 2. ALTERNATIVE DATES (UTC) : : : :

1) ZAWARTOŚĆ ZMIANY: 1) AMENDMENT CONTENTS:

1. TERMIN 1. DATE do to Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,

MIL SUP 07/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 03 APR 2015 Obowiązuje do / Effective to 01 JUL 2015

1. TERMINY DATE do to

1. TERMIN DATES do to

MIL SUP 33/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

MIL SUP 37/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 23 JUL 2015 Obowiązuje do / Effective to 14 OCT 2015

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)

MIL SUP 45/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 JUL 2016

MIL SUP 57/15 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 17 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 11 DEC 2015

MIL SUP 24/14 (MIL ENR 5)

Załącznik nr 1 do pisma APZX / /12

VFR SUP 141/18 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 27 SEP 2018 Obowiązuje do / Effective to 01 OCT 2018

Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95

1. TERMIN DATES do to

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

SUP 85/16 (AD 2 EPGD)

WOJSKOWE TRASY LOTÓW (MRT) NA MAŁYCH WYSOKOŚCIACH LOW FLYING MILITARY TRAINING ROUTES (MRT)

MIL SUP 03/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 10 FEB 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 FEB 2016

SUP 37/19 (AD 2 EPWA)

VFR SUP 64/14 (AD 4 EPKT)) Obowiązuje od / Effective from 18 SEP 2014 Obowiązuje do / Effective to 30 JUN 2015 EST

3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR)

SUP 30/19 (AD 2 EPPO)

3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS. Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 285 Upper limit: FL 285

SUP 35/19 (AD 2 EPKT)

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

VFR SUP 56/16 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016

1. TERMINY DATES do to do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

EPRU - Rudniki k/częstochowy

EPPT - PIOTRKÓW TRYBUNALSKI

EPGI - LISIE KĄTY k/grudziądza

Dolna granica: FL 375 Lower limit: FL 375 Górna granica: FL 550 Upper limit: FL 550

SUP 29/14 (AD 2 EPSC)

1. TERMIN DATES do to

MIL SUP 11/17 (MIL AD 4 EPDA) Obowiązuje od / Effective from 02 MAR 2017 Obowiązuje do / Effective to 31 DEC 2018

MIL SUP 05/17 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 02 FEB 2017 Obowiązuje do / Effective to 04 FEB 2017

DATA DOSTARCZENIA DANYCH DO ZMIANY AIRAC/ SUPLEMENTU DEADLINE FOR AIRAC AMENDMENT/SUPPLEMENT

4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski. Phone: Faks: Fax:

EPKA - MASŁÓW k/kielc

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

VFR SUP 130/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 06 DEC 2017

z dnia 8 kwietnia 2010 r. w sprawie zatwierdzenia zmian struktury przestrzeni powietrznej

EPKA - MASŁÓW k/kielc

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

MIL SUP 41/14 (AD 4 EPLY)

AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date

1. TERMIN DATES do to Planowany czas aktywności: Planned times of activity:

MIL SUP 59/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 25 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 01 AUG 2016

4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej certyfikacji (patrz VFR AD 1.1).

AIC 02/17 17 AUG 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM

Lotniczego Rzeszów - Jasionka Trzebownisko Tel.:

EPCD - Depułtycze Królewskie

EPSD - SZCZECIN DĄBIE

SUP 03/13 (AD 2 EPKT)

SUP 09/12 (AD 2 EPKT)

4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej certyfikacji (patrz VFR AD 1.1).

1. TERMIN DATE do to

PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROLOWANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR

DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS

SUP 45/15 (AD 2 EPGD)

SUP 111/18 (AD 2 EPKK)

MIL SUP 03/12 (MIL ENR 5)

1. TERMIN DATES do to

LOTY NA POTRZEBY TRENINGU OPL - GAMBIT 16 FLIGHTS FOR THE PURPOSES OF AIR DEFENCE TRAINING - GAMBIT 16

SUP 22/19 (ENR 5) 06 APR APR 2019

VFR SUP 92/19 (VFR AD 4 EPKK)

KWESTIONARIUSZ DOTYCZĄCY ELEMENTÓW PRZESTRZENI POWIETRZNEJ ORAZ PROCEDUR RUCHU LOTNICZEGO

1. TERMIN DATE do to Planowany czas aktywności: SR Planned time of activity: SR

EETNYNYX KCOSXHJP ZBZZSAXX EBZZSAEP EGZZSAEP EVRAYNYS LEMDYOYX LFZZNTEP LKZZSDEP OKNOYNYX UUUUYNYX EKZZSAEP ENZZSEXX KDZZNAXX LKZZSAEP LZZZSCEP

EPOD - DAJTKI k/olsztyna

SUP 01/12 (AD 2 EPKT)

AIC 01/17 25 MAY 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM

SUP 32/15 (AD 2 EPPO)

AIC 04/18 11 OCT 2018 PLANOWANA WYMIANA URZĄDZEŃ DVOR/DME OKC ORAZ DVOR/DME LAW PLANNED REPLACEMENT OF DVOR/DME OKC AND DVOR/DME LAW

Transkrypt:

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 47/13 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl 8. SZYBOWCOWE MISTRZOSTWA ŚWIATA JUNIORÓW Obowiązuje od / Effective from 22 JUL 2013 Obowiązuje do / Effective to 10 AUG 2013 8th FAI JUNIOR WORLD GLIDING CHAMPIONSHIPS 1. TERMINY 1. DATES 2013-07-22 do 2013-08-10 2013-07-22 until 2013-08-10 2. CZAS (UTC) 2. TIME (UTC) Planowany czas lotów: codziennie w godzinach 0900 - SS. Planned time of flights: daily between 0900 - SS. 3. REJON LOTÓW SZYBOWCÓW 3. GLIDING AREA Granice poziome (WGS-84): Lateral limits (WGS-84): 1. 53 10'46"N 014 22'40"E 1. 53 10'46"N 014 22'40"E 2. 53 21'10"N 015 25'38"E 2. 53 21'10"N 015 25'38"E 3. 54 04'52"N 017 02'01"E 3. 54 04'52"N 017 02'01"E 4. 53 38'35"N 018 12'31"E 4. 53 38'35"N 018 12'31"E 5. 53 00'44"N 019 57'53"E 5. 53 00'44"N 019 57'53"E 6. 51 47'18"N 019 05'05"E 6. 51 47'18"N 019 05'05"E 7. 51 39'38"N 019 09'25"E 7. 51 39'38"N 019 09'25"E 8. 51 34'55"N 019 28'55"E 8. 51 34'55"N 019 28'55"E 9. 51 19'00"N 020 33'00"E 9. 51 19'00"N 020 33'00"E 10. 50 43'00"N 020 06'00"E 10. 50 43'00"N 020 06'00"E 11. 50 40'26"N 018 39'44"E 11. 50 40'26"N 018 39'44"E 12. 50 03'00"N 017 46'22"E 12. 50 03'00"N 017 46'22"E dalej na północ wzdłuż granicy polskiej do punktu: then northbound along the Polish border to the point: 1. 53 10'46"N 014 22'40"E 1. 53 10'46"N 014 22'40"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Uwaga: rejon lotów nie podlega rezerwacji w AMC Polska. Note: the flying area is not subject to ordering in AMC Poland. 4. REJON LOTÓW SZYBOWCÓW W TMA POZNAŃ NORTH 4. GLIDING AREA WITHIN POZNAŃ NORTH TMA EA 18 EA 18 Granice poziome (WGS-84): Lateral limits (WGS-84): 1. 52 09'22"N 016 26'50"E 2. 52 08'37"N 016 43'29"E 3. 52 04'28"N 017 25'32"E 4. 52 03'33"N 017 25'16"E 5. 51 58'59"N 017 15'46"E 6. 52 01'49"N 016 39'00"E 7. 52 06'28"N 016 29'47"E 1. 52 09'22"N 016 26'50"E Granice pionowe: 1. 52 09'22"N 016 26'50"E 2. 52 08'37"N 016 43'29"E 3. 52 04'28"N 017 25'32"E 4. 52 03'33"N 017 25'16"E 5. 51 58'59"N 017 15'46"E 6. 52 01'49"N 016 39'00"E 7. 52 06'28"N 016 29'47"E 1. 52 09'22"N 016 26'50"E Vertical limits: Dolna granica: 3500 ft AMSL Lower limit: 3500 ft AMSL Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL Czas: zgodnie z publikacją w AUP (w przedziale 0900-1830 UTC). Time: according to the Airspace Use Plan (AUP) (between 0900-1830 UTC). SUP 47/13 22 JUL 2013

STRONA 1-2 PAGE 1-2 8. SZYBOWCOWE MISTRZOSTWA ŚWIATA JUNIORÓW 8th FAI JUNIOR WORLD GLIDING CHAMPIONSHIPS 5. REJON LOTÓW SZYBOWCÓW W TMA POZNAŃ SOUTH 5. GLIDING AREA WITHIN POZNAŃ SOUTH TMA EA 19 EA 19 Granice poziome (WGS-84): Lateral limits (WGS-84): 1. 51 22'53"N 016 24'24"E 1. 51 22'53"N 016 24'24"E 2. 51 28'11"N 016 44'56"E 2. 51 28'11"N 016 44'56"E 3. 51 29'44"N 017 07'26"E 3. 51 29'44"N 017 07'26"E 4. 51 28'17"N 017 23'08"E 4. 51 28'17"N 017 23'08"E 5. 51 10'13"N 017 45'17"E 5. 51 10'13"N 017 45'17"E 6. 51 11'09"N 017 34'13"E 6. 51 11'09"N 017 34'13"E 7. 51 23'35"N 016 47'44"E 7. 51 23'35"N 016 47'44"E 1. 51 22'53"N 016 24'24"E 1. 51 22'53"N 016 24'24"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: 6500 ft AMSL Lower limit: 6500 ft AMSL Górna granica: FL 85 Upper limit: FL 85 Czas: zgodnie z publikacją w AUP (w przedziale 0900-1830 UTC). Time: according to the Airspace Use Plan (AUP) (between 0900-1830 UTC). 6. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ 6. AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION Centralna Szkoła Szybowcowa - Leszno Tel.: +48-65-529-2400 Tel. kom.: +48-502-629-483 Faks: +48-65-529-4139 Centralna Szkoła Szybowcowa - Leszno Phone: +48-65-529-2400 Mobile: +48-502-629-483 Fax: +48-65-529-4139 7. INFORMACJE DODATKOWE 7. ADDITIONAL INFORMATION 7.1 Wykorzystanie rejonów EA 18-19 organizator mistrzostw ma obowiązek uzgodnić nie później niż jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem APP EPPO, tel.: +48-22-574-7355. 7.2 Rejony lotów EA 18-19 będą zamawiane i aktywowane w AMC Polska (faks: +48-22-574-5738, e-mail: amc.poland@pansa.pl) przez organizatora zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej opublikowanymi w AIP Polska - ENR 2.2.3-3. 7.3 Załogi szybowców wykonujących loty w ramach mistrzostw mają obowiązek omijania TMA, CTR, CTA, MATZ, EP D, EP P, EA, rejonów tymczasowej rezerwacji przestrzeni powietrznej oraz stref skoków spadochronowych (patrz NOTAM). 7.4 W rejonach lotów występować będzie wzmożona aktywność lotów szybowców wykonywanych zgodnie z przepisami VFR. W rejonach EA 18-19 nie stosuje się buforów wewnętrznych. 7.5 Podczas lotów szybowców AMC Polska ograniczy dostępność stref TSA oraz tras TFR w przedziale wysokości GND FL 95 oraz tras MRT w rejonie lotów szybowców. 7.6 Szczegółowe informacje dotyczące lotów szybowców oraz rzeczywistego czasu aktywności rejonów EA 18-19 będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5733 35. 7.1 The organizer of championships is obliged to coordinate the use of EAs 18-19 not later than one hour prior to the commencement of flights with EPPO APP controller, phone: +48-22-574-7355. 7.2 The EAs 18-19 will be ordered by the organizer in AMC Poland (fax: +48-22-574-5738, e-mail: amc.poland@pansa.pl) in accordance with the procedures for ordering airspace elements published in AIP Poland - ENR 2.2.3-3. 7.3 Crews of gliders participating in the championships are to avoid TMA, CTR, CTA, MATZ, EP D, EP P, EA, temporary airspace reservation areas and parachute jumping areas (see NOTAMs). 7.4 High intensity of glider flights conducted under VFR is expected in the flying areas. No inner buffers are used within EAs 18-19. 7.5 AMC Poland will limit the availability of TSAs, TFRs between GND FL 95 and MRT routes within the gliding areas during the glider flights. 7.6 Detailed information on glider flights and the activity of EAs 18-19 will be available at AMC Poland, phone: +48-22-574-5733 35. - KONIEC - - END - 22 JUL 2013 SUP 47/13

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 48/13 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl SZYBOWCOWE MISTRZOSTWA EUROPY - EPOM Obowiązuje od / Effective from 29 JUN 2013 Obowiązuje do / Effective to 20 JUL 2013 EUROPEAN GLIDING CHAMPIONSHIPS - EPOM 1. TERMINY 1. DATES 2013-06-29 do 2013-07-20 2013-06-29 until 2013-07-20 2. CZAS (UTC) 2. TIME (UTC) Planowany czas lotów: codziennie w godzinach 0900 - SS. Planned time of flights: daily between 0900 - SS. 3. REJON LOTÓW SZYBOWCÓW 3. GLIDING AREA Granice poziome (WGS-84): Lateral limits (WGS-84): 1. 52 35'30"N 014 34'00"E 1. 52 35'30"N 014 34'00"E 2. 53 10'08"N 016 42'31"E 2. 53 10'08"N 016 42'31"E 3. 51 15'00"N 020 50'00"E 3. 51 15'00"N 020 50'00"E 4. 50 27'00"N 020 43'00"E 4. 50 27'00"N 020 43'00"E 5. 51 09'00"N 015 01'00"E 5. 51 09'00"N 015 01'00"E dalej na północ wzdłuż granicy polskiej do punktu: then northbound along the Polish border to the point: 1. 52 35'30"N 014 34'00"E 1. 52 35'30"N 014 34'00"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Uwaga: rejon lotów nie podlega rezerwacji w AMC Polska. Note: the flying area is not subject to ordering in AMC Poland. 4. REJON LOTÓW SZYBOWCÓW W TMA POZNAŃ NORTH 4. GLIDING AREA WITHIN POZNAŃ NORTH TMA EA 18 EA 18 Granice poziome (WGS-84): Lateral limits (WGS-84): 1. 52 09'22"N 016 26'50"E 2. 52 08'37"N 016 43'29"E 3. 52 04'28"N 017 25'32"E 4. 52 03'33"N 017 25'16"E 5. 51 58'59"N 017 15'46"E 6. 52 01'49"N 016 39'00"E 7. 52 06'28"N 016 29'47"E 1. 52 09'22"N 016 26'50"E Granice pionowe: 1. 52 09'22"N 016 26'50"E 2. 52 08'37"N 016 43'29"E 3. 52 04'28"N 017 25'32"E 4. 52 03'33"N 017 25'16"E 5. 51 58'59"N 017 15'46"E 6. 52 01'49"N 016 39'00"E 7. 52 06'28"N 016 29'47"E 1. 52 09'22"N 016 26'50"E Vertical limits: Dolna granica: 3500 ft AMSL Lower limit: 3500 ft AMSL Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL Czas: zgodnie z publikacją w AUP (w przedziale 0900-1830 UTC). Time: according to the Airspace Use Plan (AUP) (between 0900-1830 UTC). SUP 48/13 29 JUN 2013

STRONA 1-2 PAGE 1-2 SZYBOWCOWE MISTRZOSTWA EUROPY - EPOM EUROPEAN GLIDING CHAMPIONSHIPS - EPOM 5. REJON LOTÓW SZYBOWCÓW W TMA POZNAŃ SOUTH 5. GLIDING AREA WITHIN POZNAŃ SOUTH TMA EA 19 EA 19 Granice poziome (WGS-84): Lateral limits (WGS-84): 1. 51 22'53"N 016 24'24"E 1. 51 22'53"N 016 24'24"E 2. 51 28'11"N 016 44'56"E 2. 51 28'11"N 016 44'56"E 3. 51 29'44"N 017 07'26"E 3. 51 29'44"N 017 07'26"E 4. 51 28'17"N 017 23'08"E 4. 51 28'17"N 017 23'08"E 5. 51 10'13"N 017 45'17"E 5. 51 10'13"N 017 45'17"E 6. 51 11'09"N 017 34'13"E 6. 51 11'09"N 017 34'13"E 7. 51 23'35"N 016 47'44"E 7. 51 23'35"N 016 47'44"E 1. 51 22'53"N 016 24'24"E 1. 51 22'53"N 016 24'24"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: 6500 ft AMSL Lower limit: 6500 ft AMSL Górna granica: FL 85 Upper limit: FL 85 Czas: zgodnie z publikacją w AUP (w przedziale 0900-1830 UTC). Time: according to the Airspace Use Plan (AUP) (between 0900-1830 UTC). 6. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ 6. AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION Aeroklub Ostrowski Tel.: +48-62-735-2023 Tel. kom.: +48-601-688-111 Ostrowski Aeroclub Phone: +48-62-735-2023 Mobile: +48-601-688-111 7. INFORMACJE DODATKOWE 7. ADDITIONAL INFORMATION 7.1 Wykorzystanie rejonów EA 18-19 organizator mistrzostw ma obowiązek uzgodnić nie później niż jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem APP EPPO, tel.: +48-22-574-7355. 7.2 Rejony lotów EA 18-19 będą zamawiane i aktywowane w AMC Polska (faks: +48-22-574-5738, e-mail: amc.poland@pansa.pl) przez organizatora zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej opublikowanymi w AIP Polska - ENR 2.2.3-3. 7.3 Załogi szybowców wykonujących loty w ramach mistrzostw mają obowiązek omijania TMA, CTR, CTA, MATZ, EP D, EP P, EA, rejonów tymczasowej rezerwacji przestrzeni powietrznej oraz stref skoków spadochronowych (patrz NOTAM). 7.4 W rejonach lotów występować będzie wzmożona aktywność lotów szybowców wykonywanych zgodnie z przepisami VFR. W rejonach EA 18-19 nie stosuje się buforów wewnętrznych. 7.5 AMC Polska ograniczy dostępność stref TSA oraz tras MRT w przedziale wysokości GND FL 95 w rejonie lotów szybowców. 7.6 Szczegółowe informacje dotyczące lotów szybowców oraz rzeczywistego czasu aktywności rejonów EA 18-19 będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5733 35. 7.1 The organizer of championships is obliged to coordinate the use of EAs 18-19 not later than one hour prior to the commencement of flights with EPPO APP controller, phone: +48-22-574-7355. 7.2 The EAs 18-19 will be ordered by the organizer in AMC Poland (fax: +48-22-574-5738, e-mail: amc.poland@pansa.pl) in accordance with the procedures for ordering airspace elements published in AIP Poland - ENR 2.2.3-3. 7.3 Crews of gliders participating in the championships are to avoid TMA, CTR, CTA, MATZ, EP D, EP P, EA, temporary airspace reservation areas and parachute jumping areas (see NOTAMs). 7.4 High intensity of glider flights conducted under VFR is expected in the flying area. No inner buffers are used within EAs 18-19. 7.5 AMC Poland will limit the availability of TSA areas and MRT routes between GND FL 95 within the gliding areas. 7.6 Detailed information on glider flights and the activity of EAs 18-19 will be available at AMC Poland, phone: +48-22-574-5733 35. - KONIEC - - END - 29 JUN 2013 SUP 48/13

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 49/13 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl Obowiązuje od / Effective from 01 JUL 2013 Obowiązuje do / Effective to 30 SEP 2013 SKOKI SPADOCHRONOWE PARACHUTE JUMPS 1. TERMIN 1. DATE 2013-07-01 do 2013-09-30 2013-07-01 to 2013-09-30 2. CZAS (UTC) 2. TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJON SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH 3. PARACHUTE JUMPING AREA EA 78 EA 78 Granice poziome (WGS-84): Koło o promieniu 5 km i środku w punkcie o współrzędnych: 53º58 05 N 020º50 44 E Granice pionowe: Lateral limits (WGS-84): Circle of 5 km radius centred at point: 53º58 05 N 020º50 44 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 145 Upper limit: FL 145 Planowany czas aktywności (UTC): 0700 - SS. Planned time of activity (UTC): 0700 - SS. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ 4. AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION Pyrlandia Boogie Anna Beneturska Giebnia 25, 88-170 Pakość Olgierd Stankiewicz Tel. kom.: +48-692-400-358 Faks: +48-62-735-3120 Pyrlandia Boogie Anna Beneturska Giebnia 25, 88-170 Pakość Olgierd Stankiewicz Mobile: +48-692-400-358 Fax: +48-62-735-3120 5. INFORMACJE DODATKOWE 5. ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejon EA 78 będzie zamiawiany w AMC Polska przez organizatora. 5.1 The EA 78 will be ordered by the organizer in AMC Poland. 5.2 Rejon EA 78 posiada priorytet w stosunku do innych struktur 5.2 The EA 78 has priority over other airspace structures. przestrzeni powietrznej. 5.3 W rejonie EA 78 nie stosuje się buforów wewnętrznych. 5.3 No inner buffers are used within EA 78. 5.4 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu EA 78 będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5731, +48-22-574-5735. 5.4 Detailed information on the activity of EA 78 will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5731, +48-22-574-5735. - KONIEC - - END - SUP 49/13 01 JUL 2013

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl SKOKI SPADOCHRONOWE PARACHUTE JUMPS SUP 50/13 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 01 JUL 2013 Obowiązuje do / Effective to 30 SEP 2013 1. TERMIN 1. DATE 2013-07-01 do 2013-09-30 2013-07-01 to 2013-09-30 2. CZAS (UTC) 2. TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJON SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH 3. PARACHUTE JUMPING AREA EA 77 EA 77 Granice poziome (WGS-84): Koło o promieniu 7 km i środku w punkcie o współrzędnych: 54º12 00 N 015º41 00 E Granice pionowe: Lateral limits (WGS-84): Circle of 7 km radius centred at point: 54º12 00 N 015º41 00 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 145 Upper limit: FL 145 Planowany czas aktywności (UTC): 0700 - SS. Planned time of activity (UTC): 0700 - SS. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ 4. AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION Piotr Niewiarowski LOTNISKO BAGICZ Sp. z o.o. 78-111 Ustronie Morskie Tel.: +48-22-836-2571 Faks: +48-94-711-1572 Tel. kom.: +48-695-880-039 E-mail: pniewiarowski@rejestracjalotnisk.pl Piotr Niewiarowski LOTNISKO BAGICZ Sp. z o.o. 78-111 Ustronie Morskie Phone: +48-22-836-2571 Fax: +48-94-711-1572 Mobile: +48-695-880-039 E-mail: pniewiarowski@rejestracjalotnisk.pl 5. INFORMACJE DODATKOWE 5. ADDITIONAL INFORMATION 5.1 W dniu 08.08.2013 r. priorytet posiada trening systemu OPL Marynarki Wojennej. 5.1 On 08.08.2013 priority is assigned to the training of the Navy Air Defence System. 5.2 Rejon EA 77 będzie zamiawiany w AMC Polska przez organizatora. 5.2 The EA 77 will be ordered by the organizer in AMC Poland. 5.3 Rejon EA 77 posiada priorytet w stosunku do innych struktur 5.3 The EA 77 has priority over other airspace structures. przestrzeni powietrznej. 5.4 W rejonie EA 77 nie stosuje się buforów wewnętrznych. 5.4 No inner buffers are used within EA 77. 5.5 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu EA 77 będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5731, +48-22-574-5735. 5.5 Detailed information on the activity of EA 77 will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5731, +48-22-574-5735. - KONIEC - - END - SUP 50/13 01 JUL 2013

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 51/13 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl IX MAŁOPOLSKI PIKNIK LOTNICZY - KRAKÓW 9th MAŁOPOLSKI AIR PICNIC - KRAKÓW Obowiązuje od / Effective from 29 JUN 2013 Obowiązuje do / Effective to 30 JUN 2013 1. TERMIN 1. DATE 2013-06-29 do 2013-06-30 2013-06-29 to 2013-06-30 2. CZAS (UTC) 2. TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJON LOTÓW 3. FLYING AREA EA 72 EA 72 Granice poziome (WGS-84): Lateral limits (WGS-84): 1. 50 06 10 N 019 58 30 E 1. 50 06 10 N 019 58 30 E 2. 50 05 30 N 020 01 10 E 2. 50 05 30 N 020 01 10 E 3. 50 03 45 N 020 00 00 E 3. 50 03 45 N 020 00 00 E 4. 50 04 30 N 019 57 30 E 4. 50 04 30 N 019 57 30 E 1. 50 06 10 N 019 58 30 E 1. 50 06 10 N 019 58 30 E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1200 ft AMSL Upper limit: 1200 ft AMSL Planowane terminy aktywności EA 72 (UTC): 2013-06-29: 0500 1700; 2013-06-30: 0500 1700. Planned schedule of activity of EA 72 (UTC): 2013-06-29: 0500 1700; 2013-06-30: 0500 1700. 4. PUNKTY DOLOTOWE/ODLOTOWE ORAZ OCZEKIWANIA NA WLOT DO EA 72 W LOTACH VFR: SIERRA: 49 59'00"N 019 49'00"E LIMA: 50 08'11"N 020 06'52"E ECHO: 50 02'31"N 020 05'52"E OSKAR: 50 12'00"N 019 53'00"E Wysokość lotu nie wyżej niż 1200 ft AMSL. 4. ARRIVAL/DEPARTURE AND HOLDING POINTS FOR EA 72 ENTRY IN VFR FLIGHTS: SIERRA: 49 59'00"N 019 49'00"E LIMA: 50 08'11"N 020 06'52"E ECHO: 50 02'31"N 020 05'52"E OSKAR: 50 12'00"N 019 53'00"E Flight altitude - not higher than 1200 ft AMSL. 5. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ 5. AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION MUZEUM LOTNICTWA POLSKIEGO - KRAKÓW Al. Jana Pawła II 39 30-969 KRAKÓW Tel./faks: +48-12-642-4071 MUZEUM LOTNICTWA POLSKIEGO - KRAKÓW Al. Jana Pawła II 39 30-969 KRAKÓW Phone/fax: +48-12-642-4071 6. INFORMACJE DODATKOWE 6. ADDITIONAL INFORMATION 6.1 Rejon lotów EA 72 zamawiany będzie w AMC Polska (faks: +48-22- 574-5738) przez organizatora pikniku lotniczego do godziny 1000 UTC w przeddzień wykonywania lotów. 6.1 EA 72 will be ordered by the Air Picnic organizer in AMC Poland (fax: +48-22-574-5738) until 1000 UTC of the day preceding the day of flights. 6.2 Czas aktywności EA 72 zgodnie z publikacją w AUP. 6.2 EA 72 activity time according to the Airspace Use Plan (AUP). 6.3 W rejonie EA 72 występować będzie wzmożona aktywność lotów 6.3 High intensity of aircraft flights is expected in EA 72. statków powietrznych. SUP 51/13 29 JUN 2013

STRONA 1-2 PAGE 1-2 IX MAŁOPOLSKI PIKNIK LOTNICZY - KRAKÓW 9th MAŁOPOLSKI AIR PICNIC - KRAKÓW 6.4 Przed wlotem do rejonu EA 72 załoga wykonująca lot VFR powinna nawiązać łączność radiową z TWR KRAKÓW na częstotliwości 123,250 (MHz), nie później niż nad punktami: SIERRA, OSCAR, LIMA, ECHO. 6.5 Loty w ramach pikniku lotniczego w CTR EPKK należy wykonywać zgodnie z przepisami obowiązującymi w przestrzeni powietrznej klasy C. 6.6 Szczegółowe informacje dotyczące lotów szybowców oraz rzeczywistego czasu aktywności rejonu EA 72 będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5735. 6.4 Before entering EA 72 crew conducting a VFR flight shall establish radio contact with the KRAKÓW TWR, frequency 123.250 (MHz), not later than overhead points: SIERRA, OSCAR, LIMA, ECHO. 6.5 Flights conducted as part of the Air Picnic within EPKK CTR shall be carried out according to the airspace Class C rules. 6.6 Detailed information on glider flights and activity of EA 72 will be available at AMC Poland, phone: +48-22-574-5735. - KONIEC - - END - 29 JUN 2013 SUP 51/13

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl SKOKI SPADOCHRONOWE - GRYŹLINY (EPGY) SUP 52/13 (ENR 5) PARACHUTE JUMPS - GRYŹLINY (EPGY) Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 18 SEP 2013 1. TERMIN 1. DATE 2013-06-27 do 2013-09-18 2013-06-27 to 2013-09-18 2. CZAS (UTC) 2. TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJON SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH 3. PARACHUTE JUMPING AREA EA 57 EA 57 Granice poziome (WGS-84): Koło o promieniu 7 km i środku w punkcie: 52 51'00"N 021 46'28"E. Granice pionowe: Lateral limits (WGS-84): Circle of 7 km radius centred on point: 52 51'00"N 021 46'28"E. Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 145 Upper limit: FL 145 Planowany czas aktywności (UTC): Planned time of activity (UTC): SAT, SUN: 0600 SS; SAT, SUN: 0600 SS; MON - FRI: 0900 SS. MON - FRI: 0900 SS. 4. ŁĄCZNOŚĆ RADIOWA 4. RADIO COMMUNICATION Częstotliwość: 126,925 MHz Frequency: 126.925 MHz Znak wywoławczy: GRĄDY RADIO Call sign: GRĄDY RADIO 5. ORGANIZATOR SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH 5. ORGANIZER OF PARACHUTE JUMPING Szkoła spadochronowa Omega Tel. kom.: +48-605-733-344 +48-504-992-273 Omega parachute school Mobile phone: +48-605-733-344 +48-504-992-273 6. INFORMACJE DODATKOWE 6. ADDITIONAL INFORMATION 6.1 Statki powietrzne wykonujące loty w EP TSA 02 D są zobowiązane do utrzymania odległości od granic EA 57 zgodnie z procedurami opublikowanymi w AIP Polska ENR 2.2.2. W rejonie EA 57 nie stosuje się buforów wewnętrznych. 6.2 W czasie aktywności rejonu EA 57 strefa EP TRA 64 jest niedostępna. 6.3 Rejon skoków spadochronowych EA 57 będzie zamawiany w AMC Polska (faks: +48-22-574-5738) przez organizatora skoków zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej opublikowanymi w AIP Polska ENR 2.2.3. 6.4 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu skoków EA 57 będą dostępne w AMC Polska tel.: +48-22- 574-5733 - 35. 6.1 Aircraft conducting flights within EP TSA 02 D are obliged to maintain distance from the limits of EA 57 in accordance with the procedures published in AIP Poland ENR 2.2.2. No inner buffers are used within EA 57. 6.2 The EP TRA 64 is unavailable during activity of EA 57. 6.3 Parachute jumping area EA 57 will be ordered by the organizer of parachute jumping in AMC Poland (fax: +48-22-574-5738) in accordance with procedures for ordering airspace elements published in AIP Poland - ENR 2.2.3. 6.4 Detailed information on the activity of the jumping area EA 57 will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5733 - 35. - KONIEC - - END - SUP 52/13

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl SKOKI SPADOCHRONOWE "JASTARNIA 2013" SUP 53/13 (ENR 5) "JASTARNIA 2013" PARACHUTE JUMPS Obowiązuje od / Effective from 08 JUL 2013 Obowiązuje do / Effective to 06 SEP 2013 1. TERMINY 1. DATES 2013-07-08 do 2013-07-12 2013-07-22 do 2013-07-26 2013-08-05 do 2013-08-09 2013-08-21 do 2013-08-23 2013-08-26 do 2013-08-30 2013-09-02 do 2013-09-06 2013-07-08 to 2013-07-12 2013-07-22 to 2013-07-26 2013-08-05 to 2013-08-09 2013-08-21 to 2013-08-23 2013-08-26 to 2013-08-30 2013-09-02 to 2013-09-06 2. CZAS (UTC) 2. TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJON SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH 3. PARACHUTE JUMPING AREA EA 82 EA 82 Granice poziome (WGS-84): Lateral limits (WGS-84): 1. 54 44'55"N 018 30'20"E 2. 54 45'45"N 018 31'46"E 3. 54 41'08"N 018 44'02"E 4. 54 39'30"N 018 41'00"E 1. 54 44'55"N 018 30'20"E Granice pionowe: 1. 54 44'55"N 018 30'20"E 2. 54 45'45"N 018 31'46"E 3. 54 41'08"N 018 44'02"E 4. 54 39'30"N 018 41'00"E 1. 54 44'55"N 018 30'20"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 4500 ft AMSL Upper limit: 4500 ft AMSL EA 83 EA 83 Granice poziome (WGS-84): Lateral limits (WGS-84): 1. 54 45'45"N 018 31'46"E 2. 54 46'30"N 018 33'07"E 3. 54 42'18"N 018 46'04"E 4. 54 41'08"N 018 44'02"E 1. 54 45'45"N 018 31'46"E Granice pionowe: 1. 54 45'45"N 018 31'46"E 2. 54 46'30"N 018 33'07"E 3. 54 42'18"N 018 46'04"E 4. 54 41'08"N 018 44'02"E 1. 54 45'45"N 018 31'46"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 4. ŁĄCZNOŚĆ RADIOWA 4. RADIO COMMUNICATION Znak wywoławczy: JASTARNIA RADIO Call sign: JASTARNIA RADIO Częstotliwość: 125,550 MHz Frequency: 125.550 MHz 5. ORGANIZATOR SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH 5. ORGANIZER OF PARACHUTE JUMPING SKY CAMP Sp. z o.o. 60-792 Poznań ul. Wojskowa 10/15 Tel. kom.: +48-602-422-694 E mail: Sebastian.dratwa@gmail.com SKY CAMP Sp. z o.o. 60-792 Poznań ul. Wojskowa 10/15 Mobile phone: +48-602-422-694 E mail: Sebastian.dratwa@gmail.com SUP 53/13 08 JUL 2013

STRONA 1-2 PAGE 1-2 SKOKI SPADOCHRONOWE "JASTARNIA 2013" "JASTARNIA 2013" PARACHUTE JUMPS 6. INFORMACJE DODATKOWE 6. ADDITIONAL INFORMATION 6.1 Planowany czas aktywności (UTC): 0600 - SS. 6.1 Planned time of activity (UTC): 06.00 - SS. 6.2 Rejony skoków spadochronowych (EA) są dostępne wyłącznie dla statków powietrznych wykonujących loty VFR z prędkością nie większą niż 250 kt IAS w celu zabezpieczenia skoków spadochronowych. 6.2 Parachute jumping areas (EA) are available only to aircraft performing VFR flights at a speed no greater than 250 kt IAS for the protection of the jumps. 6.3 W rejonach EA 82 i EA 83 nie stosuje się buforów wewnętrznych. 6.3 No inner buffers are used within EA 82 and EA 83. 6.4 Rejony EA 82 i EA 83 będą zamawiane przez organizatora w AMC 6.4 EA 82 and EA 83 will be ordered by the organizer in AMC Poland. Polska. 6.5 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów EA 82 i EA 83 będą dostępne w AMC Polska tel.: +48-22- 574-5731, +48-22-574-5735. 6.5 Detailed information on the activity of the EA 82 and EA 83 will be available at AMC Poland, phone: +48-22-574-5731, +48-22-574-5735. - KONIEC - - END - 08 JUL 2013 SUP 53/13

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 54/13 (AD 2 EPPO) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 31 OCT 2013 EST PRACE MODERNIZACYJNE NA LOTNISKU POZNAŃ/ ŁAWICA (EPPO) MODERNIZATION WORKS AT POZNAŃ/ŁAWICA AERODROME (EPPO) ZADANIE 1: KONSTRUKCJA TYMCZASOWA TERMINALA PASAŻERSKIEGO TASK 1: TEMPORARY STRUCTURE WITHIN THE PASSENGER TERMINAL 1. Przewidywany termin zakończenia: 2013-10-31 EST 1. Expected date of completion: 2013-10-31 EST 2. Zakres prac: 2. Scope of works: Zadanie obejmuje przebudowę istniejącego budynku terminala pasażerskiego. W ramach prac przebudowie ulega część hali odlotów. Dla pasażerów oczekujących na odlot zostanie przygotowana tymczasowa konstrukcja o wymiarach 15 m x 60 m przy północnej ścianie budynku terminala, wychodząca na płytę postojową. The task involves reconstruction of the existing passenger terminal. As part of the works, a part of the departure terminal will be reconstructed. A temporary structure with the dimensions of 15 m x 60 m by the north wall of the passenger terminal, reaching the APN will be prepared for departing passengers. Umiejscowienie konstrukcji tymczasowej przedstawia załączona mapa. Location of the temporary structure is depicted on the attached chart. 3. Ograniczenia i utrudnienia: 3. Limitations and obstructions: W okresie prowadzenia robót stanowisko postojowe nr 17/17L wyłączone z użytkowania. Przewiduje się zmianę organizacji ruchu statków powietrznych w pobliżu konstrukcji tymczasowej. During the works aircraft stand no. 17/17L will be out of use. Organization of air traffic within the area of the temporary structure is expected to be changed. Szczegółowe informacje zostaną opublikowane w NOTAM. Detailed information will be published by NOTAM. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Informacji dodatkowych na temat prowadzonych prac udziela Dyżurny Operacyjny Portu (H24). For additional information on the conducted works, contact the Airport Duty Officer (H24). Tel.: +48-61-849-2253 Phone: +48-61-849-2253 Faks: +48-61-847-3169 Fax: +48-61-847-3169 E-mail: ops@airport-poznan.com.pl E-mail: ops@airport-poznan.com.pl - KONIEC - - END - SUP 54/13

Temporary construction SUP 54/13

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 55/13 (AD 2 EPBY) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl RESA DLA LOTNISKA BYDGOSZCZ/SZWEDEROWO (EPBY) Obowiązuje od / Effective from RESA FOR BYDGOSZCZ/SZWEDEROWO AERODROME (EPBY) Obowiązuje do / Effective to 31 DEC 2013 EST Na lotnisku BYDGOSZCZ/Szwederowo (EPBY) wyznaczono strefę bezpieczeństwa końca drogi startowej (RESA). Wymiary (m): 240x120. Nawierzchnia: trawiasta. At BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome (EPBY) the runway end safety area (RESA) has been designated. Dimensions (m): 240x120. Surface: grass. Patrz: mapa na odwrocie. See: chart overleaf. - KONIEC - - END - SUP 55/13

SUP 55/13

OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 56/13 (AD 2 EPKK) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 30 OCT 2013 EST OGRANICZENIA W DOSTĘPNOŚCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE (EPKK) LIMITATIONS IN THE AVAILABILITY OF KRAKÓW/ BALICE AERODROME (EPKK) 1. W związku z prowadzonymi na lotnisku KRAKÓW/Balice (EPKK) pracami budowlanymi (szczegółowe informacje zawarte w SUP 18/13 AD 2 EPKK), wprowadzone zostają ograniczenia w dostępności lotniska KRAKÓW/Balice (EPKK) dla lotów nierozkładowych. 1. In relation to the construction works carried out at KRAKÓW/Balice aerodrome (EPKK) (detailed information included in SUP 18/13 AD 2 EPKK), limitations on the availability of the aerodrome are introduced for non-scheduled flights. 2. Uzyskiwanie zgody na lądowanie i parkowanie 2. Obtaining permission for landing and parking W przypadku lotów nierozkładowych konieczne jest uzyskanie od Dyżurnego Operacyjnego Portu Lotniczego zgody na lądowanie i parkowanie. In case of non-scheduled flights, it is necessary to obtain permission for landing and parking from the Airport Duty Officer. Wniosek musi zawierać następujące informacje: An application shall include the following information: - planowana data i godzina lądowania (ETA) na lotnisku EPKK, - planned date and time of arrival (ETA) at EPKK aerodrome, - planowana data i godzina startu (ETD) z lotniska EPKK, - planned date and time of departure (ETD) from EPKK aerodrome, - typ statku powietrznego oraz wymagana dla tego typu kategoria ratowniczo-gaśnicza wg ICAO, - aircraft type and the type requirements for the ICAO category for fire fighting, - znak wywoławczy oraz numery rejsów, - call sign and flight number, - kod ICAO lub IATA lotniska startu, - ICAO or IATA code for the departure aerodrome, - kod ICAO lub IATA lotniska docelowego. - ICAO or IATA code for the destination aerodrome. Wnioski: Applications: - należy składać co najmniej 24 godziny przed ETA, - shall be submitted at least 24 hours in advance of ETA, - zawierające niekompletne informacje nie będą rozpatrywane, - including incomplete information will not be accepted, - składane bez zachowania wymaganego wyprzedzenia czasowego - that were not submitted well in advance, may not be accepted, mogą zostać odrzucone, - należy kierować na adres e-mail: ops@krakowairport.pl. - shall be submitted at: ops@krakowairport.pl. Odpowiedzi będą udzielane przez Dyżurnego Operacyjnego Portu Lotniczego wyłącznie za pośrednictwem poczty elektronicznej nie później niż 12 godzin przed ETA. Replies will be given by the Airport Duty Officer only via e-mail not later than 12 hours in advance of ETA. 3. Ograniczenie czasu postoju 3. Limitations to the parking time W przypadku wszystkich lotów nierozkładowych maksymalny planowany czas postoju ograniczony do 4 godzin. Wydłużenie czasu postoju możliwe wyłącznie po uzyskaniu zgody od Dyżurnego Operacyjnego Portu Lotniczego. Wniosek o wydłużenie czasu postoju należy składać łącznie z wnioskiem, o którym mowa w punkcie 2. In case of all non-schedule flights, the maximum planned parking time shall be limited to 4 hours. Extension of the parking time is possible only after obtaining permission from the Aiport Duty Officer. An application for extension of the parking time shall be submitted together with the application referred to in point 2. SUP 56/13

STRONA 1-2 PAGE 1-2 OGRANICZENIA W DOSTĘPNOŚCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE (EPKK) LIMITATIONS IN THE AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME (EPKK) 4. Odstępstwa 4. Exemptions Uzyskanie zgody, o której mowa w punkcie 2 nie jest wymagane dla: - statków powietrznych lotnictwa wojskowego i państwowego parkujących na wojskowych płaszczyznach postojowych, Obtaining permission referred to in point 2 is not required for: - military and state aircraft parking at military APNs, - lotów ratowniczych, - rescue flights, - zagrożonych statków powietrznych lądujących w trybie awaryjnym, - aircraft at risk making an emergency landing, - lotów szkoleniowych, jeżeli nie jest planowany postój na cywilnych - training flights, providing parking at civil APNs is not planned. płaszczyznach postojowych. 5. Ograniczenie odpowiedzialności Zarządzającego lotniskiem 5. Limitation of liability of the AD Administration Nieprzestrzeganie zapisów punktów 2-3 może skutkować brakiem dostępnego miejsca postojowego oraz wynikającymi z tego opóźnieniami, a także innymi utrudnieniami dla przewoźnika oraz jego klientów, za które Zarządzający lotniskiem nie ponosi odpowiedzialności. Unavailability of a free parking stand resulting in delays and obstructions to the carrier and its clients, for which AD Administration shall not bear responsibility, may arise as an effect of non-compliance with the provisions specified in points 2-3. 6. Informacje dodatkowe 6. Additional information Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące ograniczeń w dostępności lotniska, bądź ich wcześniejszego zniesienia, będą publikowane w NOTAM. Szczegółowych informacji udziela Dyżurny Operacyjny Portu Lotniczego (H24): Any additional information on the limitations in the aerodrome availability or their removal will be published by NOTAM. For detailed information, contact the Airport Duty Officer (H24): Telefon: +48-12-639-3305 Phone: +48-12-639-3305 E-mail: ops@krakowairport.pl E-mail: ops@krakowairport.pl - KONIEC - - END - SUP 56/13

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE AIP AIRAC AMDT 138 Obowiązuje od / Effective from 1) ZAWARTOŚĆ ZMIANY: 1) AMENDMENT CONTENTS: GEN: GEN: - informacja o wykazie danych krytycznych publikowanych - information on crtical data published not in compliance with niezgodnie z dokumentem 73/2010; document 73/2010; - aktualizacja wykazu znaków umownych do map; - update of the list of chart symbols; - aktualizacja skorowidza arkusza Lotniczej Mapy Polski - ICAO 1: 500 000; - update of the sheet index to the Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000; - aktualizacja wykazu dostępnych map lotniczych; - update of the list of aeronautical charts available; - aktualizacja zapisów dotyczących służb meteorologicznych; - update of the information on meteorological services; - zmiany edytorskie. - editorial changes. ENR: ENR: - zmiana kierunku drogi T270; - change of the direction of AWY T270; - aktualizacja wykazu rejonów działalności lotniczej; - update of the index of areas of aerial activities; - wprowadzenie nowych przeszkód lotniczych: Bielsko Biała, Głuszyna, Grzmiąca, Iłża, Jadwisin, Krajewice Małe, Krosino, Łęczno, Oborzany, Skoczykłody, Subkowy, Taczalin, Wróblew, Złochowice; - introduction of the new air navigation obstacles: Bielsko Biała, Głuszyna, Grzmiąca, Iłża, Jadwisin, Krajewice Małe, Krosino, Łęczno, Oborzany, Skoczykłody, Subkowy, Taczalin, Wróblew, Złochowice; - aktualizacja wykazu przeszkód lotniczych: Białogard/Sławoborze, Dobrów, Gdańsk, Gliwice, Łosień, Marszewo, Nosalin, Paproć; - update of the list of air navigation obstacles: Białogard/Sławoborze, Dobrów, Gdańsk, Gliwice, Łosień, Marszewo, Nosalin, Paproć; - zmiany edytorskie. - editorial changes. AD: AD: - aktualizacja informacji o lotniskach: BYDGOSZCZ/Szwederowo (EPBY), GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD), KRAKÓW/Balice (EPKK), LUBLIN (EPLB), WARSZAWA/Modlin (EPMO), POZNAŃ/Ławica (EPPO), Chopina w Warszawie (EPWA); - update of the information on the following aerodromes: BYDGOSZCZ/Szwederowo (EPBY), GDAŃSK Lech Walesa (EPGD), KRAKÓW/Balice (EPKK), LUBLIN (EPLB), WARSZAWA/Modlin (EPMO), POZNAŃ/Ławica (EPPO), Warsaw Chopin Airport (EPWA); - aktualizacja Mapy lotniska - ICAO dla lotniska KRAKÓW/Balice (EPKK); - update of the Aerodrome Chart - ICAO for KRAKÓW/Balice aerodrome (EPKK); - aktualizacja Mapy przeszkód lotniskowych - ICAO Typ A dla lotniska KRAKÓW/Balice (EPKK); - update of the Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A for KRAKÓW/Balice aerodrome (EPKK); - aktualizacja Mapy parkowania/dokowania statków powietrznych - ICAO dla lotniska KRAKÓW/Balice (EPKK); - update of the Aircraft Parking/Docking Chart - ICAO for KRAKÓW/ Balice aerodrome (EPKK); - aktualizacja Mapy punktów krytycznych dla lotniska KRAKÓW/ Balice (EPKK); - update of the Hot Spots Chart for KRAKÓW/Balice aerodrome (EPKK); - aktualizacja map Tras dolotowych i odlotowych VFR do lotniska WROCŁAW/Strachowice (EPWR); - update of the VFR Arrival and Transit Routes Charts for WROCŁAW/Strachowice aerodrome (EPWR); - aktualizacja Map operacyjnych do lotów z widocznością dla lotnisk: GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD), KRAKÓW/Balice (EPKK), KATOWICE/Pyrzowwice (EPKT), POZNAŃ/Ławica (EPPO), ZIELONA GÓRA/Babimost (EPZG); - zmiany edytorskie. - editorial changes. - update of the Visual Operation Charts for the following aerodromes: GDAŃSK Lech Walesa (EPGD), KRAKÓW/Balice (EPKK), KATOWICE/Pyrzowwice (EPKT), POZNAŃ/Ławica (EPPO), ZIELONA GÓRA/Babimost (EPZG); 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES GEN GEN GEN 0.3-1 30 MAY 2013 137 GEN 0.3-1 138 GEN 0.3-2 30 MAY 2013 137 GEN 0.3-2 138 GEN 0.4-1 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-1 138 Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

STRONA 2 ZMIANA AIRAC nr 138 PAGE 2 AIRAC AMENDMENT No. 138 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES GEN 0.4-2 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-2 138 GEN 0.4-3 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-3 138 GEN 0.4-4 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-4 138 GEN 0.4-5 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-5 138 GEN 0.4-6 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-6 138 GEN 0.4-7 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-7 138 GEN 0.4-8 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-8 138 GEN 0.4-9 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-9 138 GEN 0.4-10 30 MAY 2013 137 GEN 0.4-10 138 GEN 0.5-1 30 MAY 2013 137 GEN 0.5-1 138 GEN 0.5-2 30 MAY 2013 137 ---------------------- ---------------------- GEN 0.6-1 12 JAN 2012 119 GEN 0.6-1 138 GEN 1.4-1 11 FEB 2010 094 GEN 1.4-1 138 GEN 1.5-1 11 FEB 2010 094 GEN 1.5-1 138 GEN 1.7-1 11 FEB 2010 094 GEN 1.7-1 138 ---------------------- ---------------------- GEN 1.7.73-1 138 GEN 2.1-2 07 MAR 2013 134 GEN 2.1-2 138 GEN 2.1-3 07 MAR 2013 134 GEN 2.1-3 138 GEN 2.3-3 02 MAY 2013 136 GEN 2.3-3 138 ---------------------- ---------------------- GEN 2.3-4 138 GEN 3.2-5 20 SEP 2012 128 GEN 3.2-5 138 GEN 3.2.1-1 30 MAY 2013 137 GEN 3.2.1-1 138 GEN 3.2.1-3 30 MAY 2013 137 GEN 3.2.1-3 138 GEN 3.2.1-5 30 MAY 2013 137 GEN 3.2.1-5 138 GEN 3.2.1-6 30 MAY 2013 137 GEN 3.2.1-6 138 GEN 3.5-1 07 MAR 2013 134 GEN 3.5-1 138 GEN 3.5-2 07 MAR 2013 134 GEN 3.5-2 138 GEN 3.5-3 07 MAR 2013 134 GEN 3.5-3 138 GEN 3.5-4 07 MAR 2013 134 GEN 3.5-4 138 GEN 3.5-5 07 MAR 2013 134 GEN 3.5-5 138 GEN 3.5-6 07 MAR 2013 134 GEN 3.5-6 138 GEN 3.5-7 07 MAR 2013 134 GEN 3.5-7 138 ENR ENR ENR 3.3.1 T270-1 02 MAY 2013 136 ENR 3.3.1 T270-1 138 ENR 5.4-2 02 MAY 2013 136 ENR 5.4-2 138 ENR 5.4-3 02 MAY 2013 136 ENR 5.4-3 138 ENR 5.4-4 02 MAY 2013 136 ENR 5.4-4 138 ENR 5.4-5 02 MAY 2013 136 ENR 5.4-5 138 ENR 5.4-6 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-6 138 ENR 5.4-7 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-7 138 ENR 5.4-8 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-8 138 ENR 5.4-9 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-9 138 ENR 5.4-10 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-10 138 ENR 5.4-11 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-11 138 ENR 5.4-12 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-12 138 ENR 5.4-13 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-13 138 ENR 5.4-14 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-14 138 ENR 5.4-15 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-15 138 ENR 5.4-16 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-16 138 ENR 5.4-17 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-17 138 ENR 5.4-18 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-18 138 ENR 5.4-19 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-19 138 ENR 5.4-20 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-20 138 Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

ZMIANA AIRAC nr 138 STRONA 3 AIRAC AMENDMENT No. 138 PAGE 3 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES ENR 5.4-21 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-21 138 ENR 5.4-22 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-22 138 ENR 5.4-23 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-23 138 ENR 5.4-24 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-24 138 ENR 5.4-25 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-25 138 ENR 5.4-26 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-26 138 ENR 5.4-27 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-27 138 ENR 5.4-28 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-28 138 ENR 5.4-29 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-29 138 ENR 5.4-30 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-30 138 ENR 5.4-31 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-31 138 ENR 5.4-32 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-32 138 ENR 5.4-33 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-33 138 ENR 5.4-34 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-34 138 ENR 5.4-35 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-35 138 ENR 5.4-36 30 MAY 2013 137 ENR 5.4-36 138 ---------------------- ---------------------- ENR 5.4-37 138 ENR 5.5-6 02 MAY 2013 136 ENR 5.5-6 138 ENR 5.5-7 02 MAY 2013 136 ENR 5.5-7 138 AD AD AD 1.2-2 30 MAY 2013 137 AD 1.2-2 138 AD 2 EPBY 1-3 02 MAY 2013 136 AD 2 EPBY 1-3 138 AD 2 EPBY 1-4 30 MAY 2013 137 AD 2 EPBY 1-4 138 AD 2 EPBY 1-5 30 MAY 2013 137 AD 2 EPBY 1-5 138 AD 2 EPGD 1-5 30 MAY 2013 137 AD 2 EPGD 1-5 138 AD 2 EPGD 1-6 02 MAY 2013 136 AD 2 EPGD 1-6 138 AD 2 EPGD 1-7 02 MAY 2013 136 AD 2 EPGD 1-7 138 AD 2 EPGD 1-8 02 MAY 2013 136 AD 2 EPGD 1-8 138 AD 2 EPGD 1-9 02 MAY 2013 136 AD 2 EPGD 1-9 138 AD 2 EPGD 1-10 28 JUN 2012 125 AD 2 EPGD 1-10 138 AD 2 EPGD 1-11 04 APR 2013 135 AD 2 EPGD 1-11 138 AD 2 EPGD 1-12 02 MAY 2013 136 AD 2 EPGD 1-12 138 AD 2 EPGD 1-13 04 APR 2013 135 AD 2 EPGD 1-13 138 AD 2 EPGD 1-14 04 APR 2013 135 AD 2 EPGD 1-14 138 ---------------------- ---------------------- AD 2 EPGD 1-15 138 AD 2 EPGD 7-3-1 30 MAY 2013 137 AD 2 EPGD 7-3-1 138 AD 2 EPKK 1-1 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-1 138 AD 2 EPKK 1-2 07 MAR 2013 134 AD 2 EPKK 1-2 138 AD 2 EPKK 1-3 07 MAR 2013 134 AD 2 EPKK 1-3 138 AD 2 EPKK 1-4 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-4 138 AD 2 EPKK 1-5 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-5 138 AD 2 EPKK 1-6 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-6 138 AD 2 EPKK 1-7 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-7 138 AD 2 EPKK 1-8 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-8 138 AD 2 EPKK 1-9 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-9 138 AD 2 EPKK 1-10 04 APR 2013 135 AD 2 EPKK 1-10 138 AD 2 EPKK 1-11 04 APR 2013 135 AD 2 EPKK 1-11 138 AD 2 EPKK 1-12 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-12 138 AD 2 EPKK 1-13 04 APR 2013 135 AD 2 EPKK 1-13 138 AD 2 EPKK 1-14 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-14 138 AD 2 EPKK 1-15 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-15 138 AD 2 EPKK 1-16 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 1-16 138 ---------------------- ---------------------- AD 2 EPKK 1-17 138 AD 2 EPKK 1-1-1 25 AUG 2011 114 AD 2 EPKK 1-1-1 138 Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES

STRONA 4 ZMIANA AIRAC nr 138 PAGE 4 AIRAC AMENDMENT No. 138 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES AD 2 EPKK 1-1-2 25 AUG 2011 114 AD 2 EPKK 1-1-2 138 AD 2 EPKK 1-3-1 25 AUG 2011 114 AD 2 EPKK 1-3-1 138 AD 2 EPKK 2-1-1 01 JUL 2010 099 AD 2 EPKK 2-1-1 138 AD 2 EPKK 7-3-1 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKK 7-3-1 138 AD 2 EPKT 7-3-1 02 MAY 2013 136 AD 2 EPKT 7-3-1 138 AD 2 EPLB 1-1 02 MAY 2013 136 AD 2 EPLB 1-1 138 AD 2 EPLB 1-2 02 MAY 2013 136 AD 2 EPLB 1-2 138 AD 2 EPLB 1-3 02 MAY 2013 136 AD 2 EPLB 1-3 138 AD 2 EPLB 1-4 02 MAY 2013 136 AD 2 EPLB 1-4 138 AD 2 EPLB 1-5 02 MAY 2013 136 AD 2 EPLB 1-5 138 AD 2 EPLB 1-6 02 MAY 2013 136 AD 2 EPLB 1-6 138 AD 2 EPLB 1-9 02 MAY 2013 136 AD 2 EPLB 1-9 138 AD 2 EPMO 1-4 02 MAY 2013 136 AD 2 EPMO 1-4 138 AD 2 EPMO 1-5 02 MAY 2013 136 AD 2 EPMO 1-5 138 AD 2 EPMO 1-6 02 MAY 2013 136 AD 2 EPMO 1-6 138 AD 2 EPMO 1-7 02 MAY 2013 136 AD 2 EPMO 1-7 138 AD 2 EPMO 1-8 02 MAY 2013 136 AD 2 EPMO 1-8 138 AD 2 EPMO 1-9 13 DEC 2012 131 AD 2 EPMO 1-9 138 AD 2 EPMO 1-10 02 MAY 2013 136 AD 2 EPMO 1-10 138 AD 2 EPMO 1-11 02 MAY 2013 136 AD 2 EPMO 1-11 138 AD 2 EPMO 1-12 02 MAY 2013 136 AD 2 EPMO 1-12 138 AD 2 EPMO 1-13 02 MAY 2013 136 AD 2 EPMO 1-13 138 AD 2 EPMO 1-14 04 APR 2013 135 AD 2 EPMO 1-14 138 AD 2 EPMO 1-15 04 APR 2013 135 AD 2 EPMO 1-15 138 ---------------------- ---------------------- AD 2 EPMO 1-16 138 AD 2 EPPO 1-4 02 MAY 2013 136 AD 2 EPPO 1-4 138 AD 2 EPPO 1-5 02 MAY 2013 136 AD 2 EPPO 1-5 138 AD 2 EPPO 7-3-1 30 MAY 2013 137 AD 2 EPPO 7-3-1 138 AD 2 EPWA 1-5 02 MAY 2013 136 AD 2 EPWA 1-5 138 AD 2 EPWA 1-6 02 MAY 2013 136 AD 2 EPWA 1-6 138 AD 2 EPWA 1-7 02 MAY 2013 136 AD 2 EPWA 1-7 138 AD 2 EPWA 1-8 02 MAY 2013 136 AD 2 EPWA 1-8 138 AD 2 EPWA 1-9 02 MAY 2013 136 AD 2 EPWA 1-9 138 AD 2 EPWA 1-30 02 MAY 2013 136 AD 2 EPWA 1-30 138 AD 2 EPWR 7-2-1 02 MAY 2013 136 AD 2 EPWR 7-2-1 138 AD 2 EPZG 7-3-1 30 MAY 2013 137 AD 2 EPZG 7-3-1 138 3) NASTĘPUJĄCE NOTAM SĄ WPROWADZONE DO AIP POLSKA TĄ ZMIANĄ: P2904/13, P2906/13, P2907/13, M3116/13, N1060/13, N1061/13, N1187/13, N1191/13, N1192/13, N1211/13, N1241/13, N1242/13, N1243/13, N1244/13, N1245/13, N1471/13, N1496/13, N1499/13, N1631/13. 4) NASTĘPUJĄCE SUPLEMENTY SĄ NINIEJSZYM SKASOWANE: PATRZ GEN 0.3. 5) AIC POZOSTAJĄCE W MOCY: 02/08, 03/10, 04/10, 03/11, 04/12, 05/12, 01/13, 02/13, 03/13. 3) THE FOLLOWING NOTAM ARE INCORPORATED INTO WITH THIS AMENDMENT: A2904/13, A2906/13, A2907/13, C3116/13, D1060/13, D1061/13, D1187/13, D1191/13, D1192/13, D1211/13, D1241/13, D1242/13, D1243/13, D1244/13, D1245/13, D1471/13, D1496/13, D1499/13, D1631/13. 4) THE FOLLOWING SUPPLEMENTS ARE HEREBY CANCELLED: SEE GEN 0.3. 5) THE AIC REMAINING IN FORCE: 02/08, 03/10, 04/10, 03/11, 04/12, 05/12, 01/13, 02/13, 03/13. 6) POPRAWKI RĘCZNE: PATRZ GEN 0.5. 6) HAND AMENDMENTS: SEE GEN 0.5. 7) ZAZNACZYĆ WPROWADZENIE ZMIANY NA STRONIE GEN 0.2-1. 7) RECORD THE ENTRY OF THE AMENDMENT ON PAGE GEN 0.2-1. UWAGA Zmiana powinna być przechowywana w sekcji AIRAC od chwili otrzymania do. REMARK This Amendment should be stored in the AIRAC section from the date of receipt until. - KONIEC - - END -