Instrukcja obs ugi Nr. 99 8412..80F.0 ROLLPROFI 3200 SC (Type RP 3200 : +.. 01001) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Prasa rolujπca
Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-
PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger ( w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient -0600 Dokum D Anbaugeräte - -
Spis tresci Zasady bezpiecze stwa OgÛlne zasady bezpieczeòstwa... 5 Przepisy ogûlne... 5 Pod πczenie maszyny do ciπgnika... 5 Obs uga maszyny... 6 Poruszanie sií po drogach... 8 Ruch balotûw... 8 System hydrauliczny... 10 Konserwacja maszyny... 11 Znaki - bezpieczenstwa... 12 Poziom ha asu... 14 Odblokowanie podbieracza... 14 Informacje og lne Znaczenie instrukcji obs ugi... 15 Akcesoria... 15 Gwarancja... 15 Tabliczka znamionowa... 16 Za πczniki... 16 Informacje techniczne Uøytkowanie i opis maszyny... 17 Niew aúciwe zastosowanie... 17 Opis funkcji... 19 W aúciwoúci techniczne... 21 Parametry ciπgnika... 22 Dopuszczalny spadek terenu... 22 Urzπdzenia ochronne... 23 Strefa zagroøenia... 25 Praca w nocy... 25 Wskaz wki montaøowe Opakowanie i rozpakowanie... 26 Podnoszenie... 26 Za- i wy adunek z úrodkûw transportu... 27 Pod πczenie do ciπgnika... 27 Pod πczenie do zaczepu... 27 Montaz walka przegubowego... 28 Pod πczenie urzadzen hydraulicznych... 28 Wskazowki montazowe Przy πcze elektryczne automatycznego aparatu wiπøπcego... 29 Montaz skrzynki sterowniczej wiazania... 30 Elektryczne przy πcze oúwietlenia... 30 Od πczenie od ciπgnika... 31 Otwieranie os on... 32 Kontrola przed uruchomieniem maszyny... 32 Regulacja funkcji pracy ustawienia i wskazania WybÛr ciíøaru balotûw... 33 WysokoúÊ podbieracza... 34 Ustawienie pokrywy... 34 aòcuch doprowadzajacy - ustawienie... 34 Ustawienie hakûw... 35 Ustawienie spríøyn hakûw... 35 Sterowanie aparatem wiπøπcym ñ ustawienia... 36 Odcinki i fazy lancuchow nosnikow úlizgowych... 36 Ustawienie prowadnic sznurka... 36 WskazÛwki dotyczπce wiπzania sznurkiem... 37 Pozycja startowa aparatu wiπøπcego... 37 Montaø i pod πczenie sznurka wiπøπcego... 37 Wiπzanie sznurkiem... 38 Ustawienie szczík napríøajπcych... 38 WybÛr rodzaju wiπzania... 38 Praca aparatu wiπøπcego sznurkiem... 40 Verhalten im Falle von Schäden... 40 WskazÛwki dotyczπce wiπzania siatka... 41 Montaø i pod πczenie siatki... 41 Pozycja startowa aparatu wiπøπcego... 42 WybÛr liczby owiniícia balotu... 43 Hamulec sznurka... 43 Ustawienie nacisku walcûw... 43 Praca aparatu wiπøπcego siatka... 44 Drπøek powrotu noøa... 44 Ustawienie odbojnika i amortyzatora... 45 WskazÛwki dot. mieszanego wiπzania siatka i sznurkiem... 46 Praca automatyczna... 46 PostÍpowanie w przypadku zak ÛceÒ... 47 Przygotowanie materialu... 53 Schemat przejazdu... 54 WskazÛwki dotyczπce zbierania... 54 Wy adunek balotu... 56 Wyposaøenie dodatkowe... 56 KONSERWACJA OgÛlne warunki konserwacji... 58 Systematyczna konserwacja... 59 Przek adnia redukujπca - smarowanie... 60 Wa ek przegubowy ñ smarowanie... 60 aòcuchy napídzajπce ñ ustawienie... 60 Aparat wiπøπcy sznurkiem ñ konserwacja... 61 Aparat wiπøπcy siatka ñ konserwacja... 61 Automatyczne smarowanie centralne... 62 Schemat punktûw smarowania... 63 Tabela úrodkûw do konserwacji... 64 Przeglad stanu techniczengo w warstacie pod koniec sezonu... 64 Zak cenia i odnajdywanie miejsca uszkodzenia Zak Ûcenia: przyczyny i usuwanie usterki... 65 Zak Ûcenia ogûlne... 65 IloúÊ balotûw... 66 Aparat wiπøπcy do wiπzania podwûjnego... 66 Aparat wiπøπcy siatka (ROTOMEC)... 67 Naprawa i wymiana czesci CzÍúci dostarczone wraz z maszyna... 68 Podbieracz ñ wymiana ko ka úcinajπcego... 68 Demontaø wieòcûw zíbatych... 71 Kliny do blokady kû... 72 Wymiana oøysk aòcuchûw doprowadzajπcych... 72 ZA CZNIK Plan hydrauliczny (mit Umkehrvorrichtung)... 75 ZA CZNIK WskazÛwki bezpieczeòstwa... 83 Wa ek przegubowy... 84 Wydanie... 86 Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana... 88 0500_pl-inhalt_8412-4 -
Zasady bezpiecze stwa OgÛlne zasady bezpieczeòstwa Naleøy bezwzglídnie stosowaê sií do zasad bezpieczeòstwa obowiπzujπcych w kaødym kraju a ustalanych przez odpowiednie instytucje. Naleøy stosowaê sií do zasad uøytkowania opisanych poniøej Przepisy ogûlne Przeczytaj uwaønie instrukcje obs ugi przed uøyciem maszyny lub tez przed dokonaniem jakichkolwiek prac przy niej. Pod πczenie maszyny do ciπgnika * Zanim pod πczysz maszyní do ciπgnika upewnij sií, øe stan techniczny ciπgnika nie budzi zastrzeøeò i øe uk ad hamulcowy jest sprawny zw aszcza, gdy prace majπ odbywaê sií na stoku * Upewnij sií, øe hydraulika ciπgnika odpowiada hydraulice maszyny * Aby uniknπê wypadku lub uszkodzenia maszyny, sprawdü czy wa ek przegubowy jest prawid owo pod πczony. * Upewnij sií, øe sworznie zaczepu ciπgnika sπ mocno osadzone i øe sií nie odhaczπ * Upewnij sií, øe uk ad elektryczny i kierunkowskazy funkcjonujπ prawid owo tez wpychania materia u z lub do * Piktogramy nalepione na maszynie uwaønie przeczytaê i stosowaê sií do nich (siehe Kapitel "Sicherheit - Selbstklebende Sicherheitsschilder"). O ile sπ one uszkodzone lub nieczytelne, naleøy je natychmiast wymieniê lub zwrûciê sií o wymianí do serwisu. * Operator maszyny musi zostaê przeszkolony przed samodzielnym uøyciem sprzítu * Przy pracy z maszyna naleøy nosiê ubranie przylegajπce do cia a. * Prace z maszyna moøna zaczπê tylko o ile znajduje sií ona w nienagannym stanie SprawdziÊ elementy podbieracza w celu zapewnienia optymalnego przep ywu masy i unikniícia zapychania sií. * Nie uøywaê maszyny do zbioru roúlin do tego sií nie nadajπcych oraz przy z ej pogodzie. * Os ona walka przekaünika musi byê sprawna oraz wyposaøona w aòcuchy uniemoøliwiajπce sií jej krícenie. CzytaÊ zalecenia producenta. * Os ony musza zawsze znajdowaê sií w nienagannym stanie. * Przed kaødorazowym rozpoczíciem pracy upewniê sií ze wszelkie os ony sπ prawid owo zamontowane. * W pobliøu miejsca pracy powinna zawsze znajdowaê sií apteczka * Zaleca sií posiadanie gaúnicy w pobliøu miejsca pracy 0500- sicherheit_8412-5 -
Zasady bezpiecze stwa Obs uga maszyny - Przed uøyciem skontrolowaê, czy wszystkie zabezpieczenia na maszynie znajdujπ sií w dobrym stanie i sπ zamontowane we w aúciwych miejscach - W czasie pracy w ciπgniku moøe znajdowaê sií tylko kierowca. - PrzewÛz osûb na prasie jest zakazany. - Nie obs ugiwaê prasy nie bídπc w ciπgniku - Nie jeüdziê na prasie i nie trzymaê sií jej czíúci w czasie pracy maszyny lub gdy wa ek jest za πczony - TrzymaÊ sií z daleka od wszystkich czíúci ruchomych maszyny. - Nikomu nie wolno przebywaê w pobliøu maszyny w czasie pracy, a szczegûlnie w czasie wyrzucania balotu z tylu maszyny - Nie wchodziê miedzy traktor a maszyní, gdy w πczony jest silnik ciπgnika - Zawsze wyciπgnπê kluczyk ze stacyjki i zaciπgnπê hamulec ríczny zostawiajπc ciπgnik bez nadzoru. - Przy pracach serwisowych wy πczaê silnik i wyjπê kluczyk ze stacyjki, wy πczyê WOM W przypadku zapchania, nie czyúciê prasy w trakcie pracy. Balot wy adowaê, wy πczyê silnik i WOM przed oczyszczeniem podbieracza Absolutnie zabrania sií, wyciπgania lub tez wpychania materia u z lub do podbieracza podczas pracy. Balot w takim wypadku wy adowaê 0500- sicherheit_8412-6 -
Zasady bezpiecze stwa W wypadku zapchania podbieracza, postípowaê. jak nastípuje: - nie zbliøaê sií do pracujπcego podbieracza: - wy πczyê wa ek - zatrzymaê traktor - uøyê do πczanego do maszyny przyrzπdu do oczyszczenia podbieracza - jeøeli balot znajduje sií w prasie, wy adowaê go zanim podbieracz zostanie wyczyszczony * Przed transportem po drodze podnieúê podbieracz oraz zamknπê odpowiedni zawûr hydrauliczny. Podbieracz podczepiê na zamontowanym w tym celu aòcuchu. Nie przekraczaê dopuszczalnych prídkoúci. * Przed otwarciem klapy, sprawdziê czy za prasa nikt lub nic sií nie znajduje * Jeøeli praca musi odbywaê sií przy otwartej klapie, za Ûø zabezpieczenia na obydwu cylindrach hydraulicznych. * Nie zostawiaj prasy bez nadzoru z otwarta klapa. * Nie zostawiaj maszyny bez nadzoru przy pracujπcym silniku ciπgnika. * Gdy ciπgnik znajduje sií w ruchu nie otwieraj klapy ani zabezpieczeò. * Nie przebywaj na maszynie podbieraczu i nie dotykaj øadnej czíúci maszyny w czasie pracy * Nie uøywaj wíøy i ciígie jako podpûr * Uwaøaj na przechy y przy pracy na stokach i zwrûê szczegûlnπ uwagí na prace na zakrítach * Zachowaj ostroønoúê przy pracy na skrajach i uskokach * Zaleca sií uøywania okularûw ochronnych przy pracy na ciπgniku bez kabiny * Maszyna musi znajdowaê sií zawsze w dobrym stanie sií z serwisem.technicznym w czasie pracy. Uwaga: Zbliøanie sií do maszyny powoduje osoby trzeciej powoduje dla nie zagroøenie. Obs ugujπcy jest zobowiπzany do zabronienia znajdowania sií w pobliøu pracujπcej maszyny i zachowania najwiíkszej ostroønoúci Uwaga: SzczegÛlnπ uwagí zwracaê na dzieci. UnikaÊ ich zbliøania sií do maszyny. UwaøaÊ szczegûlnie na manewr cofania. 0500- sicherheit_8412-7 -
Zasady bezpiecze stwa Poruszanie sií po drogach * Przy poruszaniu po drogach obowiπzujπ przepisy o ruchu drogowym. * MaszynÍ mogπ ciπgnπê tylko ciπgniki do tego dopuszczone. * Nie uøywaê maszyny jako úrodka transportu. Uwaga: Niezgodny z przepisami montaø ogumienia oraz niøsze lub wyøsze od podanego w instrukcji obs ugi ciúnienie w oponach moøe byê przyczyna wypadkûw. W razie wπtpliwoúci skontaktowaê sií serwisem. * Podczas jazdy droga wa ek przekaünika powinien byê zamontowany na WOM ciπgnika. * Przed transportem po drodze podnieúê podbieracz oraz zamknπê odpowiedni zawûr hydrauliczny. (zob. rozdzia "Urzπdzenia hydrauliczne ñ pod πczenie") * Podbieracz podczepiê na zamontowanym w tym celu aòcuchu. * Nie przekraczaê dopuszczalnych prídkoúci. W øadnym wypadku nie wolno przekraczaê prídkoúci 40km/h * Regularnie kontrolowaê urzπdzenia oúwietlenia i wskaüniki * Podczas jazdy naleøy zawsze mieê na wzglídzie wymiary maszyny. Ruch balotûw * Przy uøyciu adowaczy frontowych uwaøajπc na wagí i punkt ciíøkoúci podniesionego balotu Przy krûtkich odcinakach moøna transportowaê baloty na wid ach przednich lub tylnych. * Przy odleg oúciach wiíkszych uøywaê standardowych lub specjalnych przyczep. * Przy transporcie po drogach publicznych stosowaê sií do obowiπzujπcych przepisûw. * BalotÛw nigdy nie sk adowaê ani nie odstawiaê na sk onach. (groüba stoczenia sií). * SprawdzaÊ czy baloty sπ umocowane przy pomocy lin lub innych przedmiotûw nadajπcych sií do tego celu. Brandgefahr NiebezpieczeÒstwo poøaru!: s oma jest atwopalna. W wypadku pojawienia sií ognia, natychmiast wy adowaê balot i oddaliê sií z maszyna. Ewentualnie odczepiê maszyní od ciπgnika. - Utrzymywanie maszyny w czystoúci zmniejsza ryzyko poøaru. - Zaleca sií posiadanie w pobliøu miejsca pracy gaúnicy. 0500- sicherheit_8412-8 -
Zasady bezpiecze stwa Gelenkwelle und Zapfwelle Die Zapfwelle des Traktors muß sich mit der vom Hersteller vorgesehenen Geschwindigkeit drehen. Ausschließlich eine Gelenkwelle des mit der Maschine gelieferten Typs verwenden. Die Gelenkwelle muß gemäß den Vorschriften EN1152 und EG-Bescheinigung gebaut sein. Die Gelenkwelle muß mit Schutzvorrichtungen versehen sein. Die Schutzvorrichtung der Gelenkwelle darf während des Transports und der Arbeit nicht beschädigt werden. Alle Schutzelemente müssen intakt sein. Bevor die Gelenkwelle installiert oder von der Zapfwelle entfernt wird, muß die Zapfwelle ausgeschaltet, der Motor abgestellt und der Zündschlüssel abgezogen werden. Die Sicherheitskupplung muss an der Presse und das Gleichlaufgelenk am Traktor angebracht werden. Vergewissern sie sich, dass die Gelenkwelle ordnungsgemäß montiert und befestigt ist. Die mit der Maschine gelieferte Gelenkwelle zwischen der Zapfwelle des Traktors und dem Untersetzungsgetriebe der Maschine montieren. Um Blockierunge zu vermeiden, muss kontrolliert werden ob die Länge den minimalen Abstand zwischen Maschine und Traktor nicht überschreitet! Wenn die Gelenkwelle verkürzt werden muss, müssen die beiden Rohre und die entsprechenden Schutzvorrichtungen um den gleichen Wert geschnitten werden, indem die Grate beseitigt und die Enden abgeschliffen werden. Die Gelenkwelle muß in der längsten Betriebsstellung eine genügende Überlagerung der Teleskopwellen gewährleisten. - Maschine und Traktor der Länge nach ausrichten, - die minimalste Überlagerung der Teleskopwellen muß die Hälfte (min. 1 / 2 X) der Gesamtlänge (X) betragen. Kontrollieren Sie, ob alle mit der Zapfwelle verbundenen Drehteile ordnungsgemäß geschützt sind. Die Ketten ankoppeln, um die Drehung der Schutzvorrichtung zu vermeiden. Bevor die Zapfwelle eingeschaltet wird, vergewissern Sie sich, dass die gewählte Geschwindigkeit der Zapfwelle des Traktors und die Drehrichtung, den Geschwindigkeits- und Drehungswerten der Presse entsprechen. Bevor die Zapfwelle eingeschaltet wird, kontrollieren Sie, ob sich niemand im Arbeits- oder im Gefahrenbereich der Presse befindet. Bei ausgeschaltetem Motor nie die Zapfwelle einschalten! Während der Arbeit darf sich niemand der Gelenkwelle nähern. Vor besonders scharfen Kurven oder wenn die Zapfwelle nicht benötigt wird, ist diese immer ausschalten. Sich vor jeder Arbeit vergewissern, daß die Maschine vollständig still steht; anschließend den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. Vor der Reinigung, Schmierung oder Einstellung an der Zapfwelle oder der Maschine muß die Zapfwelle ausgeschaltet, der Motor abgestellt und der Zündschlüssel abgezogen werden. Die vom Traktor abgekuppelte Gelenkwelle muß in den am Deichselende befindlichen Halter gestellt werden. UWAGA: O ile czíúci ruchome znajdujπ sií w ruchu po wy πczeniu wa ka, naleøy zachowaê bezpieczna odleg oúê od nich. UWAGA: StosowaÊ sií do przepisûw zawartych w instrukcji obs ugi walka przegubowego 0500- sicherheit_8412-9 -
Zasady bezpiecze stwa System hydrauliczny - Przed zdjíciem lub za πczeniem wíøy hydraulicznych zredukowaê ciúnienie w maszynie i w ciπgniku do zera. - KontrolowaÊ z πcza hydrauliki. Zaleca sií oznaczenie z πczek z gwintem wew. i zewn. W celu unikniícia pomy ek. W wypadku pomylenia z πczek moøe dojúê do zak Ûcenia funkcji maszyny. - WystÍpuje zagroøenie wypadkiem. - Regularnie kontroluj przy πcza hydrauliczne a w przypadku, gdy sa uszkodzone badz zuzyte nalezy je wymienic. Wymieniane przy πcza musza spe niac techniczne wymogi stawiane oryginalnym przewodom. - Bezwzglednie kazdy przewod musi byc wymieniony po 5 letnim okresie jego uzytkowania liczac od daty podanej na wezu. - Podczas kontroli szczelnosci wezy nalezy wlasciwie sie zabepieczyc. Es besteht Unfallgefahr! - Das unter hohem Druck austretende Hydrauliköl kann die Haut durchdringen. Daher sofort zum Arzt! Es besteht Infektionsgefahr! - Bevor die Hydraulikanlage verwendet wird, die Heckklappe der Presse schließen und die Pick-up absenken. Den Druck von der Anlage ablassen und den Motor des Traktors abstellen. - Um eine Verschmutzung oder Beschädigung der hydraulischen Kupplungen zu vermeiden, die mitgelieferten Kunststoffabdeckungen vor dem Gebrauch montieren. UWAGA: System hydrauliczny znajduje sií pod ciúnieniem (min 100 - max 190 bar) UWAGA! Nie wylewaj zuøytego oleju 0500- sicherheit_8412-10 -
Zasady bezpiecze stwa Konserwacja maszyny - Aby uniknac czestego zapychania sie, nalezy wymienic wszystkie zuzyte lub uszkodzone czesci podbieracza - Przestrzegac terminow przegladow. Czasami konieczne jest nalezy zglosic sie do przeprowadzeniefachowego personelu. dodatkowego przegladu. Regularna i systematyczna konserwacja maszyny wyraznie zwieksza zywotnosc maszyny - Mocno zuzyte i uszkodzone paski nalezy wymienic - Przed ropoczeciem prac na i pod maszyna pamietaj o podlozeniu podkladek pod kola maszyny - Przed podlaczeniem rury do urzadzenia hydraulicznego, upewnij sie, ze urzadzenie nie znajduje sie pod cisnieniem. - Olej znajdujacy sie pod cisnieniem moze spowodowac powazne oparzenia. Podczas szukania nieszczelnosci przewodu zawsze korzystaj z okularow, rekawic i tym podobnych przedmiotow ochrony osobistej - Przed rozpoczeciem prac spawalniczych jak rowniez przed ingerencja w urzadzenia elektryczne, odlacz ciagnik od prasy, tak aby chronic pradnice i jej akumulator. - Unikaj wystapienia pozaru przez czeste czyszczenie maszyny - Czyszczenie paskow i walcow musi odbywac sie minimum raz dziennie lub po kazdym uzytkowaniu maszyny. - Zabrania sie dokonywania wszelkich prac na oponach, jezeli nie uzywa sie specjalnie do tego celu przeznaczonych urzadzen i nie posiada sie niezbednego doswiadczenia. - Nie stosowac do czyszczenia maszyny wody pod wysokim cisnieniem, aby nie uszkodzic czesci mechanicznych. Verwendung, Instandhaltung und Ersatz der Bereifung Im Falle des Ersatzes sind Reifen zu wählen, die für den effektiven Betrieb der Maschine geeignet sind. Siehe Tabelle im Kapitel "Technische Informationen - Technische Daten". - Nach Montage der Reifen ist der Anzug der Muttern nach 100 km oder 3 Stunden Maschinenbetrieb zu überprüfen. - Die Muttern nach der ersten Verwendung nachziehen. - In der Folge das Anzugsmoment der Schraubenbolzen regelmäßig kontrollieren (siehe Tabelle Kapitel "Technische Information - Traktorenleistung") - Die Reifen nicht auf kohlenwasserstoffhaltigen Substanzen ablegen (Öl, Dieselöl, Schmierfett, usw.). - Ziehen Sie einen Experten zu Rate, wenn der Reifen starke Stöße erlitten hat, auch wenn keine sichtlichen Beschädigungen vorhanden sind. - An der Maschine montierte Reifen, die lange unbenutzt bleiben, unterliegen einer schnelleren Alterung im Vergleich zu den häufiger verwendeten. In diesem Fall, sollte die Maschine vom Boden angehoben und die Reifen sollten vor direktem Sonnenlicht geschützt werden. VORSICHT: Der Ersatz der Reifen muss durch kompetentes Personal erfolgen, welches über die erforderlichen technischen Ausrüstungen und Kenntnisse verfügt. Der von nicht hinreichend kompetentem Personal ausgeführte Ersatz der Reifen kann schwere körperliche Verletzungen bei Personen, die Beschädigung des Reifens und Verformungen der Felge verursachen. 0500- sicherheit_8412-11 -
Zasady bezpiecze stwa Sicherheitshinweise Bardzo wazne jest, aby przed uruchomieniem maszyny, jej aprawa badz w przypadku przebywania w jej bezposrednim sasiedztwie, zapoznac sie ze znakami bezpieczenstwa umieszczonymi na maszynie. Uzytkownik powinien sie upewnic,czy wszystkie piktogramy sa widoczne. Jezeli tak nie jest nalezy zmienic ich lokalizacje na maszynie. W przypadku, gdy sa uszkodzone nalezy wymienic je na nowe. Piktogramy sa dostepne u kazdego dealera. Znaki - bezpieczenstwa 1 Zagrozenia ogolne Przes uruchomieniem maszyny przeczytaj instrukcje obslugi (kod.8889379) 2 Zakaz przebywania w polu pracy Nie przebywac w polu pracy maszyny (kod. 8889286) 3 Zagrozenia ogolne! Wylacz ciagnik i wyciagnij kluczyk, zanim przystapisz do prac w maszynie (kod. 8889378) 4 Zagrozenie przez zgniecenie korpusu ciala Umocuj przy pomocy blokady tlok, zanim wystapi zagrozenie (kod. 8889380) 5 Zagrozenie przez zgniecenie Zachowaj bezpieczna odleglosc od tylnej klapy prasy, silnik ciagnika jest wlaczony (kod. 8889381) 6 Zagrozenie przez wciagniecie ramienia Tak dlugo, jak dlugo pracuje silnik nie siegac rekami ani nogami w strefe pracy podbieracza (kod. 8889390) 0500- sicherheit_8412-12 -
Zasady bezpiecze stwa 7 Zagrozenie przez zgniecenie Niekontrolowane baloty (kod. 8889383) 14 Zagrozenie przz zgniecenie Tak d ugo, jak pracuje silnik, zachowaj bezpieczna odleglosc od pola dzialania ciagnika (kod. 8889393) 8 Zagrozenie przez zgniecenie Klapa tylna podczas fazy zamykania (kod. 8889382) 9 Zagrozenie przez wciagniecie gornych konczyn Nie otwieraj i nie zdejmuj os on ochronnych gdy pracuje silnik ciagnika 10 Zagrozenie przez wciagniecie gornych konczyn Nie otwieraj i nie zdejmuj oslon ochronnych, gdy pracuje silnik ciagnika (kod. 8889384) 11 Zagrozenie przez wciagniecie ramienia Tak dlugo jak pracuje silnik, nie zblizaj rak do slimaka (kod. 8889389) 15 Zagrozenie przez kontakt z cieczami hydraulicznymi Wystepujace pod cisnieniem ciecze moga wyprrysnac na skore powodujac ciezkie poparzenia. Wszelkie prace przeprowadzac przy wylaczonym silniku i zablokowaniej maszynie (kod 8889969) 16 Zagrozenie przez obciecie i zgniecenie konczyn dolnych Zachowaj bezpieczna odleglosc od pracujacej maszyny (kod. 8889970) 17 Zagrozenie przez porazenie pradem Zachowaj szczegolna ostroznosc w poblizu kabli elektrycznych (kod. 8889968) 18 Urzπdzenia ochronne! (kod. 8889726) 12 Zagrozenie przez odciecie palca lub reki Nie wkladaj rak w pole ciecia. Tak dlugo, jak pracuje silnik nie zdejmuj i nie otwieraj oslon ochronnych (kod 8889377) 13 Zagrozenie przez zgniecenie Tak dlugo, jak pracuje silnik, zachowaj bezpieczna odleglosc od pola dzialania dyszla prasy. (kod. 8889394) 0500- sicherheit_8412-13 -
Zasady bezpiecze stwa Poziom ha asu Zgodnie z prawem Unii Europejskiej EG/86/188 i ustawodawstwem narodowym poziom ha asu powstajπcy podczas pracy maszynπ zosta pomierzony wg normy ISO 5131 w dba w nastípujπcy sposûb. Poziom ha asu jest mierzony przy w πczonej maszynie pracujπcej z normalnπ prídkoúciπ przy specyficznym uøytkowaniu -bez trybu wciπgania materia u. Aby pomierzyê rzeczywisty poziom ha asu po πczonej maszyny z ciπgnikiem, zmierzono go w odstípie 200 mm od tylnego okna ciπgnika. Przy ciπgnikach z kabinπ, przy zamkniítych oknach i drzwiach rzeczywisty poziom ha asu odbierany przez operatora jest niøszy i zaleøy od stopnia wyciszenia kabiny. Gdy ciπgnik nie posiada kabiny lub gdy w kabinie sπ otwarte okna i/lub drzwi i poziom ha asu przekracza 85 (dba) zaleca sií stosowanie s uchawek ochronnych. Wskazania te dotyczπ rûønych krajûw; tym niemniej naleøy sprawdziê lokalne przepisy. Odblokowanie podbieracza Uwaga: w przypadku zablokowania sie podbieracza postepowac jak podano ponizej: - nie zblizac sie do pracujacego podbieracza - odlaczyc WOM - wylaczyc silnik ciagnika - odblokowac podbieracz przy pomocy specjalnego urzadzenia znjadujacego sie w pojemniku na sznurek Uwaga: przed ponownym uruchomieniem sprawdz stan poszczegolnych elementow podbieracza (palce, sztaby, obudowy, zapadki) 0500- sicherheit_8412-14 -
Informacje og lne Przeczytaj uwaønie instrukcje obslugi, zanim uruchomisz maszyne. Instrukcja powinna byc przechowywana w plastikowym worku, w pojemniku na sznurek. W ramach polityki prowadzonej przez producenta, ktora ma na celu staly rozwoj i modernizacje produktow, producent zastrzega sobie prawo do zmian i nnowacji jakie uwaza za wlasciwe, bez koniecznosci wprowadzania ich we wczesniej sprzedanych maszynach. Znaczenie instrukcji obs ugi Niniejsza instrukcja obslugi zostala napisana przez producenta i stanowi wazny element skladowy maszyny (1). Zawarte w instrukcji informacje pochodza od fachowego personelu (2) (uzytkownikow). Dostawcy nowych i/lub uzywanych maszyn sa zobowiazani do przekazania kupujacemu instrukcji obslugi. W przypadku, gdy maszyna zostanie sprzedane w "trzecie rece", kupujacy musi otrzymac instrukcje obslugi i konserwacji zakupionej maszyny. W przypadku, gdy instrukcja zostanie zniszczona badz zagubiona, nalezy domagac sie u sprzedawcy jej kopii, przy czym wymagane jest podanie kodu instrukcji lub daty, ktora znajduje sie na tablicy identyfikacyjnej maszyny. W instrukcji obslugi okresla sie cel uzytkowania maszyny, dla ktorego ja wyprodukowano. Znjaduja sie tu wszystkie niezbedne informacje gwarantujace bezpieczne i wlasciwe uzytkowanie. Akcesoria Panstwa maszyna moze byc uzytkowana z roznymi nnymi produktami i w roznorodnych warunkach. Niezaleznie od tego w niektorych przypadkach moze stac sie konieczne zastowanie dodatkowego wyposazenia, aby uzyskac lepsza wydajnosc pracy. Spis dostarczanych na zyczenie akcesoriow znajduje sie w rozdziale "Akcesoria" Gwarancja PaÒstwa maszyna w mysl przepisow obowiazujacych w Panstwa kraju oraz na podstawie ustalen poczynionych w umowach delerskich posiada gwarancje producenta. Gwarancja ta nie obowiazuje w przypadku, gdy w maszynie zostaly dokonane zmiany, jest ona uszkodzona badz zostala zastosowane niezgodnie z zaleceniami znajdujacymi sie w instrukcji obslugi. U w a g a : w s k a z a n i e n a g r o z a c e niebezpieczenstwo, ktore moze powodowac ciezkie okaleczenia. Koniecznosc zwrocenia szczegolnej uwagi Uwaga: zwraca uwage, na mozliwosc wypadku lub wystapienia uszkodzenia poszczegolnych czesci maszyny znak towarzyszy informacji dotyczacej technicznych zalecen o szczegolnie duzym znaczeniu ZdjÍcia i rysunki maja charakter czystoprzykladowy. Nawet jezeli Panstwa maszyna rozni sie znaczaco od zawartych w niniejszej instrukcji rysunkow, gwarantuje sie zachowanie bezpieczenstwa i informacji. Niektore rysunki przedstawiaja maszyne z otwartymi badz zdemontowanymi oslonami ochronnymi, aby lepiej ukazac poszczegolne cec hy lub ustawienia. Maszyny nie wolno uruchamiac w takim stanie. Zanim maszyna zostanie uruchomiona upewnij sie, ze wszyskie urzadzenia ochronne sa zamkniete i wlasciwie zamontowane. (1) Die Bezeichnung "Maschine" ersetzt die handelsübliche Bezeichnung, auf die die vorliegende Betriebsanleitung Bezug nimmt (siehe Titelblatt). (2) Es handelt sich um Personen, die über Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der Vorschriften und Gesetze verfügen und in der Lage sind, die notwendigen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren bei Transport, Installierung, Gebrauch und Wartung der Maschine zu erkennen und zu verhindern. 0500- Allgemeine info_8411-15 -
Informacje og lne Tabliczka znamionowa Model maszyny jest okreslany na podstawie nastepujacych danych umieszczonych na tabliczce znamionowej: A - nazwa handlowa maszyny B - numer serii C - rok produkcji F - max dopuszczalna liczba obrotow walka odbioru mocy G - max. ciezar calkowity H - max ciezar na zaczepie L - max. ciezar na osi M - producent I Dane A-B-C sa niezbedne przy uzyskaniu u producenta informacji o maszynie, przy zamowieniu czesci zamiennych itp. W przypadku koniecznosci wymiany czesci zamiennych, dopuszcza sie stosowanie wylacznie czesci oryginalnych. Zastosowanie nieoryginalnych czesci zamiennych badz dokonanie niedozwolonych przerobek w maszynie skutkuje nie uznaniem praw gwarancyjnych. Za πczniki - Deklaracja EU - Zaúwiadczenie przyjecia Dokumenty te powinny byc nalezycie przechowywane, tak aby towarzyszyly maszynie przez caly okres jej uzytkowania. 0500- Allgemeine info_8411-16 -
Informacje techniczne Uøytkowanie i opis maszyny Pod pojíciem maszyny okresla sie prase z podbieraczem, ktora sluzy wylacznie do zbioru slomy i zielonego pokosu a nastepnie sprasowaniu go w formie okraglego balotu. Maszyna jest urzadzeniem ciagnionym i w zwiazku z tym wymaga odpowiedniej mocy ciagnika zapewniajacego wlasciwe funkcjonowanie elementow napedu. Maszyna sluzy do zbioru i prasowania roslin paszowych, takich jak mieszanki traw oraz lucerny na ziarno wykorzystywanej na powierzchniach ornych. Procesy zbioru, wiazania oraz wyladunku balotow sa kontrolowane i sterowane bezposrednio w kabinie ciagnika przez operatora. Dzieki kombinacji walcow i lancuchow maszyna moze sluzyc do zbioru roznych produktow jak np.: traw, slomy, siana, lodyg kukurydzianych. Maszyna moze sluzyc do zbioru szerokiego i duzego pokosu przy pomocy szerokiego podbieracza z bocznym slimakiem o duzej srednicy. Wiazanie balotow moze odbywac sie przy pomocy sznurka, siatki lub sposobem mieszanym. Po zakonczonym procesie wiazania balot po owtarciu tylnej klapy zastaje wyladowany na zewnatrz. Maszyna moze byc obslugiwana wylacznie przez jednego operatora (kierowce ciagnika). Dopuszcza sie stosowanie wylacznie oryginalnych czesci zamiennych. Niew aúciwe zastosowanie * zabrania sie uzywania maszyny do innych celow niz okreslone w instrukcji, jak np. do transportu przedmiotow lub osob * nie wolno podczas pracy maszyny przebywac na platformie. Zawsze nelezy rozlaczac WOM. * Zabranie sie demontowania czesci maszyny badz montowania czesci jej nie przynaleznych. Producent nie ponosi odpowiedzailnosci za ewentualne szkody wynikle z takiego dzialania. * Zabrania sie przekraczania predkosci 40 km/h * Producent nie ponosi odpowiedzialnosci za szkody powstale w skutek zastosowanie nie oryginlanych czesci zammiennych oraz akcesoriow. 0500- technische info_8412-17 -
Informacje techniczne Beschreibung der Hauptgruppen A ñ napíd (zobacz dokumentacje w zalaczniku) B ñ dyszel do podlaczenia z ciagnikiem C ñ stopa podporowa D ñ przekladnia... E ñ naped lancuchowy F ñ walce doprowadzajace/ prasujace G ñ lancuch doprowadzajacy H ñ komora prasujaca I - Breite Pick-up. K ñ uchwyt dla walka przegubowego w pozycji spoczynkowej L ñ opony M ñ kola podbieracza N ñ blacha uderzeniowa P - Hauptkettenrad Q - Bindevorrichtung für Doppelbindung (Autolife). R ñ aparat do wiazania siatka S ñ klapa tylna T ñ cylinder hydrauliczny do otwierania tylnej klapy V - Bindungssteuergehäuse (siehe beiliegendes Hand-buch) X - Supercut Y ñ elektryczny kpl oswietleniowy (OPT) 0500- technische info_8412-18 -
Informacje techniczne Opis funkcji - Sämtliche Funktionen werden über das elektronische Steuergehäuse Alpha Bale Monitor direkt von der Traktorkabine aus gesteuert und überwacht. - Während die Presse die Schwaden entlang fährt, sammelt die Pick-up das Pressgut auf, das mittels der Drehzuführung in die Schneidevorrichtung befördert wird. - Das Pressgut wird von den Zufuhrwalzen aufgenommen und gelangt in die Rollkammer. - Der Ablenker begünstigt die Materialzufuhr in die Kammer. - In der Rollkammer wird das Material zu einem Rundballen gepresst; wenn der Ballen den erforderlichen Druck erreicht, wird der Fahrer durch ein akustisches Signal darauf aufmerksam gemacht, den Traktor anzuhalten. - Der Garn- oder Netzbinder beginnt automatisch odermanuell, den Ballen zu umwickeln. - Sygnal rozbrzmiewa tak dlugo, az proces wiazania zostanie zakonczony. - W przypadku, gdy prasa nie posiada wyrzutnika balotow, nalezy cofnac maszyne 2-3 m do tylu, zanim otworza sie drzwi. - Gdy operator otworzy sterowane hydraulicznie drzwi, balot wypada na ziemie. - Podjechac 2-3 m do przodu. - Gdy Drzwi zostana calkowicie zamkniete, prasa jest gotowa do nowego cykl 0500- technische info_8412-19 -
Informacje techniczne Gebrauch der Maschine mit Vorrichtung Supercut Ernten von sehr trockenem und bröckelndem Material. Zur Verbesserung des Ballenäußeren kann es während der Ernte angebracht sein, dass man kurz vor Beendigung der Preßphase und vor Beginn der Ballenbindung die Messer mit dem elektrohydraulischen Antrieb senkt. Auf diese Weise bekommt die Ballenoberfläche eine Schicht mit langem Material, die zur Vermeidung von Materialverlust und zur Erleichterung der Bindephase dient, vor allem, wenn diese mit der Garnbinde-Vorrichtung ausgeführt wird. Die Messer müssen auch im Fall von übermäßiger Anhäufung des Materials zwischen der Drehzuführung und der Zuführungsfläche mit entsprechend erschwerter Zuführung gesenkt bleiben, bis der Zufuhrkanal vollkommen frei ist. Um das komplette Absenken der Messer zu erreichen, muss der Verteilerhebel, nachdem auf dem Display des Steuergehäuses das Symbol erloschen ist, für ca. 4-5 Sekunden weiter betätigt werden (siehe Handbuch des alphanumerischen Steuergehäuses). Um das komplette Anheben der Messer zu erreichen, muss der Verteilerhebel, nachdem auf dem Display des Steuergehäuses das Symbol angezeigt wird, für ca. 4-5 Sekunden betätigt werden (siehe Handbuch des alphanumerischen Steuergehäuses). 0500- technische info_8412-20 -
Informacje techniczne W aúciwoúci techniczne Doprowadzenie Rozmiary komory mm ø 1200x1200 Podbieracz SzerokoúÊ podbieracza mm 1680 loúê palcûw na rzπd/ rzπd palcûw n 28/4 OdstÍp miídzy palcami mm 60 CiÍøar CiÍøar maszyny kg 2840 Baloty CiÍøar balotûw siana kg 250-320 CiÍøar balotûw s omy kg 170-220 CiÍøar balotûw sianokiszonki kg 500-900 loúê balotûw / h n 18-35 Ogumienie 11.5/80-15 8PR bar 2,5 15.0/55-17 8PR bar 2,5 KÛ ka podbieracza 16x6.50-8 6PR Ciúnienie kû bar 2,5 A n z u g s m o m e n t Schraubenbolzen d e r Nm 430 Sznurek / siatka Sznurek m/kg 500-800 Gruba siatka gr/m 14-18 2-sznurowy aparat wiπøπcy "AUTOLIFE" Tarcza paskûw IloúÊ obrotûw IloúÊ splotûw Wymagana d Czas (s) N. Ø balotu na wiπzanie sznura/ wiπzanie (m) Z=12 Z=15 1 80 6,5 13 54 22,5 18 2 110 9,5 19 74 31 25 3 130 11 22 88 36 29 4 165 14,5 29 111 46 37 5 196 16,5 33 131 55 45 0500- technische info_8412-21 -
Informacje techniczne Zapotrzebowanie mocy Parametry ciπgnika Maszyna wymaga ciπgnika o nastípujπcych parametrach wa ka odbioru mocy: IZaleca sií stosowanie ciπgnikûw z kabinami Minimum WOM wielkoúê zalecana Gesamtleistung des Traktors 37 Kw (50 cv) 45 Kw (61 cv) 70 Kw (90 cv) Ze wzglídu na warunki terenowe, w jakich obywa sií praca, oraz majπc na uwadze bezpieczeòstwo, moc ciπgnika powinna byê na rûwnym terenie dodatkowo o 10 KM wiíksza, a na nierûwnym terenie wartoúê ta powinna byê jeszcze wiíksza. Wa ek odbioru mocy 540 Min -1 Maszyna jest wyposaøona w wa ek przegubowy z przegubem homocentrycznym z krzyøakiem po stronie ciπgnika. Stosuje sií go do sprzígniícia z WOM z 6 πcznikami na przekroju 35mm oraz 540 obr/min. Zaczep Dyszel maszyny sprzíga sií z ciπgnikiem przy pomocy sworznia obrotowego z otworami 35 mm. Ciπgnik musi posiadaê obracalny zaczep sprzíg owy z hakiem w formie litery "U" Upewnij sií, øe zaczep i wa ka przegubowy sπ po oøone wzglídem siebie jak na rysunku obok. Wyposaøenie do urzπdzeò hydraulicznych - 2 rozdzielacz jednostronnego dzia ania (max. ciúnienie 180 bar) Wyposaøenie do urzπdzeò elektrycznych - Nr 1 3-wtykowe gniazdo 12 V dla systemu kontroli wiπzania - Nr 1 7-wtykowe gniazdo 12 V dla kpl oúwietleniowego Dopuszczalny spadek terenu Typ ciπgnika i stan pola mogπ wp ywaê na obniøenie stabilnoúci prasy. Balot na maszynie moøe w nieprzewidziany i groüny sposûb zmieniê oddzia ywanie miídzy prasπ i ciπgnikiem. Uwaga: Uøytkownik prasy musi znaê charakter terenu, na ktûrym odbywa sií praca. Jest ponadto zobowiπzany do zachowania bezwzglídnego bezpieczeòstwa oraz posiadaê niezbídne doúwiadczenie z zakresu wykonywanej pracy. 0500- technische info_8412-22 -
Informacje techniczne Urzπdzenia ochronne Wszystkie urzπdzenia montowane na prasie muszπ byê zainstalowane tak, aby zapewniê ich prawid owe uøytkowanie. A - Drehmomentbegrenzer Die Gelenkwelle ist mit einem Drehmomentbegrenzer ausgestattet, der diese jedes Mal deaktiviert, wenn die Eichleistung (180 Nm) überschritten wird. Uwaga: upewnij sií, øe wszystkie boczne os ony sπ zamkniíte zanim maszyna pozostanie bez kontroli bπdü bídzie transportowana. B - Sworznie bezpieczeòstwa podbieracza Chroniπ podbieracz od ewentualnych przeciπøeò lub uderzeniem spríøyn o ziemií. åruby M8x40 UNI 5739 R=80 kg/mm2 (8.8) B1 - Sicherungsschraube für Supercut Schützt die Schneidevorrichtung vor eventueller Überlastung. Schraube M8X40 UNI 5737 R=80 Kg/mm 2 (8.8) C - reduktory na cylindrach tylnej klapy Urzπdzenie hydrauliczne s uøπce otwieraniu tylnej klapy jest wyposaøone w dwa reduktory: jeden zapobiega gwa townemu opuszczaniu, podczas gdy drugi zmniejsza prídkoúê podnoszenia Uwaga: kategorycznie zabrania sií zmiany reduktorûw D - Reduktory podbieracza Urzπdzenie hydrauliczne podnoszπce podbieracz jest wyposaøone w reduktor, ktûry zapobiega zbyt szybkiemu podnoszeniu E - Podpory bezpieczeòstwa W przypadku prac konserwacyjnych i/lub prac zwiπzanych z ustawieniem maszyny naleøy zamontowaê przy otwartej tylnej klapie podpory bezpieczeòstwa. F - Podk adki pod ko a Naleøy je pod oøy w celu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem sií po roz πczeniu jej z ciπgnikiem. G - Pokrywy ochronne In Übereinstimmung mit den europäischen Bestimmungen sind die seitlichen (G1) und oberen (G2) Abdeckungen der Maschine mit Sicherheitsverschlüssen ausgestattet, die sofort einrasten, wenn die Abdeckung geschlossen wird. 0500- technische info_8412-23 -
Informacje techniczne H - Stopnie schodûw i platforma s uøπ do przeprowadzania prac konserwacyjnych Uwaga: Nikt nie moøe staê na platformie, gdy maszyna pracuje. Platforma s uøy wy πcznie do przeprowadzania z niej prac konserwacyjnych i/ lub kontrolowania aparatu wiπøπcego. Obydwie czynnoúci wolno przeprowadzaê tylko wûwczas, gdy maszyna nie pracuje i jest definitywnie unieruchomiona. Podczas wchodzenia oraz schodzenia z maszyny zachowaj szczegûlnπ ostroønoúê. Upewnij sií, øe jest ona stabilnie podparta. L - Uchwyt wa ka przegubowego Rolπ uchwytu wa ka przegubowego jest podpieranie wa ka podczas parkowania maszyny. Uwaga: Nie uruchamiaj maszyny i nie transportuj jej, gdy wa ek przegubowy opiera sií na uchwycie M - Blokada uchwytu noøy w aparacie wiπøπcym siatkπ Przed rozpoczíciem prac w aparacie wiπøπcym siatkπ wy πcz aparat wiπøπcy i w Ûø wide ki w sworznie tak, jak to pokazano na rysunku obok. W oøenie wide ek spowoduje zablokowanie uchwytu noøy w pozycji otwartej. 1 - pozycja robocza 2 - pozycja zabezpieczona Uwaga: gdy istnieje koniecznoúê w oøenia ríki pod aparat tnπcy, naleøy zachowaê szczegûlnπ ostroønoúê. N - Os ony ochronne do noøy aparatu wiπøπcego sznurkiem Uwaga: Aby wyeliminowaê ryzyko okaleczenia przez noøe aparatu wiπøπcego sznurkiem, nalezy spríøyny utrzymujace te noze ustawiê w pozycji spoczynkowej a nastepnie za oøyê na noøe dostarczone wraz z maszynπ specjalnie do tego przeznaczone os ony ochronne. Niezaleønie od tego zaleca sií uøywanie ríkawic ochronnych. 0500- technische info_8412-24 -
Informacje techniczne Strefa zagroøenia Uwaga: Podczas pracy maszyny nikt nie moøe zbliøaê sií do obszaru zagroøenia Praca w nocy Praca w nocy stwarza wiíksze zagroøenia. Ustawienie maszyny, kontrola jej funkcjonowania oraz inne prace przy prasie muszπ byê wykonywane w odpowiednio oúwietlonym pomieszczeniu przy zachowaniu wszelkich zasad bezpieczeòstwa. Podczas dokonywania prac w maszynie musi byê wy πczony wa ek odbioru mocy i wy πczony silnik. Obs ugujπcy maszyní musi znaê warunki terenowe, w jakich odbywa sií praca oraz posiadaê odpowiednie doúwiadczenie z zakresu wykonywanej pracy. 0500- technische info_8412-25 -
Wskaz wki montaøowe Opakowanie i rozpakowanie Bardzo waøny jest sposûb zapakowania maszyny. NajczÍúciej maszyna jest opakowana w nieprzepuszczajπcy wodí materia z tworzywa sztucznego. Ostroønie zdjπê opakowanie, a nastípnie wyczyúciê jπ zewnítrznie úrodkami nie wnikajπcymi w g πb. Naleøy skontrolowaê wszystkie elementy maszyny, aby wykluczyê bπdü stwierdziê uszkodzenia wynik e podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeò, naleøy bezzw ocznie zameldowaê o nich dealera. Podnoszenie Zazwyczaj dostarczana prasa jest kompletnie zmontowana. Do roz adunku i za adunku s uøπ specjalne haki zamontowane na gûrnej czíúci maszyny. Uøytkownik musi zatroszczyê sií o odpowiedniej noúnoúci düwig do roz adunku prasy: zobacz tabelí w rozdziale 3.4. Uwaga: MaszynÍ moøe podnosiê wy πcznie doúwiadczony personel zaznajomiony z obs ugπ urzπdzeò do podnoszenia. Zabrania sií stosowania do roz adunku i za adunku wûzka wid owego! Uwaga: Nikt nie moøe znajdowaê sií w pobliøu podniesionego obiektu i w øadnym wypadku w strefie pracy düwigu. Uwaga: Zachowaj duøπ ostroønoúê przy podnoszeniu i przemieszczaniu maszyny, tak aby uniknπê niebezpiecznym manewrûw mogπcych prowadziê do okaleczenia ludzi bπdü uszkodzenia przedmiotûw. 0500- Installation_8412-26 -
Wskaz wki montaøowe Za- i wy adunek z úrodkûw transportu Za adunek na przyczepy pû zawieszane MaszynÍ za adowaê na pû zawieszanπ przyczepí, tak jak jest to podane na rysunku obok. Uwaga: Proces za- i wy adunku maszyny przeprowadzaê w odpowiedniej wielkoúci, dobrze oúwietlonym pomieszczeniu. Zaczepienie maszyny Uwaga: Nie zaczepiaj s abych i delikatnych czíúci maszyny do úrodka transportu i upewnij sií, øe maszyna jest mocno przymocowana i nie bídzie sií przemieszczaê podczas transportu. - Zaczep maszyní przy pomocy lin, tak jak to pokazano na rysunku obok, zakotwicz jπ na úrodku transportu i zablokuj podk adkami ko a prasy. Pod πczenie do ciπgnika Zanim dokonasz pod πczenia do ciπgnika upewnij sií, øe ciπgnik odpowiada zapotrzebowaniu mocy i innym parametrom stawianym przez producenta prasy, aby uniknπê problemûw przy uciπgu i podczas pracy. PoluüniÊ stopí podporowπ a nastípnie umocowaê jπ pod dyszlem w podniesionej pozycji. Pod πczenie do zaczepu Prasa ustawiê na ziemi opierajπc jπ na stopie podporowej. PodjechaÊ ciπgnikiem i tak ustawiê ucho zaczepu, aby moøna by o dokonaê sprzígniícia prasy z ciπgnikiem. Den Stützfuß lockern und ihn unter der Deichsel in gehobener Position befestigen. Kontrollierren, ob die Sicherheitsstifte (A), (B) und (C) korrekt eingesetzt sind. 0500- Installation_8412-27 -
Wskaz wki montaøowe Montaz walka przegubowego Stosuj sie do zalecen i wskazowek zawartych w instrukcji obslugi walka przegubowego. Aby wlasciwie zamontowac walek przegubowy przegub wyrownawczy bezpieczensta urzadzenia ochronnego. Utrzymuj obroty WOM na poziomie 540 obr/min Uwaga: przegub wyrownawczy 80 znajdowac sie na Przegub wyrownawczy napedu Kardana umozliwia prace pod bardzo szerokim katem. Nie przekarczaj 80 nawet przy napedzie w spoczynku, aby nie docszlo do nieodwracalnych pekniec na walku. Zachowaj szczegolna ostroznosc podczas pracy. Upewnij sie, ze dlugosc walka przegubowego nie prowdzi do blokady na zakretach lub nadmiernego wydluzania podczas jazdy na prostych odcinkach. Stosuj wylacznie oryginalne czesci zamienne. Nie uzywaj walka o nieznanych parametarch technicznych, nieznanego pochodzenia i o nieznanym stanie technicznym. Pod πczenie urzadzen hydraulicznych Die Maschine ist für die folgenden Funktionen mit 2 Schlauchleitungen ausgerüstet: Leitung A - Betätigung der Tür (Öffnen/Schließen) Leitung B - Betätigung des Sammlers oder der Schneidevorrichtung (Supercut). Die Auswahl zwischen Pick-Up und Schneidevorrichtung erfolgt über das alphanumerische Steuergehäuse (siehe beiliegendes Handbuch). Auf der Schlauchleitung (B) ist ein Hahn installiert, der folgendermaßen funktioniert: otwarty: przy pracujacej prasie zamkniety: gdy podbieracz podniesiony jest do pozycji transportowej lub podczas prac konsewracyjnych Die Schlauchleitungen müssen mit zwei auf dem Traktor montierten, einfachwirkenden Verteilern mit 1/2"- Steckvorrichtung verbunden werden. Gdy prasa jest odlaczona od ciagnika, wszystkie weze hydrauliczne musza przeznaczonych do tego specjalnych miejscach na przedniej stronie maszyny. Przestrzeganie tej zasady chroni urzadzenia hydrauliczne przed uszkodzeniami. Sprawdz kompatybilnosc szybkozlaczy prasy ze zlaczami na ciagniku (wew. gwint) przy otwieraniu i zamykaniu tylnej klapy przy wysokich i niskich obrotach ciagnika. 0500- Installation_8412-28 -
Wskaz wki montaøowe Wskazowki montazowe Przy πcze elektryczne automatycznego aparatu wiπøπcego Aparat wiazacy ktûry prasa posiada jest napedzany elektrycznie. Obieg elektryczny posiada kabel przylaczeniowy z 3- wtykowym gniazdem A. Wychodzacy z dyszla prasy kabel musi byc podlaczony do 3-wtykowego gniazda B na ciagniku. Wraz z prasa dostarczono rowniez 3-wtykowe gniazdo, ktore w razie koniecznosci moze byc zamontowane na ciagniku. Koncowka (+ a -) 3-wtykowego gniazda musi byc podlaczona bezposrednio do pola (+ a -) akumulatora przy pomocy kabla z min przekrojem 6 mm 2 : Zanim praca zostanie rozpoczeta, wtyczka musi byc podlaczona do gniazda ciagnika. Maszyna musi byc podlaczona dokladnie w podany powyzesz sposob. Objasnienie: Uwaga: Kabel pod πczany do przy πcza akumulatora musi posiadac bezpiecznik 30 A. I1 - wlacznik uruchomienia wiazania sznurkiem I2 - wlacznik wylaczenia wiazania sznurkiem I3 - wlacznik uruchomienia wiazania siatka I4 - wlacznik wylaczenia wiazania siatka A - 3-wtykowe gniazdo B - 3-wtykowe gniazdo (na ciagniku) C - Elektroventil Supercut D - Elektroventil Wendevorrichtung E - Mikroschalter für Ballendichte F - Supercut-Sensor G - Sensor Haken H - Reset-Taste L - Untergeordnetes Steuergehäuse auf der Maschine (Slave) M - Motor für Garnbindevorrichtung N - Mikroschalter für Ballendichte Uwaga: Nie montuj nie pasujπcych zabezpieczeò, nie zmieniaj kabla, stosuj zawsze oryginalne gniazda i wtyczki 0500- Installation_8412-29 -
Wskaz wki montaøowe Montaz skrzynki sterowniczej wiazania Skrzynka sterownicza H steruje funkcjami wiazania: - umocuj skrzynke sterownicza na uchwycie w kabinie ciagnika - kabel przeprowadz wzdluz dyszla do kabiny ciagnika wtyczke od kabla skrzynki sterowniczej podlacz do ciagnika - Den Verbinder des Geräts an die Verkabelung (L)auf der Maschine anschließen. - Den zweipoligen Leistungsstecker (M) an der Steckdose des Traktors polaritätsrichtig anschließen. - Überprüfen, ob die Steckdose auf dem Traktor durch eine 30 A Sicherung gesichert ist, um gefährliche Kurzschlüsse am Speisekabel zu verhindern. Die Verbinder der Verkabelung sind nach der Abnahme mit den dafür vorgesehenen Deckeln zu verschließen. Uwaga: tak ustaw ciagnik i prase, aby kola ciagnika nie uszkodzily kabla skrzynki sterowniczej. Elektryczne przy πcze oúwietlenia Kpl oswietleniowy wymaga dla swojego funkcjonowania obiegu elektrycznego. Obieg ten potrzebuje kabla przylaczeniowego z 7- wtykowym gniazdem A. Wychodzacy z dyszla maszyny kabel musi byc podlaczony do 7- wtykowego gniazda B na ciagniku. Kontroluj regularnie zarowki a w razie uszkodzenia wymien je. 0500- Installation_8412-30 -
Wskaz wki montaøowe Od πczenie od ciπgnika Przed od πczeniem prasy od ciagnika dokonaj nastepujacych czynnosci: 1 Wy πcz ciagnik, zaciagnik hamulec reczny, wyciagnij kluczyk ze stacyjki i zabierz go ze soba 2 Zdemontuj wal Kardana i zaloz go na hak B 3 Rozloz stope podporowa A i zabepiecz ja wkladajac kolek S i blokujac go zatyczka M 4 Odloz pulpit skrzynki sterowniczej do skrzynki na sznurek 5 odlacz lacznik elektryczny C 6 odlacz przewody hydrauliczne D 7 przy dluzszym spoczynkowaniu maszyny podloz podkladki pod kola i zaciagnik hamulec reczny E. Teraz prasa moze zostaê od πczona od ciπgnika. 0500- Installation_8412-31 -
Wskaz wki montaøowe Otwieranie os on Die seitlichen Abdeckungen und die Abdeckung der Bindevorrichtung sind gemäß den europäischen Richtlinien mit Sicherheitsverschlüssen ausgestattet. Um diese Schutzabdeckungen zu öffnen, muss der Bediener das im Lieferumfang enthaltene, eigens hierfür vorgesehene Werkzeug in die an den Schutzabdeckungen befindliche Öffnung einführen und es im dunklen Bereich nachoben bzw. im hellen Bereich nach unten drücken. Gleichzeitig sind die Schutzabdeckungen nach außen zu ziehen. Z u m Ö ff n e n d e r S c h u t z a b d e c k u n g e n d e r Bindevorrichtungen muss das Werkzeug analog in die vorgesehene Öffnung eingeführt, nach rechts gedrückt und gleichzeitig die Schutzabdeckung nach oben gezogen werden. Nach Beendigung dieses Eingriffs muß der Benutzer die Abdeckungen schließen, indem er kräftigen Druck auf dieselben ausübt. Uwaga: Upewnij sie zanim pozostawisz maszyne po pracy oraz przed jej transportem, ze wszyskie oslony boczne sa zamkniete. Kontrola przed uruchomieniem maszyny * Sprawdü mocowanie úrub pozosta ych elementûw mocujπcych * Upewnij sie, ze wszytskie ruchome czesci maszyny zostaly nasmarowane * Dokonaj kontroli cisnienia w oponach: siehe Tabelle Kapitel "Technische Informationen - Technische Daten" (dla kol gumowych podbieracza 2,5 bar) * Uruchom na krotka maszyne na wolnym biegu, aby sparwdzic poprawnosc jej pracy * Wlacz na kilka sekund WOM na niskie obroty i podnies i opusc tylna klape. Wylacz ciagnik i sprawdz ogolny stan maszyny. Jest bardzo wazne, aby pierwszy sezon pracy maszyny traktowac jako okres docierania oraz bardzo czesto dokonywac powyzej opisanej kontroli. Podane powyøej czynnoúci musza byê przeprowadzone zawsze przed pierwszym uruchomieniem oraz przed ponownym uruchomieniem maszyny po jej dlugim spoczynkowaniu. 0500- Installation_8412-32 -