Menu W i o s n a - L a t o 2 0 1 6 S p r i n g - S u m m e r 2 0 1 6

Podobne dokumenty
Menu. J e s i e ń - Z i m a A u t u m n - W i n t e r

Menu. W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Menu J e s i e ń - Z i m a a u t u m n - W i n t e r

Menu W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Przystawki / Starters

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Przystawki / Appetizers

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

menu ***

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Przystawki Starters Carpaccio z polędwicy wołowej z rukolą i parmezanem PLN

Restauracja Dwór Zbożenna

Menu Restauracji Deseo

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

List of allergens is on the last page of the menu card.

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

MENU DWÓR KONSTANCIN

ŚNIADANIA / BREAKFAST

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Przekąski i przystawki zimne

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

PRZEKĄSKI ZIMNE / COLD STARTERS

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Restauracja Orient Palace

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

Przekąski i przystawki zimne

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

MENU Restauracja Rozmaryn

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Tapasy /Tapas Marynowane zielone oliwki Marinated green olives 13 PLN

woło &wino Lunch grill &beer z daniem z grilla piwo 0,3 l minut ù Najszybsze informacje ä z kraju: ë ze świata: ö ze świata: ü hobby: Å na deser

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Restauracja Orient Palace

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja. À La Carte

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

Laureat konkursu/ The winner of the contest Warszawski Znak Jakości/ Warsaw Sign of Quality

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

KOLACJA W FORMIE BUFETU HALF BOARD - BUFFET DINNER OFFER

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

Hotel Czerniewski *** Menu

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI

PRZYSTAWKI/Starters. Carpaccio wołowe. Sałatka z krewetkami i kuskusem Salad with prawns and couscous

. MENU RESTAURACYJNE... przekąski zimne przekąski ciepłe zupy dania mięsne ryby sałatki desery

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Lunch dnia w cenie 25zł

Filozofia kuchni serwowanej w Hotelu nad Mrogą to sojusz tradycji z nowoczesnością.

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Przystawki Appetizers

Przystawki Appetizers

Transkrypt:

Menu W i o s n a - L a t o 2 0 1 6 S p r i n g - S u m m e r 2 0 1 6

Menu Degustacyjne Polskie Smaki Tasting Menu Taste of Poland Ręcznie siekany tatar wołowy podany z klasycznymi dodatkami / PL, G Hand chopped beef tartar with classic accompaniments / PL, G Domowe pierogi z kurkami i sosem z pora / PL Homemade dumplings stuffed with chanterelles served with leek sauce / PL Żurek staropolski podany w chlebie z białą kiełbasą i jajkiem przepiórczym / PL Polish style Żurek soup served in bread with quail eggs and white sausage / PL Kaczka pieczona po sopocku, serwowana z karmelizowanymi jabłkami, sosem śliwkowym i złocistymi kopytkami / PL Roast duck à la Sopot, served with caramelised apples, plum sauce and golden potato dumplings / PL Lody aromatyzowane świeżym sianem podane z owocami sezonowymi Homemade ice-cream flavored with hay served with seasonal fruits Cena / Price 130 pln osoba / per person* *Cena zawiera pięciodaniowe menu wraz z napojami: kawa, herbata, woda *Menu contains five courses of traditional fine Polish cuisine with beverages: coffee, tea, mineral water H - zdrowa żywność / healthy food, PL - danie polskie / Polish food V - danie wegetariańskie / vegetarian food, G - danie bezglutenowe / gluten free dish

PRZEKĄSKI / STARTERS Carpaccio wołowe podane z rukolą, kaparami i płatkami parmezanu / H, G Beef carpaccio with rocket salad, capers and parmesan shavings / H, G 36 PLN Ręcznie siekany tatar wołowy podany z klasycznymi dodatkami / PL, G Hand chopped beef tartar with classic accompaniments / PL, G 32 PLN Sałatka z młodych ziemniaków ze szpinakiem i Gorgonzolą skropiona winegretem z musztardy gruboziarnistej / H Salad with new potatoes, spinach leaves and Gorgonzola cheese sprinkled with grainy mustard vinaigrette / H 28 PLN Sałatka cesarska z grillowaną piersią kurczaka, chrupiącym bekonem i grzankami czosnkowymi Classic Caesar salad served with grilled chicken breast, crispy bacon and garlic croutons 26 PLN Tarta z pomidorami, kozim serem, szczypiorkiem oraz pestkami dyni / V Tomato tart overbaked with goat cheese, fresh chive and pumpkin seeds / V 24 PLN Domowe pierogi z kurkami i sosem z pora / V Homemade dumplings stuffed with chanterelles served with leek sauce / V 26 PLN Kremowe rissoto z zielonym groszkiem i twarożkiem / V, H, G Creamy risotto with green peas and cottage cheese / V, H, G 20 PLN ZUPY / SOUPS Zupa wiśniowa z migdałami i jogurtem naturalnym / V, G Cherry soup with almonds and yoghurt / V, G 23 PLN Zupa krem z młodej pokrzywy i czosnku podana z grzanką i bekonem Cream of nettle and garlic soup served with bacon and crouton 18 PLN Żurek staropolski podany w chlebie z białą kiełbasą i jajkiem przepiórczym/pl Polish style Żurek soup served in bread with quail eggs and white sausage /PL 20 PLN

DANIA GŁÓWNE / MAIN DISHES MAKARONY / PASTA Linguine z krewetkami, cytryną i pietruszką Linguine with tiger prawns, lemon and parsley 34 PLN Spaghetti z pomidorami, oliwkami i bazylią / V Spaghetti with tomatoes, olives and basil / V 24 PLN RYBY / FISH Pieczona w całości flądra podana z duszoną kapustą pak-choi oraz sosem maślano cytrynowym / G Baked flounder served with stewed pak-choi cabbage and buttery lemon sauce / G 36 PLN Smażony filet dorsza podany w sosie z pieczonych pomidorów i papryki z ziemniakami Fondant / G Fried cod fillet with sauce of roast paprika and tomatoes with Fondant potatoes / G 42 PLN Smażony filet łososia podany z ziemniakami marynowanymi w koperku i szparagami / G Fried salmon fillet served with potatoes marinated with dill and asparagus / G 46 PLN

DANIA GŁÓWNE / MAIN DISHES MIĘSA / MEATS Tournedos Rossini - stek z polędwicy wołowej podany ze smażonymi borowikami i foie gras / G Tournedos Rossini - beef tenderloin steak served with fried porcini mushrooms / G 120 PLN Grillowany stek z polędwicy wołowej z blanszowanymi rzodkiewkami, szparagami oraz Parmezanem podany z sosem z czerwonego wina Grilled fillet of beef with buttered radishes, asparagus and Parmesan served with red wine sauce 88 PLN Grillowane kotleciki jagnięce z gniecionymi ziemniakami i masłem z anchovies / G Grilled lamb chops served with mashed potatoes and butter with anchovies / G 68 PLN Kaczka pieczona po sopocku, serwowana z karmelizowanymi jabłkami, sosem śliwkowym i złocistymi kopytkami / PL Roast duck à la Sopot, served with caramelised apples, plum sauce and golden potato dumplings / PL 62 PLN Pierś perliczki sous-vide z tagiatelle, kurkami i pianką truflową Guinea fowl fillet sous-vide with tagiatelle, chanterelles and truffle foam 64 PLN

DESERY / DESSERTS Domowe lody z bananów i masła orzechowego Homemade banana and peanuts ice-creams 22 PLN Lody aromatyzowane świeżym sianem podane z owocami sezonowymi Homemade ice-creams flavored with hay served with seasonal fruits 16 PLN Mus czekoladowy ze słonym sosem karmelowym Chocolate mousse with salted caramel sauce 18 PLN H zdrowa żywność / healthy food PL danie polskie / Polish food V danie wegetariańskie / vegetarian food G danie bezglutenowe / gluten free dish

Propozycje specjalne Special offers Bufety niedzielne Sunday Brunch Bufet w formule nielimitowanej w godz. 12.30-16.00 All you can eat formula between 12.30 and 16.00 Muzyka na żywo w godz. 13.00-15.00 Live piano music between 13.00 and 15.00 68 PLN / osoba (person) Cena zawiera nielimitowane dania z bufetu i napoje bezalkoholowe oraz karafkę 0,5 l wina domowego dla 2 osób. Dzieci do lat 3 bezpłatnie, od 4 do 8 lat - 30 zł, od 9 lat - 68 zł Price includes unlimited buffet dishes and soft drinks as well as a carafe 0,5L of house wine per two persons. Children up to 3 years old - free of charge, from 4 to 8-30 zł, from 9-68 zł Steak Show Czwartki, od godz. 17.00 / Thursdays, as of 5 p.m. Najwyższa jakość smaku The highest quality of taste Płomienna oprawa Fiery setting Doskonałe wina do wyboru Excellent wines to choose Kulinarny komentarz A bunch of culinary comments

Hotel Rezydent Sopot Pl. Konstytucji 3 Maja 3 Tel. +48 58 55 55 904 /845 www.pasjami.com.pl