Karta Menu Polka Żelazowa Wola W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia o muzyce, kompozycji i smaku Kosz pieczywa podawany z pastą z makreli i masłem 5,00 /Basket of fresh bread served with mackerel paste and butter / Kompot naszego dziadka 4,00 /Compote/ PRZYSTAWKI /STARTERS/ Muślinowy pasztet z drobiu z sosem chrzanowo-jabłkowym 10,00 /Muslin poultry pate with apple-horseradish sauce/ Śledź w oleju na czarno z pieprzem 14,00 /Herring in olive oil with black pepper/ Śledzie opiekane w occie z grzybami marynowanymi 16,00 /Herring in vinegar, baked with pickled mushrooms/ Tatar dla delikatnych konsomeli z pomidorów 18,00 /Vegetarian steak tartare/ Artystyczny pasztet z dziczyzny podany z sosem tatarskim 18,00 /Artistic wild game pate, served with tartar sauce/ Tatar nasz, po Polsku 19,00 /Polish style steak tartare/
ZUPY /SOUPS/ Zupa dnia (jarzynowa, ziemniaczana, cebulowa, inna) 9,00 /Soup of the day (vegetable, potato, onion, other)/ Żur staropolski na domowym zakwasie gotowany 10,00 /Traditional Żur soup from homemade sourdough/ Barszcz czerwony absolutnie rubinowy z uszkami 10,00 /Beetroot soup absolutely ruby, ravioli stuffed with/ Domowy rosół z kury dla grających na instrumentach często 12,00 /Homemade chicken broth/ Flaki, nasze najlepsze, z tartym żółtym serem podanym na łyżce 12,00 /Tripe soup, our best, with grated cheese given on spoon/ DANIA JARSKIE /VEGETARIAN DISHES/ Naleśniki z serem waniliowym, rodzynkami i śmietaną 9,00 /Pancakes with vanilla cheese, raisins and cream/ Naleśniki ze szpinakiem w gorczycowym sosie 13,00 /Pancakes with spinach in mustard sauce/ Kasza gryczana z sosem grzybowym a jak kto chce to i ze skwarkami 12,00 /Buckwheat grout with mushroom sauce and with or without bacon/ Placki ziemniaczane ze śmietaną, cukrem i co kto chce 15,00 /Potato pancakes with sour cream, sugar and everything you want Placki ziemniaczane z ratatouille warzywnym 18,00 /Potato pancakes with vegetable ratatouille/
PIEROGARNIA POLKOWA /SPECIAL POLKA PIE/ Pierogi do syta jak dłoń duże z mięsem 17,00 /Polish pie with meat filled/ Pierogi do syta jak dłoń duże z kapustą i grzybami 17,00 /Polish pie with cabbage and mushrooms filled/ Pierogi do syta jak dłoń duże ze szpinakiem i fetą 17,00 /Polish pie with spinach and feta cheese/ Pierogi do syta jak dłoń duże z okrasą mix 19,00 /Polish pie with bacon and onion ornament/ DANIA MIĘSNE I RYBNE /MEAT AND FISH DISHES/ Schabowy nieudawany absolutnie 19,00 /Pork chop/ Wątróbka drobiowa po żydowsku 19,00 /Jewish style chicken livers/ Gołąbki z mięsem bardzo wypasione w sosie pomidorowym lekkim 19,00 /Cabbage leaves stuffed with meat in light tomato sauce/ Mielony cielęco-wieprzowy jak u mamy soczysty i sikający 21,00 /Juicy minced calf-pork cutlet/ Pulpeciki z sandacza w sosie koperkowym, bardzo właściwe 19,00 /Pike perch meatballs with dill sauce/ Kurczak (połowa) pieczony w maśle i piwem podlany 24,00 /Chicken with butter roasted and beer/ Zraz dla dużego chłopa, naprawdę duży 26,00 /Really large meat chop/ Golonka złota w kapuście duszona lub bez 28,00 /Gold pig s knuckle with or without braised cabbage/ Dorsz po Ateńsku z jarzynami i pomidorem na ostro 28,00 /Spicy Athenian style cod with vegetables and tomato/ Halibut na parze duszony polany sosem kaparowo-porowym 42,00 /Vapour stewed Halibut served with capar-pore sauce/ Kaczka pieczona z buraczkami 45,00 /Roast duck with beetroot/
SAŁATY /SALADS/ Sałata zielono mi 16,00 /Green lettuce / Sałata z korniszonami i pieczonym kurczakiem 18,00 /Salad with pickles and baked chicken/ DODATKI /SIDES/ Kosz pieczywa 3,00 /Basket of bread/ Ziemniaki 6,00 / Potatoes/ Ziemniaki zapiekane po polsku 6,00 /Baked potatoes/ Frytki 6,00 /Chips/ Buraczki z cebulką i skwarkami 6,00 /Beetroot with onion and bacon/ Marchewka z groszkiem delikatna 6,00 /Carrots and peas / Kopytka 7,00 /Dumplings/ Kluski śląskie 7,00 /Śląskie dumplings/ Kapusta kwaszona zasmażana z grzybami 8,00 /Pickled cabbage with mushroms/ Ćwikła z chrzanem 7,00 /Cold beetroot salad with horse-radish / Surówka z białej kapusty 6,00 /White cabbage salad/ Surówki z marchwi, z orzechami, miodem i rodzynkami 9,00 /Carrot salad/
Surówka z selera z orzechami, rodzynkami i jabłkiem 9,00 /Celery salad/ Surówkowy ogród 10,00 (Buraczki na zimno, surówka z kapusty białej i surówka z marchwi) /Salad garden (Cold beetroot, white cabbage salad and carrot salad/ DANIA DZIECIĘCE /MENU FOR CHILDREN/ Filet z kurczaka w chrupiących płatkach kukurydzianych z frytkami 15,00 /Chicken fillet in crispy corn flakes with french fries/ Klopsiki cielęce na parze w sosie pomidorowym z ziemniakami 15,00 /Steamed veal meatballs in tomato sauce with potatoes/ Paluszki rybne z frytkami 15,00 /Fish fingers with french fries/ Makaronowe wstążki i plecionki w sosie śmietanowo-pieczarkowym 15,00 /Ribbon pasta in a creamy mushroom souce/ DESERY/DESSERTS/ Racuchy z jabłkiem i cukrem posypane cynamonem 12,00 /Pancakes with apple, sugar and cinnamon/ Szarlotka na gorąco z gałką loda 12,00 /Apple cake hot, served with ice cream knob/ Sernik mocno serowy z czekoladą 12,00 /Homemade cheese cake with chocolate/ Naleśniki z serem waniliowym, konfiturami, owocami i lodami 17,00 (na życzenie, do wyboru) /Pancakes with vanilla cheese, jam, fruits and ice cream (optional choice)/ W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia o muzyce, kompozycji i smaku Bon Appetit