WINA MUSUJĄCE LE BOLLICINE

Podobne dokumenty
MENU A LA CARTE karta dań

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Makarony / Pasta makaron domowy / homemade pasta do wyboru / to choose: spaghetti, penne, tagliatelle

ANTIPASTI FREDDI / PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD APPETIZERS

PRZYSTAWKI/Starters. Carpaccio wołowe. Sałatka z krewetkami i kuskusem Salad with prawns and couscous

MAKARONY / PASTA. 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem

MENU DWÓR KONSTANCIN

CAFFETTERIA. Espresso Doppio. Affogato (Espresso z gałką lodów waniliowych) 10.00zł. Latte Macchiato. Caffè Americano

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki / Appetizers

menu ***

PRZYSTAWKI / STARTERS

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Insalate / Sałatki / Salads

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Przystawki/Appetizers

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Tapasy /Tapas Marynowane zielone oliwki Marinated green olives 13 PLN

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS

Insalate / Sałatki / Salads

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Caffe. Te Herbata / Tea. Acqua Woda / Water. Aperitivi / Aperitif. Kawy / Coffee. ESPRESSO MACCHIATO espresso z mlekiem

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Menu. Przystawki. 1. Carpaccio di Manzo 32zł polędwica wołowa, rukola, parmezan, kapary, pomidorki cherry

ŚNIADANIA Breakfast Podajemy do godz. 12:00

Przystawki / Appetizers

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Insalate / Sałatki / Salads

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Antipasti / Przystawki / Appetisers

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

(grilowany kurczak, pomidory koktajlowe, orzechy włoskie, roszponka, sos gorgonzola, mix sałat)

HOTEL CZERNIEWSKI *** Restauracja STEK PASJA MENU. Organizujemy:

DI MANZO polędwica wołowa z parmezanem i pieczarkami braised beef with parmesan cheese and mushrooms 180 g 25,00

PRZYSTAWKI. Bruschetta al pomodoro 10. Chrupiący włoski chlebek z pomidorem i mozzarellą. Carpaccio di manzo 30

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

1. Marinara - 15,00 zł (sos pomidorowy, czosnek, oregano) 2. Margherita - 19,00 zł (sos pomidorowy, mozzarella, bazylia świeża) 3.

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

~ Antipasti Przystawki Apetisers ~


Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with garlic pesto

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Antipasti --- Przystawki

Restauracja Dwór Zbożenna

HOTEL CZERNIEWSKI*** Restauracja MENU. Organizujemy:

MAKARONY. LASAGNE -25zł. wołowina,wieprzowina,sos pomidorowy,mozzarella,parmesan. PARMIGIANA -25zł

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

ANTIPASTI PRRZYSTAWKI ZUPPE ZUPY

ANTIPASTI / PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

NASZE MENU SAŁATKI. Sałatka Verde mix różnych odmian sałat podawany z odrobią oliwy lub sosem winegret

Przystawki / Starters

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Bruschette/Specjalne pieczywo zapiekane:

Organic Bistro Pestka zaprasza na dania przygotowane z ekologicznych i regionalnych produktów wolnych od środków ochrony roślin, sztucznych nawozów,

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Antipasti - Przystawki - Starters

PRZEKĄSKI ZIMNE / COLD STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

BOATHOUSE BUFFET MENUS 2014

PRZYSTAWKI / STARTERS

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

MENU I MENU II. ZUPA Zupa cebulowa z grzanką

Antipasti /Przystawki / Appetisers

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

Przystawki / Appetizers

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA.

Jak wiadomo kuchnia włoska opiera się na prostocie, a kluczem do wyśmienitego smaku jest jakość produktu. My na to stawiamy.

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

1. Marinara - 15,00 zł (sos pomidorowy, czosnek, oregano) 2. Margherita - 19,00 zł (sos pomidorowy, mozzarella, bazylia świeża) 3.

Zapraszamy FB

Sos pomidorowy, mozzarella, karczochy, szynka, salami, oliwki, pieczarki Tomato sauce, Mozzarella, artichokes, ham, salami, olives, mushroom

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

ANTIPASTI / PRZYSTAWKI

U dobrych ludzi odnajdziesz dobrą gościnę, dobre wino i dobre towarzystwo. William Shakespeare

Insalate / Sałatki / Salads

Wina białe. Śniadania. (serwujemy do godziny )

ŚNIADANIA / Breakfast

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

Transkrypt:

ANALCOLICO Włoski kultowy aperitif bezalkoholowy Italian iconic non-alcoholic aperitif APERITIFY APERITIVI APERITIVO DELLA CASA Nasz firmowy aperitif na bazie białego wina i domowej granity ze świeżych owoców Aperitif based on white wine and homemade granita with fresh fruit HUGO BIO Białe wino z biologicznym syropem z górskich kwiatów czarnego bzu White wine with biological syrup from mountain elderberry flowers SPRITZ APEROL 1 / 3 Aperol Barbieri 2 / 3 Chardonnay dei Colli Orientali del Friuli GREJP-FAUX Campari Bitter z włoską lemoniadą Campari Bitter and Italian lemonade APERTASS 1 / 3 Aperol Barbieri 2 / 3 Cedrata Tassoni WINA MUSUJĄCE LE BOLLICINE VALDOBBIADENE PROSECCO BRUT STRAMARET Prosecco z samego serca Valdobbiadene Prosecco from the very heart of Valdobbiadene PROSECCO MAGNUM TRADIZZIONALE COL FONDO Prosecco w wersji Magnum winifikowany tradycyjną metodą na osadzie ( idealne dla 4-6 osób) Prosecco in the Magnum version is vinified with traditional method on the settlement (ideal for 4-6 people) 2003 CHAMPAGNE CUVEE MILLESSIME FLEURY Rocznikowy szampan biodynamiczny od Fleury Vintage biodynamic champagne from Fleury

NA POCZĄTEK PER INIZZIARE PARMIGIANO REGGIANO A SCAGLIE 24 miesiące dojrzewany parmezan w kawałkach 24 months ripened parmesan cheese in pieces NIDO DI BUFOLA Mozzarella z mleka bawolic na kruchej sałacie Mozzarella made from buffalo milk on crispy lettuce ZUPPA DEL GIORNO Zupa dnia Soup of the day BRUSCHETTINE Tradycyjne włoskie grzanki z pomidorem Traditional Italian toasts with tomato CRUDO Talerz długo dojrzewanej szynki parmeńskiej Riserva Plate of Riserva - long-ripened Parma ham ANTIPASTO ITALIANO Talerz mieszany z szynką parmeńską, dwoma rodzajami serów i marynowanymi warzywami w oliwie ( min. 2 porcje ) Plate mixed with Parma ham, two types of cheese and marinated vegetables in olive oil (minimum 2 servings) SAŁATKI INSALATE ORTOLANA Sałata lodowa z warzywami marynowanymi w oliwie Iceberg lettuce with vegetables marinated in olive oil NIZZARDA Sałata lodowa z karczochami, oliwkami, rybką anchois, pomidorem, kaparkami i jajkiem Iceberg lettuce with artichokes, olives, anchovies, tomatoes, capers and eggs CAPRESE DI BUFOLA Mozzarella z mleka bawolic podana ze świeżym pomidorem Mozzarella made from buffalo milk served with fresh tomato VERDURE ALLA GRIGLIA Jarzyny z grila ( bakłazan, cukinia, pomidor ) Grilled vegetables (eggplant, zucchini, tomato)

SPAGHETTI AL POMODORO Makaron w sosie pomidorowym Pasta in tomato sauce TAGLIATELLE AL LIMONE Makaron w maśle cytrynowym Pasta in lemon butter MAKARONY LA PASTA SPAGHETTI ALICE Makaron z rybką anchois i kaparkami w sosie pomidorowym Pasta with anchois fish and capers in tomato sauce TAGLIATELLE BOLOGNESE Makaron z mięsnym sosem bolonese Pasta with bolognese meat sauce SPAGHETTI BUFALINA Makaron w sosie pomidorowym z mozzarellą z mleka bawolic Pasta in tomato sauce with mozzarella made from buffalo milk TAGLIATELLE TRUFFEROL Makaron z parmezanem w kremowym sosie aromatyzowany esencją truflową Pasta with parmesan cheese in a creamy sauce flavored with truffle essence INNE PROPOZYCJE ALTRE PROPOSTE TORTELLI DI ERBETTA Domowe pierożki nadziewane ricottą, szpinakiem i parmezanem Homemade dumplings stuffed with ricotta, spinach and parmesan cheese RISOTTO ALLA PARMIGIANA Risotto z długo dojrzewającym parmezanem ( min. 2 porcje ) Risotto with long-ripened parmesan cheese (minimum 2 servings) LASAGNE Tradycyjna lasagna z mięsem ( w każdą sobotę ) Traditional lasagna with meat (every Saturday)

DANIA MIĘSNE LA CARNE CARPACCIO Carpaccio z polędwicy wołowej podane z rucolą i parmezanem Beef sirloin carpaccio served with rucola and parmesan cheese SCALOPPINE AL LIMONE Eskalopki cielęce delikatnie smażone na maśle i podane w sosie cytrynowym Veal escalopes delicately fried in butter and served in a lemon sauce SALTIMBOCCA Cielęcina z szynką parmeńską podana w sosie winnym Veal with Parma ham served in a wine sauce PAILLARD Cielęcina z grila Grilled veal TAGLIATA Tagliata z polędwicy wołowej klasycznie podana z rucolą i parmezanem ( min. 2 porcje ) Tagliata made of beef sirloin classically served with rucola and parmesan cheese (minimum 2 servings) BISTECCA DI MANZO Stek z polędwicy wołowej Beef tenderloin steak TOURNEDOS CAFE PARIS Polędwica wołowa z pieca podana w sosie ziołowym Cafe Paris Beef sirloin from the oven served in Cafe Paris herb sauce

WINO NA KIELISZKI VINO AL CALICE CHARDONNAY DEI COLLI ORIENTALI DEL FRIULI Włoskie białe wino wytrawne z regionu Friuli Venezia Giulia Italian white dry wine from the Friuli Venezia Giulia region PINOT NERO DEI COLLI ORIENTALI DEL FRIULI Włoskie czerwone wino wytrawne z regionu Friuli Venezia Giulia Italian dry red wine from the Friuli Venezia Giulia region WINO NA BUTELKI VINO A BOTTIGLIA wina białe - vini bianchi CHARDONNAY DOMAINE DE HOMS Białe wytrawne wino z Langwedocji PAMHOGNA ANDERT Pomarańczowe wino wytrawne z Burgenlandu MALVASIA OCCHIO DI TERRA CARAVAGLIO Pomarańczowe wino wytrawne z Wysp Liparyjskich TOKAJ FURMINT OREG KIRALY DUO BARTA PINCE Białe wino wytrawne z Mad wylicytowane na prestiżowej aukcji tokajskiej wina czerwone - vini rossi PETIT JO ROCHE BUISSIERE Czerwone wytrawne wino z Doliny Rodanu AGLIANICO VENDEMMIA IL CANCELLIERE Czerwone wytrawne wino z terenów wulkanicznych Kampanii BARBERA ALBA SUPERIORE SAN GIOVANNI VIRNA Czerwone wytrawne wino z Piemontu BAROLO PREDA SARMASSA LIMITED EDITION VIRNA 10 letnie czerwone wytrawne wino z serca Barolo z limitowanej serii

DOLCE DELLA CASA Domowy deser dnia Homemade dessert of the day PARMIGIANO E MIELE Parmezan z miodem ( min. 2 porcje ) Parmesan with honey (minimum 2 servings) SORBETTO Domowy sorbet dnia Homemade sorbet of the day COPPETTA MAISON Pucharek lodowy z domową konfiturą Mixed ice-cream cup with homemade jam DESERY IL DOLCE LODY GELATI AFFOGATO Lody mleczne fiordilatte zalane ciepłą kawą lub czekoladą Fiordilatte milk ice cream with warm coffee or chocolate CREMA ALPINA Krem alpejski na bazie lodów mlecznych i likieru orzechowego ( min. 2 porcje ) Alpine cream based on milk ice cream and nut liqueur (minimum 2 servings) LIQUORE AL FIENO Likier z siana Liqueur from hay LIQUORE DI ERBE DI MONTAGNA Likier z górskich ziół Liqueur from mountain herbs NA DOBRE ZAKOŃCZENIE A FINE PASTO GRAPPA TRENTINA MORBIDA Grappa z Trentino leżakowana w barrique Grappa from Trentino, aged in a barrique