BROSZURA minimalne wymagania dotyczące zabezpieczenia stalowych wyrobów płaskich na czas transportu drogowego



Podobne dokumenty
Norma. Minimalne wymogi bezpieczeństwa dotyczące zabezpieczania ładunków

Wybieranie ramy pomocniczej i mocowania. Opis. Zalecenia

Klaus Willinger. Zabezpieczenie ładunku

Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy

ZAŁĄCZNIK. Wniosek DECYZJA RADY

Mocowania zabudowy. Więcej informacji dotyczących wyboru mocowań znajduje się w dokumencie Wybieranie ramy pomocniczej i mocowania.

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2015) 512 final ANNEX 1 - Part 2/2.

10 zwojów 20 zwojów Wał M 1 M 2 M 1 M 2 t b A B D i Nmm Nmm Nr kat. D i Nmm Nmm Nr kat.

Nadwozia plandekowe typ CURT-trail STANDARD

Przyczepy towarowe niehamowane

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2015) 512 final ANNEX 1 - PART 1/2.

Odciągi łańcuchowe, klasa 8, mocowanie bezpośrednie / krzyżowe

SKŁADOWANIE KRĘGÓW ROLLBLOCK ROLLCRADLE COILTRAY COILMAT STORAGEBEAMS

GLT. 148 Pojemniki wielkogabarytowe 150 VDA-GLT 151 KOLOX. 154 KOLOX specjalny 157 PALOX. Stworzone do wielkich rzeczy. utz GLT

(13) B B1. (51) Int.Cl.5: E02F 9/08 B60S 9/02

WZORU UŻYTKOWEGO PL Y1 B62D 33/023 ( ) Ozimek Piotr - EPO-TRANS INTERNATIONALE SPEDITION UND TRANSPORTE, Tychy, PL

Blueline Słupki aluminiowe

O PRODUKCIE CTD. System podwójnej podłogi CTD III do pojazdów z nadwoziem plandekowym

Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku

Technika pojazdów użytkowych Cargotrail

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej z aluminium i stali nierdzewnej dla kolektorów próżniowych WATT CPC 21

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

CENNIK PRZYCZEP 2012

WZORU UŻYTKOWEGO PL Y1 B65D 19/10 ( ) B62B 3/02 ( ) Klimkowski Jan, Lublin, PL BUP 13/09

Instrukcja przemieszczania produktów z betonu porowatego dla firmy transportowej

W K E. Świadectwo kontroli nadwozia wg VDI Niniejsza książka dotyczy numeru identyfikacyjnego pojazdu (VIN): vehicle identification number (VIN)

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Zmiana tylnego zwisu ramy. Informacje ogólne dotyczące zmiany tylnego zwisu ramy. Przystosowanie fabryczne. Części zamienne

Nadwozia plandekowe typ CURT-trail EASY

CHARAKTERYSTYKA ZABEZPIECZEŃ STOSOWANYCH DO PRZEWOŻENIA ŁADUNKÓW W TRANSPORCIE DROGOWYM

W K E. Świadectwo kontroli nadwozia wg VDI Niniejsza książka dotyczy numeru identyfikacyjnego pojazdu (VIN): vehicle identification number (VIN)

Pierwsze naczepy Kögel zostały zmodernizowane do wersji NOVUM Kögel Cargo Coil i Cargo Coil Rail następnej generacji

Krajowa oferta handlowa DĄB grubość 28mm

NACIĄGANIA LINII NAPOWIETRZNEJ

Siły i ruchy. Definicje. Nadwozie podatne skrętnie PGRT

Mocowanie ładunku. Pasy do opasywania. Pasy mocujące. 3.0 Pasy i siatki. Perfekcyjne zabezpieczenie we wszystkich typach pojazdów

SIGNAL LED-01X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

KIEROWCA POJAZDU PRZEWOśĄCEGO MATERIAŁY NIEBEZPIECZNE

SIGNAL LPA16-444A INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

Instrukcje obchodzenia się z produktem

Montowanie osi wleczonej

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

INSTRUKCJA MONTAŻU WIAT

System szaf VX25. Dokumentacja techniczna Obciążalność

PL B1. Platforma transportowa przechylna do przewozu kontenerowego dużych elementów płytowych, zwłaszcza w transporcie kolejowym

Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń. Normy/zalecenia dot. drabin pionowych

PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego

SmartPuller ZESTAW DO NAPRAWY PANELI ZEWNĘTRZNYCH KAROSERII

Zestawienie wyrobów Termat Sp. z o.o.

Spis treści opracowania

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO DREWNA I BETONU TYPU MC2S-P nr IM_MC2S-P_A19

Krajowa oferta handlowa DĄB grubość 23 i 28mm

Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli

Nowe przepisy o wymiarach i wadze pojazdów dla ciężarówek i autobusów 1

Warszawa, dnia 13 lutego 2018 r. Poz. 361 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 25 stycznia 2018 r. w sprawie sposobu przewozu ładunku 2)

KÖGEL MULTI I FLEXIUSE NOVUM: LIGHT & STRONG

SYSTEMY MOCOWAŃ. długość ramienia A = 400 mm długość ramienia B = 450 mm max. udźwig: 50kg + 50kg

ISNSTRUKCJA PRZEWOZU / SKŁADOWANIA / MONTARZU I KONSERWACJI PŁYT DROGOWYCH. Przewóz, rozładunek i składowanie płyt drogowych firmy JADAR

O PRODUKCIE CTD light. System podwójnej podłogi do małych plandek

WCIĄGARKI HYDRAULICZNE WYPOSAŻENIE DO NACIĄGANIA

OPIS PARAMETRÓW TECHNICZNYCH SAMOCHODU 1

Krajowa oferta handlowa DĄB grubość 24 i 28mm

Cysterny. Informacje ogólne na temat samochodów cystern. Konstrukcja. Nadwozia typu cysterna uważane są za bardzo sztywne skrętnie.

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX

Krajowa oferta handlowa DĄB grubość 24 i 28mm

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

O PRODUKCIE CTD III. System podwójnej podłogi CTD III do pojazdów z nadwoziem plandekowym

ZMIANY NR 1/2013 do PUBLIKACJI NR 32/P WYMAGANIA DOTYCZĄCE ROZMIESZCZENIA I MOCOWANIA ŁADUNKÓW NA STATKACH MORSKICH GDAŃSK

PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik

PL B1. WOJSKOWA AKADEMIA TECHNICZNA, Warszawa, PL BUP 24/11

Nowe przepisy o wymiarach i wadze pojazdów dla ciężarówek i autobusów 1

ZMIANY ADR

KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

Szafa chłodząca dla systemów

INSTRUKCJA MONTAŻU KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH

KASETONY ELEWACYJNE INSTRUKCJA MONTAŻU

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA B STROPY

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU PŁYT WARSTWOWYCH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M6S-SP nr IM_M6S-SP_E19

Warunki transportu. Niniejszy dokument zawiera istotne wskazówki dotyczące transportu pojedynczej szafy rozdzielczej Sunny Central.

SZAFA SERWEROWA SZB SE 19"

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 21 lutego 2011 r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia r.

SZB IT 19" SZAFA TELEINFORMATYCZNA UNIWERSALNA

Zespoły holownicze PGRT


Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik

Interaktywna rama pomocnicza. Opis PGRT

KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

ROZRZUTNIKI OBORNIKA PRONAR

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead

Instrukcja użytkowania pionizatora

Oferta handlowa DĄB - Grubość 54mm


RUUKKI LIBERTA ZALECENIA PROJEKTOWE

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL

Maksymalne wymiary i obciążenia pojazdów

Transkrypt:

BROSZURA minimalne wymagania dotyczące zabezpieczenia stalowych wyrobów płaskich na czas transportu drogowego Nr ref.: ST 019 Wydano: Wrz 2011 Wersja: 0 Polish

2 ArcelorMittal

3 BHP Norma Nr ref.: ST 019 Wydano: Wrz 2011 Wersja: 0 BROSZURA minimalne wymagania dotyczące zabezpieczenia stalowych wyrobów płaskich na czas transportu drogowego Dystrybucja kontrolowana Sporządzone przez: Sprawdzone przez: Zatwierdzone przez: Nazwisko: Zespoły robocze ds. projektów zabezpieczania ładunków Komitet wykonawczy ds. projektów zabezpieczania ładunków F. Haers Wprowadzenie Za wersję oficjalną tego dokumentu należy uznawać angielską wersję językową Niniejsza broszura stanowi załącznik normy BHP Minimalne wymogi bezpieczeństwa dotyczące zabezpieczania ładunków (nr ref. ST 018) Zasady lokalne muszą być wdrażane zgodnie z oceną zagrożeń i europejską normą EN12195. Jedyna oficjalnie dostępna wersja tej broszury znajduje się pod adresem: www.arcelormittal.com/fce/transportsafety Niniejsza broszura została opracowana przez ekspertów wewnętrznych i zewnętrznych. Jest uznawana przez firmę ArcelorMittal za najbardziej odpowiednią metodę zabezpieczania ładunków. Niemniej nie zwalnia to kierowcy, jego przełożonego ani jego firmy z obowiązku informowania firmy ArcelorMittal o zauważeniu ewentualnych nieprawidłowości dotyczących naszych wymogów. Niniejszy dokument został opracowany przez zespół roboczy w następującym składzie: Koen Gerres z ArcelorMittal Gent Oliver Dzietko z ArcelorMittal Brema Patrick Camps z APERAM Genk Walter Hitzigrath z działu zakupów i zamówień Esch sur Alzette François Treillard z głównego biura technologicznego Flat Carbon Europe

4 ArcelorMittal

5 Wprowadzenie 3 0.Zakres zastosowania 7 1. Wymogi dotyczące pojazdów 8 1.1. Postanowienia ogólne 8 1.2 Rodzaje skrzyń ładunkowych do transportu zwojów 10 1.2.1. Skrzynia ładunkowa z rowkami 10 1.2.2. Wywrotka 11 1.3. Rodzaje skrzyń ładunkowych na materiały na podstawkach drewnianych/paletach 12 1.3.1. Płaska skrzynia ładunkowa (pełna podłoga drewniana) 12 1.3.2. Skrzynia ładunkowa z rowkami 12 1.4. Specjalny sprzęt załadunkowy 13 1.4.1 Nadwozia wymienne 13 1.4.2 Kontenery do transportu morskiego 13 2. Elementy mocujące 14 2.1 Zabezpieczenia narożne 14 2.2 Podpory 15 2.3 Osłony do rowków 16 2.4 Mocowania 17 Pasy nylonowe 17 Łańcuchy 18 Liny 19 2.5 Mechanizmy zapadkowe 19 2.6 Maty przeciwpoślizgowe 20 2.7 Drabiny (jeśli są zapewnione przez firmę transportową) 24 2.8 Słupek dachowy 24 3. Zasady zabezpieczania ładunków stalowych 25 3.0. Uwaga ogólna 25 3.1. Zwoje bez podkładek drewnianych 26 3.1.1 Zwój o proporcji szerokość/ wysokość 0,66 26 3.1.2 Zwoje o proporcji szerokość/ wysokość < 0,66 na skrzyni ładunkowej z rowkami - ryzyko wywrócenia 32 3.2. Zwoje na podkładkach drewnianych lub paletach 34 3.2.1. Zwoje o osi poziomej 34 3.2.2. Zwoje o osi pionowej 38 3.3. Zwoje oporowe (o masie poniżej 3 ton) do załadunku poprzecznie do kierunku jazdy 40 3.4 Pakiety arkuszy na paletach 42 3.4.1 Jeden rząd pakietów arkuszy na paletach 42 3.4.2 Pakiety arkuszy w stosach na paletach 44 3.4.3 Dwa rzędy pakietów arkuszy na paletach 46 3.4.4 Skomplikowany ładunek składający się z arkuszy w pakietach 48 3.5 Arkusze bez palet 50 Bibliografia 52

6 ArcelorMittal

Zakres zastosowania 0 7 Firmy transportowe, magazyny wewnętrzne i zewnętrzne, działy transportu w firmie ArcelorMittal i poza nią. Niniejszy dokument spełnia funkcję normy w zakładach ArcelorMittal w Europie i wytycznych w zakładach ArcelorMittal poza Europą. - Niniejszy dokument dotyczy wyrobów płaskich (zwojów, arkuszy). - Zakres niniejszego dokumentu nie obejmuje kęsisk płaskich.

1 Wymogi dotyczące pojazdów Zakres niniejszej broszury obejmuje: ciężarówki ciągniki z naczepami ciężarówki z przyczepami 1.1. Postanowienia ogólne Szczegóły wymagań dla ciężarówek: patrz 3.2 normy ST18 Rys. 1.1 i 1.2. Zdjęcie zwykłej skrzyni ładunkowej z rowkami i konstrukcją wsporczą

9 Rys. 1.3 i 1.4. Przykłady nieodpowiednich skrzyń ładunkowych (resztki materiałów, palety, zabrudzenia, uszkodzenia osłony skrzyni itp.) Każdy punkt mocowania musi wytrzymywać obciążenie 2 t Minimalna liczba punktów mocowania: 8 par (jeśli wystarczy mniejsza liczba punktów mocowania, ciężarówkę można załadować) Do jednego punktu mocowania można podpiąć maksymalnie 2 pasy. Jeśli przypinane są 2 pasy, nie mogą być ustawione w tym samym kierunku. D1. Przykład nieprawidłowego mocowania Pasy Punkt mocowania D2. Przykład prawidłowego mocowania

10 ArcelorMittal 1.2 Rodzaje skrzyń ładunkowych do transportu zwojów 1.2.1. Skrzynia ładunkowa z rowkami Rowki muszą być pokryte gumą lub drewnem Po umieszczeniu zwojów w rowku odstęp od dna powinien wynosić co najmniej 20 mm: ze względu na bezpieczeństwo. Część pochyła powinna mieć kąt 35 stopni względem płaszczyzny poziomej. Szerokość rowka powinna wynosić co najmniej 60% średnicy zwoju. Zasadniczo we wszystkich przypadkach zalecane jest stosowanie podpór, a w większości zakładów nawet obowiązkowe: jako minimum z przodu pierwszego zwoju należy zastosować jedna parę; podpory te muszą być osadzone w powierzchni ładunkowej. Średnica zwoju Nachylenie pod kątem 35 Maty przeciwpoślizgowe Minimalny odstęp: 20 mm Szerokość rowka Maty przeciwpoślizgowe Głębokość rowka D3. Układ rowków na zwoje w zwykłej ciężarówce lub wywrotce Patrz też rys. 1.1 i 1.2. Zwykła skrzynia ładunkowa z rowkami i konstrukcją wsporczą.

11 1.2.2. Wywrotka Rys. 1.5 i 1.6. Widoki ogólne wywrotki Jeśli zakład pozwala na korzystanie z takich pojazdów, dotyczące ich wymagania zostały wyszczególnione poniżej (jako uzupełnienie do instrukcji dotyczących zwykłych ciężarówek). Patrz rys. D3. Rowek musi być pokryty gumą na całą szerokość zwoju. Odstęp zwoju od dna powinien wynosić co najmniej 20 mm: ze względu na bezpieczeństwo. Stosowanie konstrukcji wsporczej jest obowiązkowe. Jeśli nie są stosowane tradycyjne pionowe podpory, w bocznych burtach wywrotki należy osadzić poziomą konstrukcję wsporczą. Rys. 1.7. Konstrukcja wsporcza z przodu zwoju, z mocowaniami ; Rys. 1.8. Konstrukcja wsporcza z przodu i z tyłu zwoju, bez mocowań Należy bezwzględnie zachować ostrożność! Dwie poziome belki bez dodatkowych mocowań mogą być stosowane tylko z zatwierdzonymi belkami i zatwierdzonymi punktami mocowania.

12 ArcelorMittal Rys.1.9. Najlepsze rozwiązanie: konstrukcja wsporcza z przodu i z tyłu zwoju, z mocowaniami Szczegółowe informacje na temat procedur zabezpieczających znajdują się w 3.1. 1.3. Rodzaje skrzyń ładunkowych na materiały na podstawkach drewnianych/paletach 1.3.1. Płaska skrzynia ładunkowa (pełna podłoga drewniana) Obowiązują postanowienia ogólne ( 1.1). 1.3.2. Skrzynia ładunkowa z rowkami Rowki należy zamknąć w taki sposób, aby skrzynia ładunkowa była stabilna i płaska. Osłona rowka powinna być płaska i zapewniać takie samo podparcie ładunku jak reszta skrzyni ładunkowej (osłona nie może się uginać). Rys. 1.10. Przykład skrzyni ładunkowej z założonymi osłonami rowków

13 1.4. Specjalny sprzęt załadunkowy 1.4.1 Nadwozia wymienne Zdj. 1: Nadwozie wymienne. Zdj. 2: Nadwozie wymienne załadowane na ciężarówkę. Rys. 1.13: Skrzynia nadwozia wymiennego Rys. 1.14: Pasy takie same jak w przypadku zwykłych przystosowana do zwojów o osi ustawionej skrzyń ładunkowych. poprzecznie do kierunku jazdy; mocowanie za pomocą dwóch pasów i czterech zabezpieczeń narożnych. Po obu stronach należy umieścić dwie podpory. Nadwozie wymienne może być również przeznaczone do załadunku zwojów w kierunku wzdłużnym. W tym przypadku zabezpieczenie musi być wykonane zgodnie z wymaganiami dotyczącymi normalnej skrzyni ładunkowej na zwoje. 1.4.2 Kontenery do transportu morskiego Zabezpieczanie ładunków w kontenerach do transportu morskiego leży poza zakresem niniejszego dokumentu: Patrz: wymagania w wytycznych ArcelorMittal Logistics w Antwerpii zawartych w dokumencie Recommendations for stuffing/loading of containers (Zalecenia dotyczące załadunku kontenerów), który będzie dostępny pod poniższym adresem internetowym (łącze tylko dla pracowników firmy ArcelorMittal): https://www.myarcelormittal.com/1intranet/home/ba/corporate/publications/logistics/pages/publist.aspx

2 Elementy mocujące 2.1. Zabezpieczenia narożne W pojeździe muszą być zamontowane boczne zabezpieczenia narożne pokryte materiałem syntetycznym lub podobnym, ponieważ stosowanie ich jest obowiązkowe; wyjątek stanowią przypadki szczególne (określane przez zakład w zależności od jakości i/lub opakowania wyrobów), np.: jeśli w skład materiału opakowaniowego wchodzą zabezpieczenia narożne. Rys. 2.01. Zabezpieczenia narożne wymagane Rys. 2.02. Zabezpieczenia narożne niewymagane Firma transportowa musi określić, który rodzaj jest odpowiedni patrz: zalecane rodzaje poniżej. Rys. 2.03-1, 2.03-2, 2.03-3

15 Rys. 2.03-4, 2.03-5, 2.03-6 2.2. Podpory Podpory muszą być wykonane z aluminium lub stali i stanowić część oryginalnego wyposażenia zamontowanego przez certyfikowanego producenta skrzyni ładunkowej. Muszą być w dobrym stanie. Rys. 2.04 i 2.05. Podpory Obowiązkowe wymagania minimalne: 2 pary, zalecane minimum to 3 pary. Należy użyć wszystkich dostępnych podpór. Wymiary minimalne: szerokość: 70 x 70 mm wysokość: 1200 mm (maksymalna wysokość musi być określona przez każdy zakład w odniesieniu do lokalnych ograniczeń żurawia); zalecamy wysokość między 1200 i 1500 mm)

16 ArcelorMittal 2.3. Osłony do rowków Jeśli stosowanie podpór nie jest możliwe, jako uchwyt dystansowy można użyć osłony do rowków. Osłony do rowków muszą stanowić część oryginalnego wyposażenia zamontowanego przez certyfikowanego producenta skrzyni ładunkowej. Muszą być ułożone na wysokość dolnej krawędzi otworu zwoju i zabezpieczone mocowaniem. Rys. 2.06 Rys. 2.07 Rys. 2.08 Rys. 2.09-1, 2.09-2, 2.09-3, 2.09-4, 2.09-5, 2.09-6. Przykłady zalecanych typów osłon do rowków używanych jako uchwyty dystansowe

17 2.4. Mocowania Należy obowiązkowo stosować mocowania o minimalnej wytrzymałości wynoszącej: LC 2000 dan, STF 300 dan, jeśli stosowane są pasy nylonowe, muszą spełniać wymagania normy EN12195-2, jeśli stosowane są łańcuchy, muszą spełniać wymagania normy EN12195-3, jeśli są stosowane liny, muszą spełniać wymagania normy EN12195-4 (decyzję o zastosowaniu lin podejmuje zakład). Pasy/łańcuchy/liny muszą być w dobrym stanie i czytelnie oznakowane. Rys. 2.10 Pasy nylonowe Rys. 2.11. Pasy nylonowe w dobrym stanie a LC (Lashing Capacity wytrzymałość mocowania): maksymalna dopuszczalna siła bezpośrednia, jaką może wytrzymać zastosowane mocowanie (EN 12195-1). b Standardowa siła naciągająca (Standard Tension Force) = siła resztkowa po fizycznym zwolnieniu chwytu elementu naprężającego (EN 12195-1). Jest to charakterystyka napinacza (z oznaczeniem określonej siły STF).

18 ArcelorMittal Rys. 2.12-1, 2.12-2 i 2.12-3. Przykłady pasów uszkodzonych Łańcuchy Rys. 2.13. Łańcuch w dobrym stanie Rys. 2.14. Hak łańcucha w złym stanie Element zabezpieczający działa nieprawidłowo

19 Liny Rys. 2.15-1, 2.15-2. Liny w złym stanie 2.5. Mechanizmy zapadkowe Rys. 2.16-1 i 2.16-2. Mechanizm zapadkowy w dobrym stanie

20 ArcelorMittal 2.6. Maty przeciwpoślizgowe Stosowanie mat przeciwpoślizgowych jest obowiązkowe. Po załadunku maty muszą być widoczne. Zadaniem mat przeciwpoślizgowych jest zwiększenie współczynnika tarcia. Muszą być w dobrym stanie. Rys. 2.17. Przykład maty przeciwpoślizgowej w dobrym stanie Rys. 2.18. Przykład maty przeciwpoślizgowej w złym stanie (rozdartej) Wymagana charakterystyka mat przeciwpoślizgowych: -współczynnik poślizgu 0,6, - wytrzymałość na nacisk o wartości 125 t/ m², - szerokość 100 mm, - grubość: zwykła ciężarówka: 6 mm, wywrotka: około 20 mm (należy sprawdzić wymagania lokalne), Rys. 2.19. Maty przeciwpoślizgowe w zwykłej ciężarówce z rowkami Rys. 2.20. Maty przeciwpoślizgowe do wywrotek

21 - długość: zwoje: długość > szerokość rowka/nachylenia, D4. Mata przeciwpoślizgowa w rowku o podanych wymiarach: arkusze: maty przeciwpoślizgowe 2 x długość skrzyni ładunkowej, palety: 2 x długość rowka Maty przeciwpoślizgowe w wielu kawałkach są dozwolone Pakiet arkuszy Maty przeciwpoślizgowe Platforma skrzyni ładunkowej D5. Maty przeciwpoślizgowe stosowane z paletami/podkładkami drewnianymi

22 ArcelorMittal Aby maty przeciwpoślizgowe były skuteczne, nie może być kontaktu pomiędzy ładunkiem (zwojem, paletą, podkładką drewnianą, skrzynią kratownicową, skrzynią zwykłą itp.) a skrzynią ładunkową. Pakiet arkuszy Maty przeciwpoślizgowe Rowek Zwój D6. Nieprawidłowe ustawienia mat przeciwpoślizgowych Rys. 2.21. (Źle) Ładunek styka się z powierzchnią skrzyni ładunkowej (tutaj: osłoną do rowków) Rys. 2.22. (Dobrze) Ładunek nie styka się z powierzchnią skrzyni ładunkowej

23 Zalecany maksymalny odstęp pomiędzy matami wynosi 300 mm < 300 mm Pakiet arkuszy Maty przeciwpoślizgowe Rowek Zwój D7. Prawidłowe ustawienia mat przeciwpoślizgowych Rys. 2.23 Zwróć uwagę na maty przeciwpoślizgowe, które są widoczne po załadunku

24 ArcelorMittal 2.7. Drabiny (jeśli są zapewnione przez firmę transportową) Muszą być w dobrym stanie. Rys. 2.24-1, 2.24-2, 2.24-3. Przykłady odpowiednich drabin 2.8. Słupek dachowy - Słupek dachowy musi być w dobrym stanie. - Dach należy zawsze otwierać z użyciem odpowiednich narzędzi.

3 Zasady zabezpieczania ładunków stalowych 25 3.0. Uwaga ogólna Poniższe rysunki przedstawiają ogólne zasady zabezpieczania ładunku, kierowcy ciężarówek i zakłady muszą jednak korzystać ze wzorów do obliczania liczby mocowań na podstawie masy ładunku, współczynnika tarcia mat przeciwpoślizgowych, LC, STF mocowań itd. Szczegółowe informacje znajdują się w bibliografii. Zwoje bez podkładek drewnianych Podpora Mocowania Mata przeciwpoślizgowa Zabezpieczenia narożne

26 ArcelorMittal 3.1. Zwoje bez podkładek drewnianych 3.1.1 Zwój o proporcji szerokość/wysokość 0,66 Sposób załadunku zwojów o dużej proporcji szerokość/wysokość. Na skrzyni ładunkowej z rowkami CS01. Zabezpieczanie zwoju o proporcji szerokość/wysokość 0,66 na skrzyni ładunkowej z rowkami 1 2

27 27 3 5 To rozwiązanie może zostać wykorzystane do załadowania większej liczby zwojów na ciężarówkę (patrz: następna strona). 4 Widok od góry: Podpora styka się bezpośrednio z bokiem zwoju Mocowania powinny być skierowane do przodu! CS01. Źle

28 ArcelorMittal 28 ArcelorMittal Kolejny przykład 3.3. Rest coils (less than 3 tons) that will be loaded CS02. Wiele transversally zwojów na rowku to the driving direction N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer Solutions presented below are some of the possibilities but others can be required by local procedures of the mills. 1 To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. Each rest coil (see below) should be secured against rolling with 2 wedges (not nailed). Ściana czołowa 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa D10 Rest coils upside view Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise the lashings would stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil)

29 29 3 6 Widok od góry: Osłony do rowków stosowane jako uchwyty dystansowe Podpora styka się bezpośrednio z bokiem zwoju 4 Widok z boku: osłony do rowków ułożonych musza być co najmniej na wysokości otworu zwoju 5 7 Osłony do rowków stosowane jako uchwyty dystansowe pomiędzy 2. a 3. zwojeml Należy pamiętać o zabezpieczeniu uchwytów dystansowych

30 ArcelorMittal 30 ArcelorMittal Na wywrotce 3.3. Rest coils (less than 3 tons) that will be loaded CS03. Zwój transversally na wywrotce to the driving direction N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer Solutions 1 presented below are some of the possibilities but others can be required by local procedures of the mills. To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. Each rest coil (see below) should be secured against rolling with 2 wedges (not nailed). Ściana czołowa 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa D10 Rest coils upside view Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise the lashings would stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil)

31 31 3 5 6 4 Zalecane Widok od góry: z położeniem podpór tył przód

32 ArcelorMittal 32 ArcelorMittal 3.3. Rest coils (less than 3 tons) that will be loaded ryzyko wywrócenia transversally to the driving direction 3.1.2 Zwoje o proporcji szerokość/wysokość < 0,66 na skrzyni ładunkowej z rowkami CS04 Zwoje o proporcji szerokość/wysokość < 0,66 na skrzyni ładunkowej z rowkami. N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer Solutions presented below are some of the possibilities but others can be required by local procedures of the mills. 1 To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. Each rest coil (see below) should be secured against rolling with 2 wedges (not nailed). Ściana czołowa 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa D10 Rest coils upside view Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise the lashings would stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil)

33 33 3 6 4 Widok od góry: Podpora styka się bezpośrednio z bokiem zwoju Przykłady: Rys. 3.1 i 3.2 z instrukcji załadunku stosowanej w Bremie 5 Dobra alternatywa: Sprawdź też inne możliwości w bibliografii.

34 ArcelorMittal 34 ArcelorMittal 3.3. 3.2. Zwoje Rest coils na podkładkach (less than 3 tons) drewnianych that will lub be paletach loaded transversally to the driving direction 3.2.1. Zwoje o osi poziomej N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer CS05. Zwoje otwór osi poziomej zwrócony w bok Solutions presented below are some of the possibilities but others can be required by local procedures of the mills. To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. 1 Each rest coil (see below) should be secured against rolling with 2 wedges (not nailed). Ściana czołowa 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa D10 Rest coils upside view Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise the lashings would stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil)

35 35 3 Podpory: zalecane 4 Podpory: zalecane Rys. 3.3 zwój i podkładka drewniana muszą być połączone w mocny i bezpieczny sposób przed załadowaniem ich na platformę 6 5 Podpory: zalecane Podpory: zalecane

36 ArcelorMittal 36 ArcelorMittal 3.3. CS06. Zwoje Rest otwór coils osi poziomej (less zwrócony than w przód 3 tons) that will be loaded transversally to the driving direction Taka sytuacja sprawia, że możliwy jest rozładunek z boku za pomocą wózka widłowego. N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer Solutions presented below are some of the possibilities but others can be required by local procedures 1 of the mills. To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. Each rest coil (see below) should be secured against rolling with 2 wedges (not nailed). Ściana czołowa 2 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 3 D10 Rest coils upside view Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise the lashings would stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil) zwój i podkładka drewniana muszą być połączone w mocny i bezpieczny sposób przed załadowaniem ich na platformę

37 4 Opcja 1: stosowanie podpór (zalecane) Widok od góry: z położeniem podpór zabezpiecz pozostałe dwa zwoje w ten sam sposób, co pierwszy Rys. 3.5 Opcja 2: bez podpór zabezpiecz pozostałe dwa zwoje w ten sam sposób, co pierwszy

38 ArcelorMittal 38 ArcelorMittal 3.2.2. Zwoje o osi pionowej CS07: Zwoje oś pionowa 1 3.3. Rest coils (less than 3 zwój tons) i podkładka that drewniana will be muszą loaded być połączone w mocny i bezpieczny transversally to the driving sposób przed direction załadowaniem ich 3 na platformę N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer Solutions presented below are some of the possibilities but others can be required by local procedures of the mills. To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. Each rest coil (see below) should be secured against rolling with 2 wedges (not nailed). 4 Ściana czołowa 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 D10 5 Rest coils upside view Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise the lashings would stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil)

39 39 6 Uwaga: Zasada zabezpieczania takich zwojów musi być taka jak poniżej: D8 7...ale z elementem zapobiegającym spadnięciu niebieskich i zielonych mocowań. Jedną z możliwości uzyskania takiego rezultatu jest dodanie specjalnego mocowania z dwiema pętlami, tak jak w przypadku czarnego mocowania na rysunku poniżej: 8 czerwone mocowanie jest obowiązkowe powyżej 5 t, chyba że z obliczeń wynika, że nie jest wymagane D9 Patrz: rys. 3.5: Na podstawie publikacji European Best Practice Guidelines on Cargo Securing for Road Transport (Europejskie wytyczne w sprawie najlepszych praktyk zabezpieczania ładunków do transportu drogowego s. 175)

40 ArcelorMittal 40 ArcelorMittal 3.3. Zwoje oporowe (o masie poniżej 3 ton) do załadunku poprzecznie do kierunku jazdy Uwaga: Zwój oporowy może być inny niż pozostałe zwoje na tej samej ciężarówce Rozwiązania przedstawione poniżej to tylko niektóre z możliwości; procedury lokalne zakładów mogą wymagać zastosowania innych rozwiązań. Aby zapobiec ślizganiu się, zwoje oporowe należy załadować blisko podpory lub ściany czołowej. Zwoje oporowe należy załadować na maty przeciwpoślizgowe na całej wymaganej długości skrzyni ładunkowej. Każdy zwój oporowy (patrz poniżej) powinien być zabezpieczony przed toczeniem się za pomocą 2 klinów (nieprzybitych gwoździami). Ściana czołowa 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa D10. Widok zwojów oporowych od góry Dodatkowym zaleceniem jest ustawienie cięższych zwojów w pobliżu elementu wsporczego (ściany czołowej lub podpory). Należy pamiętać, że łańcuchy nie mogą zostać zastąpione pasami, ponieważ pasy mogą się rozciągnąć (problem w tym, że nie znamy rzeczywistej masy zwoju).

41 Ściana czołowa 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa Podpora Paleta Dodatkowy pas D11. Widok zwojów oporowych od góry kolejna możliwość Innych możliwości zabezpieczania zwojów oporowych nie będziemy brać pod uwagę (ponieważ jest ich bardzo wiele). Mogą być stosowane również inne metody zabezpieczania i ciężarówki (po zatwierdzeniu przez zakład).

42 ArcelorMittal 3.4 Pakiety arkuszy na paletach W tym kontekście pakiet oznacza połączenie wielu arkuszy lub kompletów arkuszy w jeden zestaw transportowy za pomocą taśm metalowych. 3.4.1 Jeden rząd pakietów arkuszy na paletach CS08. Jeden rząd pakietów arkuszy na paletach 1 2 Mata przeciwpoślizgowa

43 43 3 Opcja 1: podpory 6 Opcja 1: podpory 4 Opcja 1: podpory Arkusze i paleta muszą być połączone w mocny i bezpieczny sposób przed załadowaniem ich na platformę 7 Opcja 2: tylne mocowania Arkusze i paleta muszą być połączone w mocny i bezpieczny sposób przed załadowaniem ich na platformę 5 Opcja 1: podpory 8 Opcja 2: tylne mocowania

44 ArcelorMittal 44 ArcelorMittal 3.4.2 Pakiety arkuszy w stosach na paletach 3.3. Rest coils (less than 3 tons) that will be loaded transversally to the driving direction CS09. Pakiety arkuszy w stosach na paletach N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer Solutions presented below are some of the possibilities but others can be required by local procedures of the mills. 1 To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. Each rest coil (see below) should be secured against rolling with 2 wedges (not nailed). Ściana czołowa 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 D10 Rest coils upside view Mata przeciwpoślizgowa Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise the lashings would stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil)

45 3 Arkusze i paleta muszą być połączone w mocny i bezpieczny sposób przed załadowaniem ich na platformę Rys. 3.7 4

46 ArcelorMittal 46 ArcelorMittal 3.4.3 Dwa rzędy pakietów arkuszy na paletach CS10. Dwa rzędy pakietów arkuszy na paletach 1 3.3. Rest coils (less than 3 tons) that will be loaded transversally to the driving direction 4 Opcja 1: podpory Arkusze i paleta muszą być połączone w mocny i bezpieczny sposób przed załadowaniem ich na platformę N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer Solutions presented below are some of the possibilities but others can be required by local procedures of the mills. To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. Each rest coil (see below) should be secured against rolling with 2 wedges (not nailed). Ściana czołowa Opcja 1: podpory 2 Mata przeciwpoślizgowa 5 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 3 Opcja 1: podpory D10 Rest coils upside view 6 Opcja 1: podpory Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise the lashings would stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil)

47 47 7 Opcja 2: tylne mocowania Arkusze i paleta muszą być połączone w mocny i bezpieczny sposób przed załadowaniem ich na platformę 10 Opcja 2: tylne mocowania 8 Opcja 2: tylne mocowania 11 Opcja 2: tylne mocowania 9 Opcja 2: tylne mocowania

48 ArcelorMittal 48 ArcelorMittal 3.4.4 Skomplikowany ładunek składający się z arkuszy w pakietach 3.3. Rest coils (less than 3 tons) that will be loaded CS11. Skomplikowany transversally ładunek składający to the się z arkuszy driving w pakietach direction N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer Solutions presented below are some of the possibilities but others can be required by local 1 procedures of the mills. To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. Each rest coil (see below) should be secured against rolling with 2 wedges (not nailed). Ściana czołowa 2 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 3 D10 Rest coils upside viewmata przeciwpoślizgowa Łańcuch Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise Stalowe/plastikowe the lashings would pasy stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil)

49 49 4 Widok od góry: Podpory stykają się bezpośrednio z bokiem zwoju 7 5 8 6 Widok od góry: Paleta styka się bezpośrednio z bokiem zwoju

50 ArcelorMittal 50 ArcelorMittal 3.3. 3.5 Arkusze Rest coils bez (less palet than 3 tons) that will be loaded Wszystkie transversally arkusze ładowane jednocześnie to the (połączone driving taśmą direction przed załadunkiem) N.B: Rest coil can be different one from the others on a same trailer Solutions CS 12. Arkusze presented bez palet below are some of the possibilities but others can be required by local procedures of the mills. To avoid slipping, rest coils should be loaded close against the stanchion or against the headwall. The 1 rest coils should be loaded on Anti-slide Mats over the whole required length of the trailer. Each rest coil (see below) should be secured against Mata przeciwpoślizgowa rolling with 2 wedges (not nailed). Ściana czołowa 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 Łańcuch Mata przeciwpoślizgowa Pas Drewniany klin Mata przeciwpoślizgowa D10 Rest coils upside view Additional recommendation is to put heavier coils close to the support device (headwall or stanchions). Note that the chains cannot be replaced by lashings because otherwise the lashings would stretch (the problem is that we do not know the real weight of the coil)

51 51 3 6 4 7 5 Nie ma obowiązku wykonania mocowania czołowego przed wykonaniem mocowania podłogowego lub w przeciwną stronę.

52 ArcelorMittal ArcelorMittal Bibliografia Odniesienia ogólne: Podręcznik BGL http://www.bgl-ev.de/web/service/angebote_publikationen.htm Odniesienie: 3.0. Latest information about load securing, listopad 2006, Alfred Lampen, Verlag Günter Hendrisch GmbH & Co. KG http://www.ladungssicherung.de (ze wzorami do obliczania liczby mocowań podłogowych w 6. Obliczanie liczby mocowań ładunku) Odniesienie 3.1.2. Metoda zabezpieczania zwojów o proporcji szerokość/wysokość < 0,66 na skrzyni ładunkowej z rowkami. CargoPin role system http://www.eversgmbh.com/homepage/securing/load-safety/rolls-of-metal-tarpaulincovers/aa-metal-rolls-and-plan-trailers/securing-of-rolls-of-metal.aspx

53