PRESUDA SUDA (četvrto vijeće) 22. svibnja ( * )
|
|
- Martyna Nadzieja Dudek
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PRESUDA SUDA (četvrto vijeće) 22. svibnja ( * ) Invalidska mirovina koja se dodjeljuje civilnim žrtvama rata ili represije Uvjet boravišta na nacionalnom području Članak 18. stavak 1. UEZ-a U predmetu C-499/06, povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 234. UEZ-a, koji je uputio Sąd Okręgowy w Koszalinie (Poljska), odlukom od 13. studenoga 2006., koju je Sud zaprimio 8. prosinca 2006., u postupku Halina Nerkowska protiv Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie, SUD (četvrto vijeće), u sastavu: K. Lenaerts, predsjednik vijeća, G. Arestis, R. Silva de Lapuerta (izvjestiteljica), E. Juhász i J. Malenovský, suci, nezavisni odvjetnik: M. Poiares Maduro, tajnik: R. Grass, uzimajući u obzir očitovanja koja su podnijeli: H. Nerkowska, osobno, za Zakładu Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie, W. Witkowicz, adwokat, za poljsku vladu, E. Ośniecka-Tamecka, u svojstvu agenta, za talijansku vladu, I. M. Braguglia, u svojstvu agenta, i W. Ferrante, avvocato dello Stato, za Komisiju Europskih zajednica, D. Maidani i A. Stobiecka-Kuik, u svojstvu agenata, saslušavši mišljenje nezavisnog odvjetnika na raspravi održanoj 28. veljače 2008., donosi sljedeću
2 Presudu 1 Zahtjev za prethodnu odluku odnosi se na tumačenje članka 18. stavka 1. UEZ-a. 2 Zahtjev je upućen u okviru spora između H. Nerkowske i Zakłada Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie (Zavod za socijalnu sigurnost, podružnica Koszalin) u vezi s odlukom potonjeg da H. Nerkowskoj odbije isplatiti invalidsku mirovinu na osnovi oštećenja zdravlja koje je zbog šestogodišnje deportacije pretrpjela u bivšem Savezu Sovjetskih Socijalističkih Republika (bivši SSSR). Nacionalno pravo 3 Nacionalne propise čine Zakon o mirovinama ratnih i vojnih invalida i njihovih obitelji (Ustawa o zaopatrzeniu inwalidów wojennych i wojskowych oraz ich rodzin) od 29. svibnja 1974., kako je izmijenjen (Dz. U. iz 2002., br. 9, pozicija 87) (u daljnjem tekstu: Zakon iz 1974.), i Zakon o borcima i određenim osobama koje su žrtve ratne i poslijeratne represije (Ustawa o kombatantach oraz niektórych osobach będących ofiarami represji wojennych i okresu powojennego) od 24. siječnja (Dz. U. br. 17, pozicija 75). 4 Članak 5. Zakona iz propisuje da se davanja predviđena tim zakonom plaćaju imatelju prava tijekom njegovog boravka na području Republike Poljske, osim ako je zakonom ili međunarodnim sporazumom određeno drukčije. 5 U skladu s člankom 3. Zakona iz te mirovine financira poljska država. 6 Na temelju članka 12. stavka 2. Zakona od 24. siječnja o borcima i određenim osobama koje su žrtve ratne i poslijeratne represije, pravo na novčana davanja i druga prava predviđena Zakonom iz imaju i osobe koje su svrstane u jednu od skupina invalida zbog invalidnosti povezane posebno s razdobljem provedenim u zatvoru ili internacijskom logoru, ili logoru koji je bio podređen Glavnoj upravi za ratne zarobljenike i internirce (GUPVI) unutar Narodnog komesarijata za unutarnje poslove (NKVD) odnosno, od ožujka 1946., unutar Ministarstva unutarnjih poslova (MVD) bivšeg SSSR-a, ili u logoru koji je bio podređen Odjelu za nadzorne i filtracijske logore unutar NKVD-a odnosno, od ožujka 1946., unutar navedenog Ministarstva vanjskih poslova. Pravo na ta davanja imaju i osobe koje su bile žrtve ratne i poslijeratne represije, to jest osobe koje su zbog svojih političkih, vjerskih i nacionalnih uvjerenja bile prisilno prognane ili deportirane u bivši SSSR. Invalidnošću povezanom s razdobljem deportacije smatra se invalidnost koja je posljedica rana, natučenja i drugih ozljeda ili bolesti nastalih zbog te deportacije. Glavni postupak i prethodno pitanje 7 H. Nerkowska, koja trenutačno ima poljsko državljanstvo, rođena je 2. veljače na području današnjeg Bjelarusa. 8 U dobi od tri godine izgubila je roditelje koji su na temelju sudske odluke bili deportirani u Sibir.
3 9 U travnju H. Nerkowska, njezin brat i njezina teta također su bili deportirani u bivši SSSR. Tamo je živjela u teškim uvjetima do siječnja Nakon skoro šest godina vratila se u Poljsku. Tamo je studirala i po završetku studija radila je kao upravna službenica. 11 Godine napustila je Poljsku i trajno se nastanila u Njemačkoj. 12 U listopadu Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie zaprimio je zahtjev H. Nerkowske za dobivanje invalidske mirovine na osnovi oštećenja zdravlja pretrpljenog za vrijeme deportacije. 13 Odlukom od 4. listopada Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie priznao je H. Nerkowskoj pravo na mirovinu zbog djelomične nesposobnosti za rad povezane s njezinim boravkom u koncentracijskim logorima, ali je odgodio isplatu tog davanja jer korisnica nije boravila na poljskom državnom području. 14 H. Nerkowska osporavala je tu odluku pred Sądom Okręgowy w Koszalinie (Okružni sud u Koszalinu), tražeći da joj prizna pravo na isplatu tražene invalidske mirovine. Taj sud nije prihvatio njezine argumente i odbacio je tužbu presudom od 22. svibnja izrečenom po završetku dokaznog postupka. 15 U rujnu H. Nerkowska ponovno je podnijela zahtjev za isplatu gore navedenog davanja. U prilog svojem zahtjevu navela je da je Republika Poljska pristupila Europskoj uniji 1. svibnja i time preuzela pravo Zajednice u unutarnje pravo Poljske. 16 Nakon upravnog postupka, Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie donio je 14. rujna odluku koja je predmet glavnog postupka i odbio je H. Nerkowskoj isplatu invalidske mirovine u vezi s pravom koje joj je prethodno priznao, zato što H. Nerkowska nije imala boravište na području Republike Poljske. 17 H. Nerkowska osporavala je tu odluku pred sudom koji je uputio zahtjev za prethodnu odluku, tražeći da se odluka tako izmjeni da joj se isplaćuje invalidska mirovina. Navela je da, s obzirom na to da je Republika Poljska pristupila Europskoj uniji, njezino sadašnje mjesto boravišta ne može biti prepreka isplati tog davanja. 18 U tim je okolnostima Sąd Okręgowy w Koszalinie odlučio prekinuti postupak i postaviti Sudu sljedeće prethodno pitanje: Je li članku 18. UEZ-a, kojim se građanima Europske unije jamči pravo slobodnog kretanja i boravka na državnom području država članica, protivna primjena nacionalnih odredaba utvrđenih u članku 5. [Zakona iz 1974.] budući da isplatu mirovine zbog nesposobnosti za rad povezane s boravkom u koncentracijskim logorima uvjetuju ispunjavanjem uvjeta da osoba koja na nju ima pravo mora imati boravište na državnom području Republike Poljske? O prethodnom pitanju
4 19 Sud koji je uputio zahtjev svojim pitanjem u biti pita treba li članak 18. stavak 1. UEZ-a tumačiti u smislu da mu je protivno zakonodavstvo države članice na temelju kojeg ta država svojem državljaninu odbija isplatu davanja koje se dodjeljuje civilnim žrtvama rata ili represije iako je odlukom nadležnog tijela tom državljaninu priznato pravo na takvo davanje, samo zato što taj državljanin nema uobičajeno boravište na državnom području predmetne države članice, nego na području druge države članice. 20 U tom pogledu najprije valja utvrditi ulazi li situacija poput one o kojoj je riječ u glavnom predmetu u područje primjene prava Zajednice, a posebno članka 18. stavka 1. UEZ-a. Primjenjivost članka 18. stavka 1. UEZ-a 21 Prvo, što se tiče područja primjene navedene odredbe ratione personae, dovoljno je utvrditi da je u skladu s člankom 17. stavkom 1. UEZ-a svaka osoba koja ima državljanstvo neke države članice građanin Unije. Osim toga, stavkom 2. istog članka statusu građana Unije pripisuju se prava i dužnosti predviđeni Ugovorom o EZ-u, uključujući i one iz članka 18. stavka 1. UEZ-a (presuda od 26. listopada 2006., Tas- Hagen i Tas, C-192/05, Zb., str. I , t. 18.). 22 Kao poljska državljanka, H. Nerkowska uživa status građanina Unije u skladu s člankom 17. stavkom 1. UEZ-a te stoga, prema potrebi, može ostvarivati prava priznata onima koji imaju takav status, a osobito pravo slobodnog kretanja i boravka predviđeno člankom 18. stavkom 1. UEZ-a. 23 Drugo, što se tiče područja primjene članka 18. stavka 1. UEZ-a ratione materiae, valja istaknuti da na trenutačnom stupnju razvoja prava Zajednice davanje, poput onoga o kojemu je riječ u glavnom postupku, čija je svrha obeštetiti civilne žrtve rata ili represije za pretrpljena psihička i tjelesna oštećenja, pripada u nadležnost država članica (gore navedena presuda Tas-Hagen i Tas, t. 21.). 24 Međutim, države članice moraju izvršavati tu svoju nadležnost u skladu s pravom Zajednice, posebno s odredbama Ugovora koje se tiču prava na slobodno kretanje i boravak na državnom području država članica, koje je priznato svim građanima Unije (gore navedena presuda Tas-Hagen i Tas, t. 22.). 25 Nadalje, utvrđeno je da građanstvo Unije, ustanovljeno člankom 17. UEZ-a, nema za cilj proširiti područje primjene Ugovora ratione materiae na unutarnje situacije koje nemaju nikakvih poveznica s pravom Zajednice (presude od 5. lipnja 1997., Uecker i Jacquet, C-64/96 i C-65/96, Zb., str. I-3171., t. 23. i od 2. listopada 2003., Garcia Avello, C-148/02, Zb., str. I , t. 26. te gore navedena presuda Tas-Hagen i Tas, t. 23.). 26 Međutim, Sud je već presudio da se u situacije koje ulaze u područje primjene prava Zajednice ratione materiae ubrajaju i one koje se tiču ostvarivanja temeljnih sloboda zajamčenih Ugovorom, kao i one kod kojih je riječ o pravu na slobodno kretanje i boravak na državnom području država članica kako je utvrđeno člankom 18. UEZ-a (presude od 15. ožujka 2005., Bidar, C-209/03, Zb., str. I-2119., t. 33. i od 12. srpnja 2005., Schempp, C-403/03, Zb., str. I-6421., t. 17. i 18.).
5 27 U predmetnom slučaju valja utvrditi da situacija poput one u kojoj se nalazi H. Nerkowska ulazi u pravo građana Unije na slobodno kretanje i boravak u državama članicama. Uspostavivši boravište u Njemačkoj tužiteljica u glavnom postupku ostvarila je pravo koje je člankom 18. stavkom 1. UEZ-a dodijeljeno svakom građaninu Unije, a to je pravo na slobodno kretanje i boravak na području države članice različite od one čiji je državljanin. 28 Nadalje, iz spisa što ga je Sudu dostavio sud koji je uputio zahtjev jasno proizlazi da je H. Nerkowskoj isplata dodijeljene joj invalidske mirovine odbijena samo zbog toga što je uspostavila boravište u Njemačkoj. 29 Iz gore navedenog proizlazi da se situacija u kojoj H. Nerkowska ostvaruje slobodu koja je priznata pravnim poretkom Zajednice, pri čemu to ostvarivanje utječe na njezino pravo na isplatu davanja predviđenog nacionalnim zakonodavstvom, ne može smatrati čisto unutarnjom situacijom koja nema nikakvu poveznicu s pravom Zajednice. 30 Potrebno je stoga ispitati treba li članak 18. stavak 1. UEZ-a, koji se primjenjuje na situaciju poput one iz glavnog postupka, tumačiti tako da mu je protivno nacionalno zakonodavstvo koje propisuje da primatelj invalidske mirovine koja se isplaćuje civilnim žrtvama rata ili represije mora imati boravište na državnom području države članice koja dodjeljuje takvo davanje. Uvjet boravišta 31 Što se tiče područja primjene članka 18. stavka 1. UEZ-a, Sud je već presudio da Ugovorom otvorene mogućnosti u području slobodnog kretanja ne bi naime mogle razviti svoj puni učinak ako bi se od njihova korištenja državljanina neke države članice moglo odvratiti preprekama njegovom boravku u državi članici domaćinu slijedom pravnog propisa države njegovog podrijetla koji negativne posljedice za tog građanina veže uz samu činjenicu da je te mogućnosti iskoristio (presuda od 29. travnja 2004., Pusa, C-224/02, Zb., str. I-5763., t. 19., i gore navedena presuda Tas- Hagen i Tas, t. 30.). 32 Nacionalni propis koji dovodi pojedine vlastite državljane u nepovoljniji položaj samo zbog toga što su oni ostvarivali slobodu kretanja i boravka u drugoj državi članici predstavlja ograničenje sloboda koje su člankom 18. stavkom 1. UEZ-a priznate svim građanima Unije (presuda od 18. srpnja 2006., De Cuyper, C-406/04, Zb., str. I-6947., t. 39., i gore navedena presuda Tas-Hagen i Tas, t. 31.). 33 Zakon iz predstavlja takvo ograničenje. Uvjetujući isplatu invalidske mirovine ustanovljene za civilne žrtve rata ili represije time da primatelji moraju imati boravište na nacionalnom području, spomenuti zakon može poljske državljane koji su u situaciji poput one u kojoj se nalazi tužiteljica u glavnom postupku odvratiti od toga da koriste svoje pravo slobodnog kretanja i boravka u drugoj državi članici osim Poljske. 34 Nacionalni se propis koji nameće takvo ograničenje u vezi s izvršavanjem sloboda vlastitih državljana može, prema pravu Zajednice, opravdati jedino ako počiva na objektivnim razlozima od općeg interesa koji su neovisni o državljanstvu osoba u
6 pitanju i ako je proporcionalan legitimnom cilju koji se nacionalnim pravom želi postići (gore navedene presude De Cuyper, t. 40., i Tas-Hagen i Tas, t. 33.). 35 Što se tiče prvog uvjeta, iz očitovanja koja su Sudu podnijeli kako tuženik u glavnom postupku tako i poljska vlada proizlazi da ograničenje predviđeno Zakonom iz proizlazi zapravo iz želje poljskog zakonodavca da obvezu solidarnosti prema civilnim žrtvama rata ili represije ograniči samo na one osobe kod kojih postoji veza s poljskim narodom. Uvjet boravišta bio bi stoga izraz stupnja integracije takvih žrtava u poljsko društvo. 36 Nadalje, tuženik u glavnom postupku i poljska vlada ističu da samo takav uvjet boravišta kao što je onaj o kojem je riječ u glavnom postupku osigurava mogućnost provjere je li se situacija primatelja predmetnog davanja toliko promijenila da to može utjecati na njegovo pravo na to davanje. U tom smislu naglašavaju da nemogućnost korištenja upravne i medicinske pomoći drugih država članica, koja je za davanja iz socijalne sigurnosti predviđena Uredbom Vijeća (EEZ) br. 1408/71 od 14. lipnja o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koji se kreću unutar Zajednice, kako je izmijenjena i ažurirana Uredbom Vijeća (EZ) br. 118/97 od 2. prosinca (SL 1997, L 28, str. 1.), onemogućuje da nadzor koji provode nadležna poljska tijela bude djelotvoran i učinkovit. Oni isto tako tvrde da druge, manje restriktivne mjere ne bi bile toliko učinkovite koliko uvjet boravišta. 37 Točno je da želja da se osigura postojanje veze između društva predmetne države članice i primatelja davanja kao i potreba da se provjeri ispunjava li potonji i dalje uvjete za dodjelu tog davanja predstavljaju objektivne razloge od općeg interesa koji opravdavaju to da uvjeti dodjele ili isplate davanja mogu utjecati na slobodu kretanja građana te države članice. 38 Što se tiče zahtjeva za postojanje veze s društvom predmetne države članice, Sud je utvrdio da, u slučaju davanja poput onoga o kojemu je riječ u glavnom postupku, koje nije uređeno pravom Zajednice, države članice imaju široku marginu prosudbe kod određivanja kriterija procjene takve veze, pri čemu su dužne poštovati granice koje nameće pravo Zajednice (gore navedena presuda Tas-Hagen i Tas, t. 36.). 39 Legitimno je dakle da država članica može, postavljanjem uvjeta povezanih s državljanstvom ili boravištem predmetne osobe, ograničiti isplatu odštete na koju imaju pravo civilne žrtve rata ili represije na osobe za koje se smatra da imaju određeni stupanj veze s društvom te države članice. 40 Međutim, iako se ograničenje istaknuto u točki 33. ove presude može opravdati objektivnim razlozima od općeg interesa poput onih koji su navedeni u prethodnoj točki, ono ne smije biti neproporcionalno u odnosu na cilj koji se želi postići. 41 Kao prvo, što se tiče uvjeta neprekidnog boravišta na nacionalnom području tijekom cijelog razdoblja isplaćivanja navedenog davanja, koji se smatra elementom koji povezuje civilne žrtve rata ili represije s poljskim društvom, treba ustvrditi da, iako je točno da je boravište kriterij koji ukazuje na postojanje takve veze, takav uvjet, u okolnostima poput onih o kojima je riječ u glavnom postupku, ipak prekoračuje ono što je nužno za postizanje zadanog cilja.
7 42 Naime, utvrđeno je da H. Nerkowska ima poljsko državljanstvo i da je živjela u Poljskoj više od 20 godina tijekom kojih je tamo studirala i radila. 43 Činjenica da je osoba državljanin države članice koja dodjeljuje davanje o kojemu je riječ u glavnom postupku i da je živjela u toj državi više od 20 godina tijekom kojih je tamo studirala i radila dovoljan je dokaz postojanja veze između te države i primatelja navedenog davanja. U tim uvjetima zahtjev da se boravište ima tijekom cijelog razdoblja plaćanja predmetnog davanja treba smatrati neproporcionalnim budući da prekoračuje ono što je potrebno da bi se moglo jamčiti da takva veza postoji. 44 Kao drugo, što se tiče argumenta prema kojem je uvjet boravišta jedino sredstvo da se provjeri ispunjava li primatelj invalidske mirovine i dalje uvjete za njezinu dodjelu, dovoljno je odgovoriti da se ne može opravdano tvrditi da se zadani cilj ne bi mogao postići drugim sredstvima koja su isto toliko učinkovita, premda manje restriktivna. 45 Naime, ako medicinska ili upravna kontrola zahtijeva da primatelj davanja poput onog o kojemu je riječ u glavnom postupku bude prisutan na području predmetne države članice, ništa se ne protivi tome da ta država članica zatraži od tog primatelja davanja da dođe u tu državu radi takve kontrole, uključujući i pod prijetnjom obustave isplate davanja u slučaju neopravdanog odbijanja od strane navedenog korisnika. 46 Prema tome, uvjet boravišta poput onog o kojemu je riječ u glavnom postupku prekoračuje ono što je potrebno za postizanje cilja da se provjeri ispunjava li primatelj davanja i dalje uvjete za njegovu dodjelu te stoga nije u skladu s načelom proporcionalnosti iz točaka 34. i 35. ove presude. 47 Uzimajući u obzir prethodna razmatranja, na postavljeno pitanje valja odgovoriti da članak 18. stavak 1. UEZ-a treba tumačiti na način da mu je protivno zakonodavstvo države članice na temelju kojeg davanje koje se dodjeljuje civilnim žrtvama rata ili represije ona općenito i u svim okolnostima odbija isplaćivati svojim državljanima samo zato što tijekom cijelog razdoblja isplaćivanja tog davanja ne borave na području te države nego na području druge države članice. Troškovi 48 Budući da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka. Troškovi podnošenja očitovanja Sudu, koji nisu troškovi spomenutih stranaka, ne nadoknađuju se. Slijedom navedenoga, Sud (četvrto vijeće) odlučuje: Članak 18. stavak 1. UEZ-a treba tumačiti na način da mu je protivno zakonodavstvo države članice na temelju kojeg davanje koje se dodjeljuje civilnim žrtvama rata ili represije ona općenito i u svim okolnostima odbija isplaćivati svojim državljanima samo zato što tijekom cijelog razdoblja isplaćivanja tog davanja ne borave na području te države nego na području druge države članice.
8 [Potpisi] * Jezik postupka: poljski.
HR Ujedinjena u raznolikosti HR A8-0205/224
21.3.2019 A8-0205/224 Amandman 224 Članak 2. stavak 1. točka 1. Članak 8. stavak 1. alineja 2. Tekst koji je predložila Komisija svaka tri sata akumuliranog vremena vožnje i svaki put kada vozilo prijeđe
Baze podataka (vježbe) SQL - uvod i osnove naredbe SELECT. Sveučilište u Zagrebu PMF Matematički odsjek
Baze podataka (vježbe) SQL - uvod i osnove naredbe SELECT Sveučilište u Zagrebu PMF Matematički odsjek Kako započeti? Ulogirajte se na student (bilo kojim ssh klijentom). Kako započeti? Ulogirajte se na
Krakov Zagrebu. Album posvećen stradalnicima potresa godine. Kraków Zagrzebiowi Album poświęcony ofiarom trzęsienia ziemi z 1880 roku
Krakov Zagrebu Album posvećen stradalnicima potresa 1880. godine Kraków Zagrzebiowi Album poświęcony ofiarom trzęsienia ziemi z 1880 roku Krakov Zagrebu Kraków Zagrzebiowi Autorska prava 2011 Autori i
PARCIJALNE DIFERENCIJALNE JEDNAČINE. , odnosno
PARCIJALNE DIFERENCIJALNE JEDNAČINE. Odrediti Košijevo rešenje parijalne diferenijalne jednačine : p + q + 0 koje adovoljava uslov : 0 i p + q + 0 Najpre moramo da prebaimo na drugu stranu! p + q Sada
Neprekidnost i limes. Definicija. Neka je I R otvoreni interval i c I. Funkcija. f : I {c} R
4 Neprekidnost i es Definicija. Neka je I R otvoreni interval i c I. Funkcija f : I {c} R ima es u točki c jednak L R ako za svaki niz ( n ) u I {c} vrijedi n = c = n + f( n) = L. n + Može se pokazati
UREĐENJE MEĐA. Pr.:. veljače Stručni članak
UREĐENJE MEĐA Jelena Uzelac, dipl. iur. Veleučilište Nikola Tesla u Gospiću UDK: 347.242 Ur.: 15. siječnja 2007. Pr.:. veljače 2007. Stručni članak Međa predstavlja zamišljenu liniju do koje se proteže
KOMPJUTORIZACIJA ZEMLJIŠNIH KNJIGA U POLJSKOM I HRVATSKOM PRAVU *
Zbornik PFZ, 65, (1) 5-54 (2015) 5 KOMPJUTORIZACIJA ZEMLJIŠNIH KNJIGA U POLJSKOM I HRVATSKOM PRAVU * Prof. dr. sc. Arkadiusz Wudarski ** UDK: 349.44:004.3/4(497.5:438) Prof. dr. sc. Tatjana Josipović ***
POLJSKA: VODIČ KROZ ZEMLJU ODREDIŠTA
1. Osnovne informacije Glavni grad: Varšava Broj stanovnika: 38,530,000 Površina: 312,685 km 2 Jezik: poljski Valuta: poljski zlot (PLN) Stopa nezaposlenosti: 11% POLJSKA: VODIČ KROZ ZEMLJU ODREDIŠTA 2.
BANKAOSIGURANJE NA TRŽIŠTU EU I SPECIFIČNOSTI POLJSKOG PRAVA
Anna TARASIUK-FLODROWSKA BANKAOSIGURANJE NA TRŽIŠTU EU I SPECIFIČNOSTI POLJSKOG PRAVA Abstrakt Povećanje interesa za bankaosiguranje kao načina distribucije proizvoda osiguranja u Poljskoj pruža brojne
O narodnom interesu i ratio status: teorijska razmatranja
Klaudia Kałążna Remigiusz Rosicki O narodnom interesu i ratio status: teorijska razmatranja UVOD Narodni interes je upoređivan sa pojmovima, kao što su: potrebe, ciljevi, prioriteti, preferencije, te vrednosti
Fryderyk Chopin (1810-1849) Ary Scheffer, litografija. Dolje: fragment Nokturna H-dur, op.62, br. 1
Fryderyk Chopin (1810.-1849.) Ary Scheffer, litografija. Dolje: fragment Nokturna H-dur, op.62, br. 1 Fryderyk Chopin (1810-1849) Ary Scheffer, litografia. Poniżej fragment Nokturnu H-dur, op. 62 nr 1
Voda je ljudsko pravo: priča o uspjehu jedne europske građanske inicijative
ISSN 2314-971X Listopad 2013. / 08 HR EGSO Info Europski gospodarski i socijalni odbor most između Europe i organiziranog civilnog društva DATUMI IZ DNEVNIKA 29.-31. listopada 2013. Barcelona, Španjolska:
Informator Czkonkowski Kontrakt Knjizica
Informator Czkonkowski Kontrakt Knjizica Blura Lokal 1 SEIU ILLINOIS 111 East Wacker Dr., Suite 2500 Chicago, IL 60601 (312) 240-1600 180 West Park Ave., Suite 200 Elmhurst, IL 60126 (630) 941-3490 INdIaNa
PROCJENA POTREBA OSOBA KOJE SU DOŽIVJELE HOMOFOBNO ILI TRANSFOBNO NASILJE ILI UZNEMIRAVANJE
PROCJENA POTREBA OSOBA KOJE SU DOŽIVJELE HOMOFOBNO ILI TRANSFOBNO NASILJE ILI UZNEMIRAVANJE UTJECAJ KAZNENIH DJELA IZ MRŽNJE PAUL IGANSKI PROCJENA POTREBA OSOBA KOJE SU DOŽIVJELE HOMOFOBNO ILI TRANSFOBNO
Naputak Zapošljavanje inozemnih studentica i studenata tijekom ljetnih praznika
Naputak Zapošljavanje inozemnih studentica i studenata tijekom ljetnih praznika Dopuštenje za ulazak na tržište rada Središnji ured za posredovanje SR Njemačke (ZAV) Zapošljavanje inozemnih studenata u
SVIJET KAO LOGOR U PROZI TADEUSZA BOROWSKOG
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA ZAPADNOSLAVENSKE JEZIKE I KNJIŽEVNOSTI KATEDRA ZA POLJSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST Martina Klasan SVIJET KAO LOGOR U PROZI TADEUSZA BOROWSKOG Diplomski rad
FRAZEOLOGIJA U POLITIČKOM DISKURSU
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET U ZAGREBU ODSJEK ZA ZAPADNOSLAVENSKE JEZIKE I KNJIŽEVNOST KATEDRA ZA POLJSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST Ivana Parlov Roksandić FRAZEOLOGIJA U POLITIČKOM DISKURSU Diplomski
Znanstveni kolokvij Ponovno nezavisna obnova Poljske godine
Znanstveni kolokvij Ponovno nezavisna obnova Poljske 1918. godine *** Kolokwium Naukowe Znów niepodległa odbudowa Polski w roku 1918 Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Wydział Filozoficzny Uniwersytetu
KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica S.A. B1 Identyfikator modelu
KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet
D. Hübner OÂWIADCZENIE RZÑDOWE. z dnia 10 maja 2002 r.
Monitor Polski Nr 21 1111 Poz. 318, 319 i 320 okreêlane jako Wymiana listów (2001 r.), przed u enie BG S.A. Projekt restrukturyzacji finansowej i operacyjnej. Korzystam z okazji, aby ponowiç Waszej Ekscelencji
Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet Odsjek za zapadnoslavenske jezike i književnosti Katedra za poljski jezik i književnost.
Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet Odsjek za zapadnoslavenske jezike i književnosti Katedra za poljski jezik i književnost Anja Dijaković KOMPARATIVNA ANALIZA RAZVOJA HRVATSKOG I POLJSKOG JEZIKA
Damir Agičić Podijeljena Poljska
Damir Agičić Podijeljena Poljska 1772.-1918. Za izdavača Magdalena Najbar-Agičić Urednik Magdalena Najbar-Agičić Grafički urednik Krešimir Krnic Recenzenti dr. sc. Antoni Cetnarowicz dr. sc. Dalibor Blažina
SVEUČILIŠTE U RIJECI EKONOMSKI FAKULTET JELENA ŠIMLEŠA POSLOVNO PREGOVARANJE U POLJSKOJ DIPLOMSKI RAD
SVEUČILIŠTE U RIJECI EKONOMSKI FAKULTET JELENA ŠIMLEŠA POSLOVNO PREGOVARANJE U POLJSKOJ DIPLOMSKI RAD RIJEKA, 2013. SVEUČILIŠTE U RIJECI EKONOMSKI FAKULTET POSLOVNO PREGOVARANJE U POLJSKOJ DIPLOMSKI RAD
BAZE PODATAKA. Model Objekti/Veze. Neđeljko Lekić. Dr. Peter Chen
BAZE PODATAKA Model Objekti/Veze Dr. Peter Chen Neđeljko Lekić Irena Orović www.etf.ac.me, www.elektronika.t-com.me TEME Model Objekti/Veze (Entity/Relationship model) Entiteti i atributi Veze M/V dijagrami
POTREBNI STE STRUCI TEHNIČARA MOTORNIH VOZILA!
Zanimanja i mogućnosti u struci tehničara motornih vozila POTREBNI STE STRUCI TEHNIČARA MOTORNIH VOZILA! Želite li da gradite karijeru u struci sa dobrim izgledima za budućnost? Tražite li sebe van kancelarijskog
Tomasz Jacek Lis. Iz Bosni u Poljsku
Tomasz Jacek Lis Iz Bosni u Poljsku 1 2 Tomasz Jacek Lis Iz Bosni u Poljsku Prikaz izvornih dokumenata na temu reemigracije Poljaka iz Bosne i Hercegovine nakon II svijetskog rata Bolesławiec 2016 3 Recenzenti:
STEREOTIPI O POLJACIMA NEKAD I SAD
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA ZAPADNOSLAVENSKE JEZIKE I KNJIŽEVNOST KATEDRA ZA POLJSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST STEREOTIPI O POLJACIMA NEKAD I SAD DIPLOMSKI RAD EVA NOVAK mentor: dr. sc.
ODLUKE. (Tekst značajan za EGP)
L 174/20 10.7.2018. ODLUKE PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/971 оd 9. srpnja 2018. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske
Wiktor Bazielich i njegovi hrvatski korespondenti
DAMIR AGIČIĆ Filozofski fakultet Zagreb Prethodno priopćenje UDK: 930.85(497.5:438) 192/194 (044) Wiktor Bazielich i njegovi hrvatski korespondenti Prilog poznavanju hrvatsko-poljskih književnih i kulturnih
CENZURA U POLJSKOJ OD DO GODINE
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA INFORMACIJSKE ZNANOSTI KATEDRA ZA BIBLIOTEKARSTVO CENZURA U POLJSKOJ OD 1945. DO 1990. GODINE (diplomski rad) Mentorica: doc. dr. sc. Ana Barbarić Studentica:
Nepokorni povjesničari Henryk Wereszycki ( ) i Wacław Felczak ( ) *1
ELŻBIETA ORMAN Povijesni institut Poljske akademije znanosti, Krakov, Poljska UDK: 94(438)-052Wereszycki, H. 930Wereszycki, H. 94(438)-052Felczak, W. 930Felczak, W. Nepokorni povjesničari Henryk Wereszycki
Bupivacaine WZF Spinal 0,5% HEAVY, 5 mg/ml otopina za injekcije bupivacaini hydrochloridum
Prijevod Upute o lijeku: Informacije za bolesnika Bupivacaine WZF Spinal 0,5% HEAVY, 5 mg/ml otopina za injekcije bupivacaini hydrochloridum Molimo pročitajte uputu prije nego počnete primjenjivati lijek
Jósef Stala. Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie UDK: 27-67 37.014.52 Pregledni rad
PUNINA POSTOJANJA OSOBE CIVILIZACIJA LJUBAVI U KONTEKSTU POSTMODERNE Jósef Stala Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie UDK: 27-67 rektorat@upjp2.edu.pl 37.014.52 Pregledni rad Sažetak Autor u članku
STOP SEGREGACIJI PROMOVIRANA BKZ U SKOPLJU NIKOLI KOD GLAVNOG MUFTIJE GLAVNI MUFTIJA POSJETIO BOŠNJAKE U MAKEDONIJI MUSLIMAN MUSLIM
STOP SEGREGACIJI www.glas-islama.info Glasislama Zeri 80 DINARA 18. Zu-l-ka'de 1432. 15. oktobar 2011. Broj 223 Godina XV MUSLIMAN MUSLIM A ko govori ljepše od onoga koji poziva Allahu, koji dobra djela
ODGOJ U MALIM SJEMENIŠTIMA 1 PREMA SMJERNICAMA CRKVENOG UČITELJSTVA 2 I ODGOJNIH ZNANOSTI. Dio 2.
historia kościoła Studia Teologiczne IDŹCIE I GŁOŚCIE 34(2016) Ks. Marino Ninčević ODGOJ U MALIM SJEMENIŠTIMA 1 PREMA SMJERNICAMA CRKVENOG UČITELJSTVA 2 I ODGOJNIH ZNANOSTI. Dio 2. Sadržaj: Uvod; 1. Izgradnja
POPIS PRIJEVOZNIH OGRANIČENJA (PO)
Stanje PO od 27.08. 13:42 191 POPIS PRIJEVOZNIH OGRANIČENJA (PO) Zagreb, - 1 - Stanje PO od 27.08. 13:42 UVOD Pod prijevoznim ograničenjima (PO) podrazumijevaju se mjere koje HŽ Cargo d.o.o i drugi željeznički
ŽENSKO-ŽENSKI ODNOSI U KONCENTRACIJSKIM
FILOZOFSKI FAKULTET SVźUČILIŠTA U ZAżRźBU ODSJEK ZA ZAPADNOSLAVźNSKź JźZIKź I KNJIŽźVNOSTI KATEDRA ZA POLJSKI JźZIK I KNJIŽźVNOST Anita Kisić ŽENSKO-ŽENSKI ODNOSI U KONCENTRACIJSKIM LOGORIMA: APATIJA I/ILI
Naslov kolegija - Poljska književnost do modernizma. Izvoditelj nastave: dr. sc. Dalibor Blažina, izv. prof. ECTS bodovi: 5
Naslov kolegija - Poljska književnost do modernizma Izvoditelj nastave: dr. sc. Dalibor Blažina, izv. prof. ECTS bodovi: 5 Jezik kolegija: Hrvatski i poljski Trajanje: 1 semestar (zimski) Status: Obavezan
POPIS PRIJEVOZNIH OGRANIČENJA (PO)
191 POPIS PRIJEVOZNIH OGRANIČENJA (PO) Zagreb, - 1 - UVOD Pod prijevoznim ograničenjima (PO) podrazumijevaju se mjere koje HŽ Cargo d.o.o i drugi željeznički prijevoznici (ako je riječ o međunarodnom prijevozu)
Twoja instrukcja użytkownika BRIGGS & STRATTON 432447 http://pl.yourpdfguides.com/dref/3638029
Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla BRIGGS & STRATTON 432447. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla (informacje, specyfikacje,
PRIJEVOD Upute o lijeku: Informacija za korisnika. TRIMESOLPHAR, (80mg + 16mg)/ml, koncentrat otopine za infuziju Sulfamethoxazolum + trimethoprimum
PRIJEVOD Upute o lijeku: Informacija za korisnika TRIMESOLPHAR, (80mg + 16mg)/ml, koncentrat otopine za infuziju Sulfamethoxazolum + trimethoprimum Molimo pročitajte uputu prije nego počnete primjenjivati
ŽENSKI LIKOVI U SUVREMENOJ POLJSKOJ PROZI Izabrana djela Katarzyne Grochole
Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet Odsjek za zapadnoslavenske jezike i književnost Katedra za poljski jezik i književnost ŽENSKI LIKOVI U SUVREMENOJ POLJSKOJ PROZI Izabrana djela Katarzyne Grochole
Vježba 2 Regularni izrazi I (eng. regex)
Ponavljanje: tipovi podataka i funkcije Funkcija za provjeru regex-a REGEX Funkcije search() i match() Kvantifikatori Klase/razredi uzoraka Uvod u skupine (grupe) uzoraka Domaća zadaća Rad s regularnim
%tt bd- SARAJEVO. -/ Bosna i. PARLAMENTARNA SKUPSTINA BiH. PREDMET: Odgovor na zastupnidko pitanje - VIJECE Generalni sekretariiat
Bosna, i Hercegovina Generalno tajni5tvo Eocsa u Xepueronnua CABJET MIIHIICTAPA Ieuepa.nuu cexperapnjar -/ Bosna i VIJECE Generalni sekretariiat Bosnia and Herzegovina COUNCIL OF MINISTERS Secretariat
Uputa o lijeku: Informacija za bolesnika
UPUTA O LIJEKU Uputa o lijeku: Informacija za bolesnika NORPREXANIL 5 mg/5 mg tablete NORPREXANIL 5 mg/10 mg tablete NORPREXANIL 10 mg/5 mg tablete NORPREXANIL 10 mg/10 mg tablete perindoprilarginin, amlodipin
ZADARSKI FILOLOŠKI DANI IV.
Sveučilište u Zadru Odjel za kroatistiku i slavistiku ZADARSKI FILOLOŠKI DANI IV. Zbornik radova s Međunarodnoga znanstvenog skupa Zadarski filološki dani 4 održanoga u Zadru 30. rujna i 1. listopada 2011.
Odakle tolika snaga ovoga naroda? Gdje je kičma njegove neuništivosti? Gdje vrela regeneracije?
prinosi Pero Bulat KAKO SE POLJSKA CRKVA U NOVIM PRILIKAMA... SNALAZI Tko nije posjetio i upoznao Čenstohovu, to sveto mjesto koje gori ljubavlju i patriotizmom, taj ne može sebi utvarati da zna katoličku
Upravljanje reputacijom online Does it matter?
1 Logotip sponzora Upravljanje reputacijom online Does it matter? Kako upravljati online reputacijom u pet koraka Dijana K. Dešković 2 It takes 20 years to build a reputation, and 5 minutes to ruin it.
Politička ponerologija - naučni studij o prirodi zla
Politička ponerologija - naučni studij o prirodi zla Andrew M. Lobaczewski Politička ponerologija Naučna studija o prirodi zla prilagođenog za političke svrhe Originalni naslov knjige: Political Ponerology
Razmjena znanja. o strukovnom obrazovanju i osposobljavanju EUROPSKA MREŽA ZA RAZMJENU ZNANJA. Europski centar za razvoj strukovnog osposobljavanja
Europski centar za razvoj strukovnog osposobljavanja HR Razmjena znanja o strukovnom obrazovanju i osposobljavanju EUROPSKA MREŽA ZA RAZMJENU ZNANJA Mreža / ///////////////// Austrija Arbeitsgemeinschaft
LEKSIKOGRAFSKI PUTOKAZ ZA DRUŠTVENU (RE) KONSTRUKCIJU TIJELA
180 te objedinjuje različite glagolske strukture kojima se izražavaju vrlo raznorodni aspekti djelovanja pojedinoga krovnog somatizma. Leksički se odrazi funkcionalnih veza mogu pojaviti i unutar drugih
Znanstveni skup / Konferencja naukowa
Znanstveni skup / Konferencja naukowa Četvrt stoljeća transformacije (1989-2014): iskustva demokratizacije u Hrvatskoj i Poljskoj. Od rušenja komunizma do punopravnog članstva u Europskoj uniji Ćwierć
Wrocław miasto spotkań. Polsko-angielsko-chorwacka wymiana młodzieży 16 22 kwietnia 2012... 3
Spis treści Wrocław miasto spotkań. Polsko-angielsko-chorwacka wymiana młodzieży 16 22 kwietnia 2012... 3 Wrocław the meeting place. Polish UK Croatian youth exchange 16-22 April 2012... 14 Vroclav- grad
Pitanje konteksta u glazbenoj nastavi. (Glazbenopedagoški simpozij Ar Ge Süd Meran, 2009.)
Pitanje konteksta u glazbenoj nastavi. (Glazbenopedagoški simpozij Ar Ge Süd Meran, 2009.) Tekstove odabrao, preveo s njemačkoga i priredio: P. Rojko Dieter Zimmerschied, Mainz Stvar s kontekstima više
tarifno-prijevozna izvješća (TPI)
tarifno-prijevozna izvješća () HŽ Hrvatske željeznice holding d.o.o. je glasilo željezničkih puzeća u sastavu HŽ Hrvatskih željeznica holding d.o.o. u kojemu se objavljuju tarife i drugi propisi za prijevoz
Mateusz Sokulski PAWEŁ JASIENICA ( )
Mateusz Sokulski PAWEŁ JASIENICA (1909.-2009.) povijest, Sveučilište u Wroclawu, Poljska Paweł Jasienica (pravo ime Lech Beynar) bio je poljski intelektualac rođen 10. studenog 1909. godine u Simbirsku
Fotogra ie: Darko Čizmek, Sonja Hrelja, Muzej za umjetnost i obrt, Hrvatski državni arhiv, Nacionalna i sveučilišna knjiźnica u Zagrebu
1 Publikacja pod patronatem honorowym: JE Ambasador Republiki Chorwacji w Polsce dr Andrei Bekić Marszałka Województwa Wielkopolskiego Marka Woźniaka Prezydenta Miasta Poznania Ryszarda Grobelnego Publikacja
Шумарски лист. Издаје Југословенско Шумарско Удружење. редакциоии одбор. Главни и одговорви уредник инг. Милан Мариновић. Загреб, 1. Фебруара 1924.
Poštarina pausalirana. Шумарски лист Издаје Југословенско Шумарско Удружење Уређује редакциоии одбор. Главни и одговорви уредник инг. Милан Мариновић : lp. 2. # Загреб, 1. Фебруара 1924. Год. 48. Садржај:»r.
Tea Rogić Musa. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, Zagreb,
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6, cz. 2 ISSN 1899-9417 (wersja drukowana) ISSN 2353-9763 (wersja elektroniczna) Osvrt na bibliografiju hrvatskih prijevoda iz poljske književnosti u 2014. godini Review
SADRÝAJ. Broj 18 Godina XVII. Zagreb 17. srpnja AKTI ÝUPANA ZAGREBAÈKE ÝUPANIJE OPÆINA KLOŠTAR IVANIÆ OPÆINA POKUPSKO
Broj 18 Godina XVII. Zagreb 17. srpnja 2012. SADRÝAJ AKTI ÝUPANA ZAGREBAÈKE ÝUPANIJE 1. Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o subvencijama u poljoprivredi i ruralnom razvitku Zagrebaèke Þupanije... 3
tarifno-prijevozna izvješća (TPI)
tarifno-prijevozna izvješća () HŽ Hrvatske željeznice holding d.o.o. je glasilo željezničkih puzeća u sastavu HŽ Hrvatskih željeznica holding d.o.o. u kojemu se objavljuju tarife i drugi propisi za prijevoz
POLJSKA POEZIJA ZA DJECU (KONOPNICKA, BRZECHWA, TUWIM)
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA ZAPADNOSLAVENSKE JEZIKE I KNJIŽEVNOSTI KATEDRA ZA POLJSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST MONIKA KRIVDIĆ POLJSKA POEZIJA ZA DJECU (KONOPNICKA, BRZECHWA, TUWIM) DIPLOMSKI
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0317 (NLE) 15376/17 COLAC 135 WTO 326 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA RADY
Iz inozemne historiografije
scrinia slavonica 6 (2006), 629-648. 629 Iz inozemne historiografije Piotr Żurek (Akademia Techniczno-Humanistyczna, Bielsko-Bia a, Republika Poljska) NOVA INTERPRETACIJA GENEZE NAČERTANIJA: SRBOCENTRIZAM
dt dt 2 2t = 3 (1 + t). y (x) = x. ] b) x = sin 2 t, y = cos 2 t [ 1 ] c) x = e 2t cos 2 t, y = e 2t sin 2 t [ tg t tg (t + π/4) ]
168 Glava 3. Diferencijalni račun 487. Funkcija y = f(x) je zadata parametarskim jednačinama: Naći y (x). x = 2t t 2, y = 3t t 3 (t > 1). y (x) = dy dx = dy dt dt dx = ẏ ẋ = 3 3t2 2 2t = 3 (1 + t). 2 Iz
Časopis studenata zapadne slavistike Filozofskog fakulteta u Zagrebu. broj 10 prosinac 2016.
Časopis studenata zapadne slavistike Filozofskog fakulteta u Zagrebu broj 10 prosinac 2016. Sadržaj Uvodnik...01 Članci.02 10 zanimljivih običaja i izuma komunističke Poljske...02 Stefan Chwin intervju
upute za uporabu návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi
upute za uporabu návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Perilica posuđa Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka do naczyń ESF45012 2 electrolux Electrolux. Thinking of you. Podijelite s nama
CESLAV MILOŠ ZAROBLJENI UM
CESLAV MILOŠ ZAROBLJENI UM Prevela s poljskog LJUBICA ROSIĆ PAIDEIA BEOGRAD, 2006. Ako se dvojica svađaju, a jedan je poštenih 55 posto u pravu, to je veoma dobro i nema razloga da se grize. A onaj ko
FUŠ-Film u školi vam predstavlja film TRČI DJEČAČE TRČI
FUŠ-Film u školi vam predstavlja film TRČI DJEČAČE TRČI Siječanj 2016. Materijale pripremila Željka Ferenčić, prof. TRČI DJEČAČE TRČI Izvorni naziv filma: Lauf junge lauf Žanr: biografski/ratna drama Zemlja
Ime INN Jačina Farmaceutski oblik. Lincomycin (as lincomycinhydrochloridmonohydrat) spectinomycin (as spectinomycin sulfate) lincomycin
Prilog I Lista imena, farmaceutskih oblika, jačina veterinarsko medicinskog proizvoda, vrste životinja, putevi primjene, podnositelji/nositelji odobrenja za stavljanje u promet u zemljama članicama Zemlja
Česlav Miloš. Planine Parnasa. S poljskog prevela Ljubica Rosić
Česlav Miloš Planine Parnasa S poljskog prevela Ljubica Rosić Naslov originala: Czesław Miłosz Góry Parnasu. Science fiction Copyright 2012 by Czeslav Milosz Estate. All rights reserved. Copyright for
ELEKTRA Grijaći kabeli VCD10 VCD17 Upute za montažu
www.elektra.eu ELEKTRA Grijaći kabeli VCD10 VCD17 Upute za montažu HR Primjena ELEKTRA VCD10 i VCD17 grijaći kabeli prvenstveno su namijenjeni za korištenje u prostorijama sa podnom oblogom od pločica
upute za uporabu návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie
upute za uporabu návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie Zamrzivač hladnjak Chladnička s mrazničkou Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou ERN24300 2 electrolux SADRŽAJ Electrolux.
... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S EN3853AOX EN3853AOW NÁVOD K POUŽITÍ 25 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO-
EN3853AOX EN3853AOW...... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 25 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 48 ZAMRAŻARKA 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE
EGZAMIN CERTYFIKACYJNY Z JĘZYKA CHORWACKIEGO NA POZIOMIE B2 TEST PRZYKŁADOWY
EGZAMIN CERTYFIKACYJNY Z JĘZYKA CHORWACKIEGO NA POZIOMIE B2 TEST PRZYKŁADOWY Do wszystkich części egzaminu dołączone są instrukcje. Przeczytaj je uważnie zanim przystąpisz do rozwiązywania zadań testowych.
CROATICA. LITERATURA I KULTURA CHORWACKA W POLSCE
CROATICA. LITERATURA I KULTURA CHORWACKA W POLSCE 1944 1989. Leszek Małczak. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2013, 821 stranica. Knjiga Croatica. Literatura i kultura chorwacka w Polsce 1944-1989.
KONCEPTUALNA METAFORA NOGOMET JE RAT U POLJSKOM JEZIKU DIPLOMSKI RAD 15 ECTS
Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Odsjek za zapadnoslavenske jezike i književnosti Katedra za poljski jezik i književnost Zagreb, lipanj 2016. KONCEPTUALNA METAFORA NOGOMET JE RAT U POLJSKOM JEZIKU
1994 Magistar ekonomskih nauka, University of Szczecin, Certificate za napredno znanje engleskog jezika, University of Cambridge,
1. Curriculum Vitae: Prof.dr. Iga Rudawska je rođena 16. oktobra 1971 u Szczecin, Poljska. Trenutno obnaša dužnost vanrednog profesora na Fakultetu za ekonomiju i menadžment Univerziteta Szczecin, Poljska.
PAD DUBROVAČKE REPUBLIKE I RUSKA POLITIKA ADAMA JERZYJA CZARTORYSKOG PIOTR ŻUREK
Anali Dubrovnik 50 (2012): 163-179 163 Izvorni znanstveni rad UDK 94(497.5 Dubrovnik)»1806» Primljeno: 21.9.2011. PAD DUBROVAČKE REPUBLIKE I RUSKA POLITIKA ADAMA JERZYJA CZARTORYSKOG PIOTR ŻUREK SAŽETAK:
(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
10.6.2013 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 158/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 517/2013 z dnia 13 maja 2013 r. dostosowujące niektóre rozporządzenia
UPUTE ZA UPORABU 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 38 NAVODILA ZA UPORABO 55
EN3241JOX HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU SL HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM UPUTE ZA UPORABU 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 38 NAVODILA ZA UPORABO 55
NOVA INTERPRETACIJA GENEZE NAČERTANIJA
NOVA INTERPRETACIJA GENEZE NAČERTANIJA Piotr Žurek This article is a complete Montenegrin version of the paper Nowa inte - rpretacja genezy Načertanije serbocentryzm Hotelu Lambert a Cho - rwaci presented
Dla wszystkich nie zrzeszonych jeszcze w ver.di oznacza to: Tylko ten, kto do r. zostanie członkiem ver.di, zabezpiecza swoje prawa!!!
Polnisch Konflikt dot. układu zbiorowego pracy AWO 2006/2007: Jedynie członkowstwo w zwizkach zawodowych ver.di gwarantuje twoje prawa w ramach umowy zbiorowej pracy! AWO ju w styczniu 2006 r. na skal
Twoja instrukcja użytkownika BRIGGS & STRATTON 543700 http://pl.yourpdfguides.com/dref/3637092
Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla BRIGGS & STRATTON 543700. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla (informacje, specyfikacje,
1. UVOD U TEORIJU FORMALNIH JEZIKA
1. UVOD U TEORIJU FORMALNIH JEZIKA 17 1.1 ZNAKOVI I NIZOVI ZNAKOVA 19 1.2 DEFINICIJA FORMALNOG JEZIKA 20 Formalni jezik 20 Svojstvo prefiksa 21 Operacije nad jezicima 21 Produkt jezika 21 Zatvarač jezika
SARAJEVO SARA.IEVO. BO$hIA I HERCEGOVINA. PARLAMENTARNA SKUPSTINA BiH. PREDMET: Odgovor na izaslanidko pitanje -
VIJECE MINISTARA Generalno tajnifitvo Broj: 05-50-l-3120112 Sarajevo, 17.7.2013. godine BO$hIA I HERCEGOVINA rnnraffi-rilrlnufl PRTMIJENO: $Htltsl ltla B0SHE I llerceeovlle SARA.IEVO PARLAMENTARNA SKUPSTINA
POLJSKA PROFIL EMITIVNOG TRŽIŠTA - IZDANJE 2015.
POLJSKA PROFIL EMITIVNOG TRŽIŠTA - IZDANJE 2015. OSNOVNI PODACI Službeni naziv: Republika Poljska. Državno uređenje: Republika, parlamentarna demokracija. Glavni grad: Warszawa (2 milijuna stanovnika).
P R E G L E D P R I J E V O Z N I H O G R A N I Č E NJ A (PO)
191 P R E G L E D P R I J E V O Z N I H O G R A N I Č E NJ A (PO) 18.studeni u 09:50 PRIJEVOZNA OGRANIČENJA Prijevoz može biti prekinut potpuno ili djelomično. Prekid prijevoza može se ticati cijele pružne
Czy należy stosow ać tzw. kuracje poronne w św ieżej k ile?
Czy należy stosow ać tzw. kuracje poronne w św ieżej k ile? Prof. Dr. Adam Karwowski, Poznań* Przeciwnicy tzw. kuracji poronnej przy świeżej kile stawiają jej następujące zarzuty: 1. Nazwa poronnej nie
ż ż Ę Ę Ę Ó ś ó ę Ć ęż ś ę ę ó ś ę ó ę ę Ę ę ó ść Ę ęć Ż Ś ę ę ę ó ż ż ź ę ż ż ś ę Ó ę ę Ł ęż ś ę ę ó ś ę ż ó Ę ę ę ę ść Ę ę ę ę ęć ę ż ś ę ę ę ę ó ż ę Ł Ę ę ż Ę ęż ś ę ó ę ś ę ż ó ę ę ż ść ę ę ę ę ę ęć
ż ę ć ę ę ę ę ę ę ę ć Ż ę ę ę ż ę ę ę ę ę Ż ć ż ż ę ż Ę ć ę ż ę ęż ę ę ę ę ż ć ź Ł Ę ę ż Ę ć ę Ż ę ęż ę ę ę ę ż ć ź Ę Ł ę ę Ą ż Ę ż Ę ż Ę ż ę Ą Ą ę Ę ę ę Ż ź Ż Ż ż ć ź ź ę ż Ę ż Ę ę Ę Ę ć ż ę ć ż ć ź Ł
ć ą ą ą ż ą ż ć Ę ą ą ż ć ą ą ń ą ą ż ń ą ą ą ą ą ą ą ą ż ż ń ą ą ą ż ą ń Ś ą ą Ó ą Ęż ż ń Ś ń ń ń Ę ą ą Ó ń ą ą Ż ą ą Ó ą Ó ą Ż Ó Ó ą Ż ą ą Ó Ó ą ą Ś ą ą ń ń ą ą ą Ó ą Ż Ó ą Ę Ę Ł ą ą Ł Ą Ł Ł Ś ć ą Ś
Franciszek Tomaszewski i njegovo putovanje po hrvatskim krajevima *
TOMASZ PUDŁOCKI Jagelonsko sveučilište u Krakovu, Poljska Izvorni znanstveni članak UDK 910(497.5)-051Tomaszewski, F. Franciszek Tomaszewski i njegovo putovanje po hrvatskim krajevima * Autor u prvome
Ś Ł Ą Ś Ś ź Ś ń ż ż Ó ż ż Ś Ł ż ń ń ń ż ń Ś ń ć ŚĘ Ó Ł Ę Ł Ś Ę Ę ń ń ń ń ń Ź ń ń ń ń ń ż ń ń ń ń ń Ę ż ż ć Ść ń ń ż Ń ż ż ń ń Ś Ą ń Ś ń ń ż Ó ż Ź ń ż ń Ś Ń Ó ż Ł ż Ą ź ź Ś Ł ć Ś ć ż ź ż ć ć Ę Ó Ś Ó ż ż
Ł Ł Ś ź ń ź ź ź Ś Ł Ę Ę Ś ż Ś ń Ą Ś Ą Ł ż ż ń ż ć ż ż ż ź ż ć ź Ę Ę ń ć ż Ł ń ż ż ż Ś ż Ś ż ż ż ż ż ż ż ń ń ż ż ż ć ż ń ż ń ź ż ć ż ż ć ń ż Ę Ę ć ń Ę ż ż ń ń ź Ę ź ż ń ż ń ź ż ż ż ń ż ż ż ż ż ż ż ż ń ń