Kierunek: Filologia słowiańska. Specjalność: Przekład w komunikacji międzykulturowej. Studia stacjonarne II stopnia

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Kierunek: Filologia słowiańska. Specjalność: Przekład w komunikacji międzykulturowej. Studia stacjonarne II stopnia"

Transkrypt

1 Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: Przekład w komunikacji międzykulturowej Studia stacjonarne II stopnia SEMESTR I MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie MODUŁ KSZTAŁCENIA: Lektorat języka rosyjskiego MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe języków i kultur słowiańskich MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe literatur i kultur słowiańskich MODUŁ KSZTAŁCENIA: Język obcy 1... MODUŁ KSZTAŁCENIA: Technologia informacyjna... 5 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i stylistyka języka polskiego MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i literatura polska w kontekście przekładu MODUŁ KSZTAŁCENIA: Teoria przekładu

2 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Komunikacja międzykulturowa Semestr II MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka... 4 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie MODUŁ KSZTAŁCENIA: Lektorat języka rosyjskiego MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe języków i kultur słowiańskich MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe literatur i kultur słowiańskich MODUŁ KSZTAŁCENIA: Język obcy MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i stylistyka języka polskiego MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i literatura polska polska w kontekście przekładu MODUŁ KSZTAŁCENIA: Teoria przekładu MODUŁ KSZTAŁCENIA: Przekład literacki i specjalistyczny naukowy i humanistyczny MODUŁ KSZTAŁCENIA: Przekład specjalistyczny ekonomiczny, prawny i prawniczy Semestr III MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie MODUŁ KSZTAŁCENIA: Lektorat języka rosyjskiego

3 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Przekład literacki i specjalistyczny naukowy i publicystyczny MODUŁ KSZTAŁCENIA: Przekład specjalistyczny użytkowy i techniczny MODUŁ KSZTAŁCENIA: Analiza przekładu literackiego i specjalistycznego naukowego i humanistycznego MODUŁ KSZTAŁCENIA: Analiza przekładu specjalistycznego ekonomicznego, prawnego i prawniczego MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyki zawodowe Semestr IV MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie MODUŁ KSZTAŁCENIA: Analiza przekładu literackiego i specjalistycznego naukowego i publicystycznego MODUŁ KSZTAŁCENIA: Analiza przekładu specjalistycznego użytkowego i technicznego MODUŁ KSZTAŁCENIA: Wykład monograficzny MODUŁ KSZTAŁCENIA: Wykład monograficzny... 10

4 Semestr I MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka 1 Kod : 0-FS-1-PN1J1 1. Liczba punktów ECTS: 8. Zakładane efekty opis efektu Student posiada umiejętności językowe w zakresie języka obcego słowiańskiego, wykorzystując je do 0-FS-1-PN1J1_1 prezentacji w wypowiedziach ustnych i pisemnych w języku obcym (na poziomie zgodnym z opisem ) student posiada pogłębioną wiedzę o specyfice systemu morfologicznego, składniowego, stylistycznego 0-FS-1-PN1J1_ i słownictwa specjalistycznego I-go języka kierunkowego, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej kierunku 0-FS-1-PN1J1_3 student tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów (na poziomie zgodnym z opisem ) K_U FS-1-PN1J1_4 student nawiązuje kontakty interpersonalne z przedstawicielami różnych kultur i tradycji; jest otwarty na wymianę informacji i doświadczeń, uczestniczy w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i K_K05 kulturze wybranego pierwszego języka południowo- lub zachodniosłowiańskiego 0- FS-1- PN1J1_5 Student potrafi współdziałać i pracować w grupie nad zagadnieniem wielozadaniowym K_K01 1 K_U0 K_W01 stopień realizacji (skala 1-5) Opis Opis Moduł Praktyczna nauka I-go języka 1 obejmuje przedmioty: Rozumienie i interpretację tekstu mówionego i pisanego, Konwersację, Ekspresję pisemną (z elementami gramatyki praktycznej) oraz Tłumaczenie pisemne w zakresie wymogów określonych dla poziomu B ESOKJ (dla studentów kontynuujących naukę języka) lub A1 (dla studentów rozpoczynających naukę języka) wybranego pierwszego języka południowo- lub zachodniosłowiańskiego. Studenci ćwiczą sprawności językowe w zakresie rozumienia i interpretowania tekstów pisanych i mówionych oraz umiejętności tworzenia wypowiedzi pisemnych w wybranym języku. Ponadto opanowują umiejętność tłumaczenia pisemnego tekstów oraz tworzenia i odczytywania wypowiedzi na tematy konkretne i

5 Wymagania wstępne abstrakcyjne. Studenci kontynuujący naukę języka doskonalą umiejętność prowadzenia dyskusji na tematy specjalistyczne i profesjonalne w wybranym pierwszym języku południowo- lub zachodniosłowiańskim. 1. Ogólna wiedza na temat zasad pisowni i reguł gramatycznych języka polskiego. Znajomość podstawowych struktur składniowych języka polskiego 3. Znajomość stylistyki funkcjonalnej języka polskiego 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu weryfikacji opis szczegółowy 0-FS-1-PN1J1_w_1 Ocenianie ciągłe stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, prac pisemnych, wypowiedzi ustnych, tłumaczeń pisemnych) 0-FS-1-PN1J1_w_ kształtująca zadań domowych, analiza typowych błędów językowych 0-FS-1-PN1J1_w_3 podsumowująca (egzamin praktyczny dwuczęściowy): 1. egzamin pisemny Sprawdzian w formie testu opisowego weryfikujący stopień przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy teoretycznej, obejmujący zagadnienia gramatyczne, napisanie tekstu na wskazany temat oraz interpretację i rozumienie tekstu pisanego i mówionego o określonej tematyce zgodnie z zakresem tematycznym wskazanym szczegółowo w sylabusie oraz tłumaczenie pisemne efekt(-y) 0-FS-1-PN1J1_1, 0-FS-1-PN1J1_, 0-FS-1-PN1J1_3, 0-FS-1-PN1J1_4 0-FS-1-PN1J1_1, 0-FS-1-PN1J1_, 0-FS-1-PN1J1_3, 0-FS-1-PN1J1_4, 0-FS-1-PN1J1_5 0-FS-1-PN1J1_1, 0-FS-1-PN1J1_, 0-FS-1-PN1J1_3, 0-FS-1-PN1J1_4. egzamin ustny Rozmowa w wybranym języku południowo- lub zachodniosłowiańskim na temat zgodny z zakresem tematycznym wskazanym szczegółowo w sylabusie

6 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) opis weryfikacji efektów 0-FS-1-PN1J1_fs_1 1. Ćwiczenia Ćwiczenia skupiają się na doskonaleniu kompetencji językowej i komunikacyjnej w różnych układach nadawca-odbiorca i konsytuacjach, a także w zależności od celu i funkcji wypowiedzi w oparciu o doskonalenie umiejętności tłumaczenia pisemnego w wybranym pierwszym języku południowo- lub zachodniosłowiańskim oraz poprawnego pod względem gramatycznym, syntaktycznym i stylistycznym konstruowania wypowiedzi pisemnej i ustnej. Metody: 1. podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie. praktyczne: dyskusja, symulacja 3. aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna Udział w zajęciach bezpośrednich. Bieżące przygotowanie do zajęć 3. Przygotowanie wystąpień ustnych Ocenianie ciągłe kształtująca Ocenianie ciągłe 8 punkty ECTS. Konsultacje 3. Egzamin (I i II termin) Indywidualna praca ze studentem Udział w egzaminie Udział w konsultacjach 5. Przygotowanie do egzaminu i udział w nim kształtująca podsumowująca suma : 90 suma : 00 suma punktów: 8

7 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka II-go języka 1 Kod : 0-FS-1-PNJ1 1. Liczba punktów ECTS: 6. Zakładane efekty opis efektu Student posiada umiejętności językowe w zakresie wybranego II-go języka kierunkowego, wykorzystując je 0-FS-1-PNJ1_1 do prezentacji w wypowiedziach ustnych i pisemnych w języku obcym (na poziomie zgodnym z opisem ) student posiada wiedzę o specyfice systemu morfologicznego, składniowego i stylistycznego II-go języka 0-FS-1-PNJ1_ kierunkowego, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej kierunku 0-FS-1-PNJ1_3 student tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów (na poziomie zgodnym z opisem ) K_U10 3 student nawiązuje kontakty interpersonalne z przedstawicielami różnych kultur i tradycji; jest otwarty na 0-FS-1-PNJ1_4 wymianę informacji i doświadczeń, uczestniczy w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i kulturze wybranego drugiego języka K_K05 0-FS-1-PNJ1_5 Student potrafi współdziałać i pracować w grupie nad zagadnieniem wielozadaniowym K_K01 1 K_U0 K_W0 stopień realizacji (skala 1-5) Opis Opis Moduł Praktyczna nauka II-go języka 1 obejmuje przedmioty: Rozumienie i interpretację tekstu mówionego i pisanego, Konwersację, Ekspresję pisemną (z elementami gramatyki praktycznej) oraz Tłumaczenie pisemne w zakresie wymogów określonych dla poziomu B1 ESOKJ (dla studentów kontynuujących naukę języka) lub A1 (dla studentów rozpoczynających naukę języka) wybranego drugiego języka kierunkowego. Studenci ćwiczą sprawności językowe w zakresie rozumienia i interpretowania tekstów pisanych i mówionych oraz umiejętności tworzenia wypowiedzi pisemnych w wybranym języku. Ponadto opanowują umiejętność tłumaczenia pisemnego tekstów oraz tworzenia i odczytywania wypowiedzi na tematy konkretne i abstrakcyjne. Studenci kontynuujący naukę języka doskonalą umiejętność prowadzenia dyskusji na tematy specjalistyczne i profesjonalne w wybranym drugim języku kierunkowym.

8 Wymagania wstępne 1. Ogólna wiedza na temat zasad pisowni i reguł gramatycznych języka polskiego. Znajomość podstawowych struktur składniowych języka polskiego 3. Znajomość stylistyki funkcjonalnej języka polskiego 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) opis szczegółowy efekt(-y) sposobu weryfikacji 0-FS-1-PNJ1_w_1 Ocenianie ciągłe stopnia bieżącego przygotowania studenta do zajęć w postaci testów cząstkowych śródsemestralnych (oceny z testów, 0-FS-1-PNJ1_1, 0-FS-1-PNJ1_, 0-FS-1-PNJ1_3, 0-FS-1-PNJ1_4, prac pisemnych, wypowiedzi ustnych, tłumaczeń pisemnych) 0-FS-1-PNJ1_w_ kształtująca zadań domowych, analiza typowych błędów językowych 0-FS-1-PNJ1_1, 0-FS-1-PNJ1_, 0-FS-1-PNJ1_3, 0-FS-1-PNJ1_4, 0-FS-1-PNJ1_5 0-FS-1-PNJ1_w_3 podsumowująca (egzamin praktyczny dwuczęściowy): 1.egzamin pisemny.egzamin ustny Sprawdzian w formie testu opisowego weryfikujący stopień przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy teoretycznej, obejmujący zagadnienia gramatyczne, napisanie tekstu na wskazany temat oraz interpretację i rozumienie tekstu pisanego i mówionego o określonej tematyce zgodnie z zakresem tematycznym wskazanym szczegółowo w sylabusie oraz tłumaczenie pisemne Rozmowa w wybranym II-im języku kierunkowym na temat zgodny z zakresem tematycznym wskazanym szczegółowo w sylabusie 0-FS-1-PNJ1_1, 0-FS-1-PNJ1_, 0-FS-1-PNJ1_3, 0-FS-1-PNJ1_4

9 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) opis weryfikacji efektów 0-FS-1-PNJ1_fs_1 1. Ćwiczenia. Konsultacje 3. Egzamin (I i II termin) Ćwiczenia skupiają się na doskonaleniu kompetencji językowej i komunikacyjnej w różnych układach nadawca-odbiorca i konsytuacjach, a także w zależności od celu i funkcji wypowiedzi w oparciu o doskonalenie umiejętności tłumaczenia pisemnego w wybranym drugim języku południowo- lub zachodniosłowiańskim oraz poprawnego pod względem gramatycznym, syntaktycznym i stylistycznym konstruowania wypowiedzi pisemnej i ustnej. Metody: podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie praktyczne: dyskusja, symulacja aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna Indywidualna praca ze studentem Udział w egzaminie Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć Udział w konsultacjach Przygotowanie do egzaminu i udział w nim Ocenianie ciągłe kształtująca kształtująca podsumowująca punkty ECTS suma : 80 suma : 155 suma punktów: 6 6

10 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Seminarium magisterskie 1 Kod : 0-FS-1-SEMA1 1. Liczba punktów ECTS:. Zakładane efekty 0-FS-1-SEMA1_1 opis efektu ma wiedzę i kompetencje metodologiczne pozwalające samodzielnie prowadzić analizy w ramach wybranej przez siebie dyscypliny naukowej (literaturoznawcze/językoznawcze/ przekładoznawcze/ kulturoznawcze) w zakresie slawistyki kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W FS-1-SEMA_ orientuje się w specyfice przedmiotowej, głównych kierunkach rozwoju i najważniejszych osiągnięciach slawistyki K_W FS-1-SEMA1_3 zna i rozumie zasady ustalone przez przepisy prawa autorskiego K_W FS-1-SEMA1_4 posiada dobrą orientację w zakresie historycznych i współczesnych ustaleń oraz metod badawczych w ramach wybranej przez siebie dyscypliny naukowej K_U08 0-FS-1-SEMA1_5 potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie celu K_K Opis Opis Wymagania wstępne Moduł obejmuje seminarium dyplomowe przygotowujące studenta do napisania i obrony pracy magisterskiej. Studenci pogłębiają znajomość metodologii badań literaturoznawczych / językoznawczych/ przekładoznawczych / kulturoznawczych, poznają strukturę pracy na poziomie magisterskim. Studenci zapoznają się z wybranym tematem wiodącym seminarium. Prowadzący seminarium jest skupiony na omówieniu kwestii związanych z przygotowaniem do pisania pracy dyplomowej, umiejętnym wykorzystaniem i przedstawieniem nabytej wiedzy oraz na merytorycznym zapoznaniu studentów z tematem wiodącym realizowanym na seminarium 1. Znajomość zasad pisania pracy dyplomowej

11 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) weryfikacji 0-FS-1-SEMA1_w_1 Ocenianie ciągłe 1. pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć 0-FS-1-SEMA1_w_1, 0-FS-1-SEMA1_w_ 0-FS-1-SEMA1_w_3, 0-FS-1-SEMA1_w_4. aktywności na zajęciach 0-FS-1-SEMA1_w_ kształtująca Referat lub prezentacja 0-FS-1-SEMA1_w_1, 0-FS-1-SEMA1_w_ 0-FS-1-SEMA1_w_3, 0-FS-1-SEMA1_w_4 0-FS-1-SEMA1_w_5 0-FS-1-SEMA1_w_3 podsumowująca: rozmowa kontrolna weryfikacja stopnia przyswojenia przez studenta wiedzy i umiejętności wprowadzonych na zajęciach, kontrola stopnia realizacji wyznaczonych studentowi zadań związanych z zakresem przedmiotowym 0-FS-1-SEMA1_w_1, 0-FS-1-SEMA1_w_ 0-FS-1-SEMA1_w_3, 0-FS-1-SEMA1_w_4 0-FS-1-SEMA1_w_5

12 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) opis weryfikacji efektów 0-FS-1-SEMA1_fs_1 Seminarium Konsultacje Rozmowa kontrolna Seminarium skupia się na omawianiu zagadnień związanych z charakterystyką realizowanego tematu wiodącego. Metody praktycznego działania: dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych. Metody podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, dyskusja, wykład konwersatoryjny. Metody obrazowe: prezentacja multimedialna. 30 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć Przygotowanie referatu lub prezentacji Ocenianie ciągłe Ocenianie ciągłe kształtująca kształtująca Praca indywidualna ze studentem 4 Udział w konsultacjach 4 podsumowująca Udział w rozmowie kontrolnej przygotowanie do rozmowy 6 kontrolnej i udział w niej suma : 37 suma : 60 suma punktów: punkty ECTS

13 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Lektorat języka rosyjskiego 1 Kod : 0-FS-1-JROS1 1. Liczba punktów ECTS:. Zakładane efekty 0-FS-1-JROS1 _1 0-FS-1-JROS1 _ 0-FS-1-JROS1 _3 0-FS-1-JROS1 _4 opis efektu student posiada wiedzę o powiązaniach wybranych języków południowo- i/lub zachodniosłowiańskich z językiem rosyjskim oraz o powiązaniach kultury wybranego obszaru Słowiańszczyzny południowej i zachodniej z kulturą Europy student tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów na poziomie językowym wskazanym w opisie Student posiada umiejętności językowe w zakresie języka obcego słowiańskiego, wykorzystując je do prezentacji w wypowiedziach ustnych i pisemnych w języku obcym (na poziomie zgodnym z opisem ) student nawiązuje kontakty interpersonalne z przedstawicielami różnych kultur i tradycji; jest otwarty na wymianę informacji i doświadczeń, uczestniczy w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i kulturach słowiańskich kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W0 5 K_U10 4 K_U0 3 K_K05 0-FS-1-JROS1 _5 student potrafi współdziałać i pracować w grupie nad zagadnieniem wielozadaniowym K_K Opis Opis Moduł Lektorat języka rosyjskiego 1 obejmuje naukę języka rosyjskiego w zakresie wymogów określonych dla poziomu A1 ESOKJ. Nauka języka realizowana jest od podstaw. Studenci zapoznają się z podstawowym słownictwem, strukturą gramatyczną, fonetyczną i ortografią języka rosyjskiego oraz ćwiczą sprawności językowe w zakresie rozumienia i interpretowania tekstów pisanych i mówionych. Ponadto opanowują poprawną wymowę, zapoznają się z zasadami pisowni oraz przyswajają sobie umiejętności

14 Wymagania wstępne tworzenia i odczytywania tekstów w zakresie podstawowych rodzajów komunikacji językowej w języku rosyjskim. 1. Ogólna wiedza na temat zasad pisowni i reguł gramatycznych języka polskiego. Znajomość podstawowych struktur składniowych języka polskiego 3. Znajomość stylistyki funkcjonalnej języka polskiego 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu weryfikacji opis szczegółowy 0-FS-1-JROS1 _w_1 Ocenianie ciągłe 1. stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, dyktand, prac pisemnych, wypowiedzi ustnych) 0-FS-1-JROS1 _w_ kształtująca zadań domowych, analiza typowych błędów językowych 0-FS-1-JROS1 _w_3 podsumowująca (egzamin praktyczny dwuczęściowy): egzamin pisemny egzamin ustny Sprawdzian w formie testu opisowego weryfikujący stopień przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy teoretycznej obejmujący część ortograficzną, gramatyczną, tekst pisany Rozmowa w języku rosyjskim na temat zgodny z zakresem tematycznym określonym dla poziomu A1 ESOKJ efekt(-y) 0-FS-1-JROS1 _1, 0-FS-1-JROS1 _, 0-FS-1-JROS1 _3, 0-FS-1-JROS1 _4 0-FS-1-JROS1 _1, 0-FS-1-JROS1 _, 0-FS-1-JROS1 _3, 0-FS-1-JROS1 _4, 0-FS-1-JROS1 _5 0-FS-1-JROS1 _1, 0-FS-1-JROS1 _, 0-FS-1-JROS1 _3, 0-FS-1-JROS1 _4

15 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) opis weryfikacji efektów 0-FS1-1-PN1J1 _fs_1 1. Ćwiczenia Ćwiczenia skupiają się na kształtowaniu kompetencji językowej i komunikacyjnej w różnych układach nadawca-odbiorca i konsytuacjach, a także w zależności od celu i funkcji wypowiedzi w oparciu o kształtowanie umiejętności poprawnej wymowy w języku rosyjskim oraz poprawnego pod względem gramatycznym konstruowania wypowiedzi pisemnej i ustnej. Metody: podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie praktyczne: dyskusja, symulacja aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna Udział w zajęciach bezpośrednich. Bieżące przygotowanie do zajęć Ocenianie ciągłe kształtująca punkty ECTS. Konsultacje 3. Egzamin (I i II termin) Indywidualna praca ze studentem Udział w egzaminie 5 Udział w konsultacjach Przygotowanie do egzaminu i udział w nim 10 kształtująca podsumowująca suma : 37 suma : 57 suma punktów:

16 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe języków i kultur słowiańskich 1 Kod : 0-FS-13-TRJK1 1. Liczba punktów ECTS:. Zakładane efekty opis efektu 0-FS-1-TRJK1_1 Student ma wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach kultur i literatur lub języków narodowych w obrębie Słowiańszczyzny południowej lub zachodniej 0-FS-1-TRJK1_ Student samodzielnie problematyzuje niektóre wybrane zespoły zagadnień w obrębie uzyskanej wiedzy z zakresu kulturoznawstwa i literaturoznawstwa lub językoznawstwa 0-FS-1-TRJK1_3 Student wskazuje, analizuje i interpretuje prototypowe zjawiska oraz wytwory kulturowe i językowe lub literackie w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym w zakresie filologii słowiańskiej 0-FS-1-TRJK1_4 Student sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje tekst językowy, literacki i kulturowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej uzyskanej w ramach 0-FS-1-TRJK1_5 Student uczestniczy w życiu społecznym i kulturalnym, bierze udział w imprezach i wydarzeniach artystycznych, które odnoszą się do kontekstu słowiańskiego kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W04 5 K_U05 4 K_U06 3 K_U07 K_K Opis Opis Wymagania wstępne Przedmiot koncentruje się na rozwoju poszczególnych języków kierunkowych z uwzględnieniem ich więzi genetycznych, przestrzennych, typologicznych i kulturowo-historycznych oraz na wzajemnym oddziaływaniu języka i kultury na płaszczyźnie antropologii kulturowej, etnologii, językoznawstwa kognitywnego itp. Brane są pod uwagę różne czynniki rozwoju, tak wewnątrzsystemowe, jak i pozajęzykowe: demograficzny i geograficzny; społeczno-historyczny i kulturowy (kontakty Słowian z ludnością niesłowiańską, powstanie organizacji państwowych, kształtowanie się narodowości oraz języków narodowych itd.) 1. znajomość gramatyki opisowej języka polskiego

17 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) weryfikacji 0-FS-1-TRJK1_w_1 Ocenianie ciągłe pracy na zajęciach i aktywności, ocena ze sprawdzianów 0-FS-1-TRJK1_1, 0-FS-1-TRJK1_3, 0- FS-1-TRJK1_4, 0-FS-1-TRJK1_5 0-FS-1-TRJK1_w_ kształtująca zadań domowych lub referatów 0-FS-1-TRJK1_1, 0-FS-1-TRJK1_, 0-FS-1-TRJK1_w_3 podsumowująca: rozmowa kontrolna Rozmowa kontrolna sprawdzająca nabytą wiedzę i umiejętności 0-FS-1-TRJK1_1, 0-FS-1-TRJK1_3, 0-FS-1-TRJK1_4

18 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób 0-FS-1-TRJK1_fs_1 nazwa Ćwiczenia Konsultacje Rozmowa kontrolna opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Ćwiczenia skupiają się na poznawaniu i utrwalaniu wiedzy z zakresu tendencji rozwojowych języków i kultur obszaru Słowiańszczyzny południowej i zachodniej. Metody: 1. konwersatorium. eksponujące: prezentacja z komentarzem, film 3. dyskusja dydaktyczna 4. ćwiczenia przedmiotowe: praca z tekstem Indywidualna praca ze studentem Sprawdzenie wiedzy zdobytej na zajęciach i wiedzy zdobytej na podstawie samodzielnej lektury. Metody: rozmowa kontrolna 30 4 opis 1. Udział bezpośredni w zajęciach.. Bieżące przygotowywanie się do zajęć. 3. Przygotowanie prac domowych lub referatów Udział w konsultacjach. Przygotowanie do rozmowy kontrolnej i udział w niej weryfikacji efektów Ocenianie ciągłe i kształtujące oraz ocena podsumowująca ocena kształtująca kształtująca podsumowująca suma : 36 suma : 60 suma punktów: punkty ECTS

19 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Tendencje rozwojowe literatur i kultur słowiańskich 1 Kod : 0-FS-13-TRLK1 1. Liczba punktów ECTS:. Zakładane efekty opis efektu Student ma wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach kultur i literatur lub języków 0-FS-1-TRLK1_1 narodowych w obrębie Słowiańszczyzny południowej lub zachodniej Student samodzielnie problematyzuje niektóre wybrane zespoły zagadnień w obrębie uzyskanej wiedzy z 0-FS-1-TRLK1_ zakresu kulturoznawstwa i literaturoznawstwa lub językoznawstwa Student wskazuje, analizuje i interpretuje prototypowe zjawiska oraz wytwory kulturowe i językowe lub 0-FS-1-TRLK1_3 literackie w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym w zakresie filologii słowiańskiej Student sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje tekst językowy, literacki i kulturowy, odnosząc go do 0-FS-1-TRLK1_4 kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej uzyskanej w ramach Student uczestniczy w życiu społecznym i kulturalnym, bierze udział w imprezach i wydarzeniach 0-FS-1-TRLK1_5 artystycznych, które odnoszą się do kontekstu słowiańskiego kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W04 5 K_U05 4 K_U06 3 K_U07 K_K Opis Opis Przedmiot koncentruje się na przeglądzie głównych kierunków rozwoju literatur i kultur słowiańskich w perspektywie historycznej i współczesnej. Prezentuje różnorodność kodów kulturowych obecnych w literaturach słowiańskich. Analizy opierają się na materiale historycznym oraz współczesnym i obejmują takie zagadnienia, jak m.in.: miejsca i teksty pamięci narodowej, wspólnoty terytorialno-cywilizacyjne i centryzmy w ich ramach, mity wspólnotowe, kodyfikacja kanonu literatur i kultur, odrębności małych literatur i problemy recepcji, powiązania świadomości artystycznej z narodową, związki z instytucjami kultury i ideami państwotwórczymi, antynomia kosmopolityzm-rodzimość.

20 Wymagania wstępne ogólna wiedza na temat literatury i kultury polskiej oraz orientacja w bieżącym polskim i europejskim życiu kulturalnym 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu weryfikacji opis szczegółowy 0-FS-1-TRLK1_w_1 uzyskanej wiedzy oraz umiejętności zastosowania jej podsumowująca: do samodzielnego problematyzowania niektórych wybrane praca pisemna na zespołów zagadnień i zjawisk z zakresu kultury i literatury końcu semestru słowiańskiej, analizowania i interpretowania wytworów kulturowych i literackich w kontekście historycznym i 0-FS-1-TRLK1_w_ 0-FS-1-TRLK1_w_3 kształtująca: prezentacja lub referat kształtująca: sprawozdanie pisemne lub ustne z udziału w życiu kulturalnym interdyscyplinarnym umiejętności studenta w zakresie analizy i interpretacji niektórych wybranych zjawisk oraz słowiańskich wytworów kultury i literatury w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym. Weryfikacja uczestnictwa studenta w życiu kulturalnym i imprezach artystycznych, które odnoszą się do kontekstu słowiańskiego efekt(-y) 0-FS-1-TRLK1_1, 0-FS-1-TRLK1_, 0-FS-1-TRLK1_3, 0-FS-1-TRLK1_4 0-FS-1-TRLK1_3, 0-FS-1-TRLK1_4 0-FS-1-TRLK1_5

21 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) opis weryfikacji efektów 0-FS-1-TRLK1_fs_1 Ćwiczenia Konsultacje Metody: 1. Problemowe (dyskusja dydaktyczna).. Praktyczne (ćwiczenia praktyczne w zakresie analizy i interpretacji utworów literackich i tekstów kultury). Podające (objaśnienie, wyjaśnianie, opis, prezentacja) Indywidualna praca ze studentem udział w zajęciach bezpośrednich. bieżące przygotowanie do zajęć 3. przygotowanie do pracy pisemnej semestralnej 4. przygotowanie prezentacji/referatu 5. udział w imprezie artystycznej i przygotowanie sprawozdania z niej podsumowująca kształtująca kształtująca punkty ECTS Udział w konsultacjach kształtująca suma : 3 suma : 5 suma punktów:

22 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Język obcy 1 Kod : 0-FS-1-JO1 1. Liczba punktów ECTS:. Zakładane efekty opis efektu 0-FS-1-JO1 _1 Student posiada umiejętności językowe w zakresie języka obcego niesłowiańskiego, wykorzystując je do prezentacji w wypowiedziach ustnych i pisemnych w języku obcym 0- FS-1- JO1 _ Student posiada pogłębioną wiedzę o powiązaniach wybranych języków południowo- i/lub zachodniosłowiańskich z językiem obcym niesłowiańskim oraz o powiązaniach kultury wybranego obszaru Słowiańszczyzny południowej i zachodniej z kulturą Europy kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_U0 5 K_W FS-1- JO1 _3 Student tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów K_U FS-1- JO1 _4 Student potrafi współdziałać i pracować w grupie nad zagadnieniem wielozadaniowym K_K01 0- FS-1- JO1 _5 Student nawiązuje kontakty interpersonalne z przedstawicielami różnych kultur i tradycji; jest otwarty na wymianę informacji i doświadczeń, uczestniczy w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i kulturach słowiańskich K_K Opis Opis Zajęcia lektoratowe w ramach przeznaczone są dla osób kontynuujących naukę języka zachodnioeuropejskiego na kolejnych poziomach zaawansowania. W ofercie znajduje się przede wszystkim język angielski, którego znajomość i chęć nauki lub kontynuacji najczęściej deklarują studenci. W zależności od deklaracji studentów moduł ten może dotyczyć nauki innych języków obcych zachodnioeuropejskich. W trakcie zajęć w obrębie student przyswaja podstawowe zagadnienia i słownictwo związane z tematyką biznesu, opanowuje w stopniu podstawowym zasady korespondencji biznesowej, definiuje znaczenie słów w języku obcym i nabywa umiejętności w pracy grupowej. Zajęcia koncentrują się zwłaszcza na ćwiczeniu kompetencji przekładowych

23 Wymagania wstępne 1. Znajomość języka obcego na poziomie B1 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) weryfikacji 0- FS-1- JO1 _w_1 Ocenianie ciągłe stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, prac pisemnych, wypowiedzi ustnych) 0- FS-1- JO1 _1, 0- FS-1- JO1 _, 0- FS-1- JO1 _3, 0- FS-1- JO1 _4, 0- FS-1- JO1 _5 0- FS-1- JO1 _w_ kształtująca zadań domowych, analiza typowych błędów językowych 0- FS-1- JO1 _1, 0- FS-1- JO1 _, 0- FS-1- JO1 _3, 0- FS-1- JO1 _4, 0-FS-1- JO1 _w_3 podsumowująca Sprawdzian w formie testu opisowego weryfikujący stopień przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy teoretycznej obejmujący część ortograficzną, gramatyczną, tekst pisany oraz przekład z/na język obcy LUB Rozmowa w języku obcym na temat zgodny z zakresem tematycznym określonym w sylabusie 0- FS-1- JO1 _1, 0- FS-1- JO1 _, 0- FS-1- JO1 _3, 0- FS-1- JO1 _4

24 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) opis weryfikacji efektów 0- FS-1-JO1 _fs_1 1. Ćwiczenia Ćwiczenia skupiają się na kształtowaniu kompetencji językowej i komunikacyjnej w różnych układach nadawca-odbiorca i konsytuacjach, a także w zależności od celu i funkcji wypowiedzi w oparciu o kształtowanie umiejętności poprawnej wymowy w języku obcym oraz poprawnego pod względem gramatycznym konstruowania wypowiedzi pisemnej i ustnej oraz przekładu. Metody: podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie praktyczne: dyskusja, symulacja aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna 30 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć Ocenianie ciągłe kształtująca punkty ECTS. Konsultacje 3.Test kontrolny / rozmowa kontrolna ndywidualna praca ze studentem Udział w teście/rozmowie 4 Udział w konsultacjach Przygotowanie do testu i udział w teście / rozmowie 10 kształtująca podsumowująca suma : 36 suma : 5 suma punktów:

25 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Technologia informacyjna Kod : 0-FS-1-TI 1. Liczba punktów ECTS:. Zakładane efekty opis efektu posiada zaawansowane umiejętności z zakresu posługiwania się komputerem w rozwiązywaniu problemów edycji i tłumaczenia tekstów polskich i obcojęzycznych, znajdowania i fachowego oceniania obcojęzycznych 0-FS-1-TI_1 źródeł informacji, znajomości zaawansowanych metod i narzędzi uporządkowanego wyszukiwania, gromadzenia, analizowania i przetwarzania danych zna i rozumie zasady ustalone przez zapisy prawa autorskiego związane z korzystaniem ze źródeł 0- FS-1-TI_ internetowych i zdygitalizowanych tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów przy użyciu profesjonalnych programów 0- FS-1-TI_3 wspomagających tłumaczenie samodzielnie szczegółowo opracowuje zagadnienie lub zespół zagadnień z obszaru wybranej przez siebie 0- FS-1-TI_4 dyscypliny naukowej przy użyciu źródeł internetowych i zdygitalizowanych z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu według kryteriów obowiązujących dla prac magisterskich kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_U05 5 K_W07 4 K_U11 3 K_U10 0- FS-1-TI_5 potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie celu K_K Opis Opis Zajęcia podzielone są na trzy działy tematyczne. Pierwszej dział dotyczy pracy z najpopularniejszym pakietem biurowym na rynku - MS Office. Studenci poznają zaawansowane opcje programu MS Word i funkcje programu MS Excel. Drugi dział poświęcony jest wykorzystaniu Internetu w pracy tłumacza. Studenci zapoznają się z zaawansowanymi technikami umożliwiającymi im znalezienie potrzebnych informacji w przypadku tłumaczeń specjalistycznych, w tym metod selekcji materiałów oraz wypracowanie krytycznej postawy wobec zasobów internetowych. Trzeci dział zajęć poświęcony jest pracy z profesjonalnymi programami wspomagającymi

26 Wymagania wstępne tłumaczenie (aplikacje wspomagające tłumaczenie, pamięć tłumaczeniowa, zarządzanie terminologią, zalety i wady oprogramowania wspomagającego przekład, ogólna charakterystyka programów do tłumaczenia maszynowego). 1. zaawansowana znajomość obsługi komputera 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) weryfikacji 0-FS-1-TI_w_1 Ocenianie ciągłe pracy na zajęciach i aktywności 0-FS11-TI_1, 0-FS-1-TI_3 0-FS-1-TI_w_ kształtująca prezentacji / referatu 0-FS-1-TI_3, 0- FS-1-TI_4, 0- FS-1-TI_5 0-FS-1-TI_w_3 podsumowująca Egzamin praktyczny sprawdzający nabytą wiedzę i umiejętności 0- FS-1-TI_1, 0- FS-1-TI_, 0- FS-1-TI_3, 0- FS-1-TI_4

27 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób weryfikacji nazwa opis (z uwzględnieniem metod opis efektów dydaktycznych) 0-FS-1-TI_fs_1 Ćwiczenia Ćwiczenia skupiają się na 30 Udział bezpośredni w zajęciach. 30 Ocenianie ciągłe i uporządkowaniu i utrwaleniu Bieżące przygotowywanie się kształtujące oraz umiejętności z zakresu obsługi do zajęć. 15 ocena narzędzi komputerowych. Przygotowanie prezentacji / podsumowująca Metody: referatu wykład informacyjny 6. eksponujące: prezentacja z komentarzem 7. aktywizujące i praktyczne: symulacja punkty ECTS Konsultacje Indywidualna praca ze studentem Udział w konsultacjach. kształtująca egzamin (I i II termin) Sprawdzenie wiedzy zdobytej na zajęciach i wiedzy zdobytej na podstawie samodzielnej lektury. Metody: egzamin praktyczny 4 Przygotowanie do egzaminu i udział w nim 8 podsumowująca suma : 36 suma : 60 suma punktów:

28 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i stylistyka języka polskiego 1 Kod : 0-FS-13-KSP1 1. Liczba punktów ECTS:. Zakładane efekty 0-FS-1- KSP1_1 opis efektu Student ma wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach języków narodowych w obrębie Słowiańszczyzny, pozwalającą na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania zagadnień związanych z kulturą i stylistyką języka polskiego i odniesienia ich do problematyki przekładu w językach słowiańskich kod efektu kształceni a kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W FS-1- KSP1_ 0-FS-1- KSP1_3 0-FS-1- KSP1_4 Student wskazuje, analizuje i interpretuje zjawiska oraz wytwory językowe w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym, w zakresie filologii słowiańskiej, ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu polskiego Student identyfikuje, objaśnia i stosuje metody i narzędzia badawcze, charakterystyczne dla wybranej przez siebie specjalności Student sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje polski tekst językowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej z zakresu kultury i stylistyki języka polskiego w kontekście przekładu języków słowiańskich K_U06 4 K_U08 3 K_U07 0-FS-1- KSP1_5 Student rozumie potrzebę samo i przekazywania własnej wiedzy K_K03 1

29 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł Kultura i stylistyka języka polskiego 1 obejmuje wykład i ćwiczenia i jest zakończony egzaminem. Zajęcia są poświęcone zagadnieniom związanym ze stylistyczną płaszczyzną języka oraz z poprawnością językową; przedstawia się stosunek normy językowej wobec uzusu. Analizowane są użycia poszczególnych stylów funkcjonalnych polszczyzny i charakterystyczne dla nich środki stylistyczne. Wykłady obejmują również pojęcie kultury językowej związanej z praktyką językową oraz tzw. etyką słowa. Ćwiczenia praktyczne oparte są na kwestiach teoretycznych i wskazówkach normatywnych, z którymi studenci zapoznają się na wykładach oraz obejmują wybrane aspekty praktyczne w zakresie redagowania, korekty i edycji tekstu. 1. Znajomość zagadnień z zakresu gramatyki języka polskiego. Znajomość terminologii językoznawczej 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu opis szczegółowy efekt(-y) weryfikacji 0-FS-1- KSP1_w_1 Ocenianie ciągłe stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, wypowiedzi ustnych) 0-FS-1- KSP1_1, 0-FS-1- KSP1_, 0-FS-1- KSJ KSP1P1_3, 0-FS-1- KSP1_4, 0-FS-1- KSP1_5 0-FS-1- KSP1_w_ kształtująca zadań domowych lub/i referatów 0-FS-1- KSP1_1, 0-FS-1- KSP1_, 0- FS-1- KSP1_3, 0-FS-1- KSP1_4, 0-FS-1- KSP1_w_3 podsumowująca (egzamin pisemny) Sprawdzian w formie testu opisowego weryfikujący stopień przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy teoretycznej z zakresu tematyki omawianej na zajęciach 0-FS-1- KSP1_1, 0-FS-1- KSP1_, 0- FS-1- KSP1_3, 0-FS-1- KSP1_4, 0- FS-1- KSP1_5

30 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób weryfikacji nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) opis efektów 0-FS-1- KSP1_fs_1 Wykłady Metody: 15 Udział w zajęciach podające: objaśnienie, bezpośrednich wyjaśnienie, opis, opowiadanie 0-FS-1- KSP1_fs_ Egzamin (I i II termin) Ćwiczenia Konsultacj e Udział w egzaminie Zajęcia poświęcone omawianiu problematyki związanej z kulturą i stylistyką języka polskiego w szerszym kontekście przekładu języków słowiańskich. Metody: 1. praktyczne: dyskusja, symulacja. aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna Indywidualna praca ze studentem 15 Przygotowanie do egzaminu i udział w nim 3. Udział w zajęciach bezpośrednich 4. Bieżące przygotowanie do zajęć 5. Przygotowanie prac domowych lub/i referatów Udział w konsultacjach podsumowująca Ocenianie ciągłe Ocenianie ciągłe kształtująca kształtująca punkty ECTS 1 1 suma : 34 suma : 47 suma punktów:

31 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Kultura i literatura polska w kontekście przekładu 1 Kod : 0-FS-14-KLIPO1 1. Liczba punktów ECTS:. Zakładane efekty 0-FS-14-KLIPO1_1 opis efektu Student ma wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny, pozwalającą na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania zagadnień związanych z kulturą i literaturą polską i odniesienia ich do problematyki przekładu w językach słowiańskich kod efektu kształceni a kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W FS-14-KLIPO1_ 0-FS-14-KLIPO1_3 0-FS-14-KLIPO1_4 Student wskazuje, analizuje i interpretuje zjawiska oraz wytwory literackie kulturowe w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym, ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu polskiego Student identyfikuje, objaśnia i stosuje metody i narzędzia badawcze, charakterystyczne dla wybranej przez siebie specjalności Student sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje polski tekst literacki, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej z zakresu kultury i literatury polskiej w kontekście przekładu języków słowiańskich K_U06 4 K_U08 3 K_U07 0-FS-14-KLIPO1_5 Student rozumie potrzebę samo i przekazywania własnej wiedzy K_K03 1

32 3. Opis Opis Wymagania wstępne Moduł Kultura i literatura polska w kontekście przekładu 1 obejmuje wykład i ćwiczenia i jest zakończony egzaminem. Zajęcia są poświęcone zagadnieniom związanym z kluczowymi zjawiskami dla polskiej tożsamości zbiorowej, obecnych m. in. w literaturze i w kulturze. Ich znajomość stanowi jeden z podstawowych warunków przekładu jako transferu z jednej kultury słowiańskiej do drugiej za pośrednictwem medium językowego. W historycznoliterackim użyciu języka i form wypowiedzi zamknięte jest doświadczenie historyczne, kulturowe, polityczne i geograficzne zbiorowości (polskiej). W semestrze 1. SSII omawiane są zagadnienia kształtujące polski proces historycznokulturowy; w semestrze. doktryny estetyczne, konwencje, style i twórczość literacka znamienna dla polskiego procesu historycznoliterackiego. 3. Znajomość zagadnień z zakresu historii literatury polskiej 4. Znajomość terminologii literaturoznawczej 4. Sposoby weryfikacji efektów Kod nazwa (typ) sposobu weryfikacji opis szczegółowy 0-FS-14-KLIPO1_w_1 Ocenianie ciągłe stopnia przygotowania do zajęć na podstawie testów cząstkowych śródsemestralnych (testów, wypowiedzi ustnych) 0-FS-14-KLIPO1_w_ kształtująca zadań domowych lub/i referatów 0-FS-14-KLIPO1_w_3 Sprawdzian w formie testu opisowego weryfikujący podsumowująca stopień przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy (egzamin pisemny) historycznoliterackiej, kulturowej i teoretycznej z zakresu tematyki omawianej na zajęciach efekt(-y)

33 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób weryfikacji nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Opis efektów 0-FS-14- Wykłady 15 Udział w zajęciach 15 KLIPO1_fs_1 bezpośrednich 0-FS-14- KLIPO1_fs_ Egzamin (I i II termin) Ćwiczenia Metody: 5. podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, opowiadanie Udział w egzaminie Zajęcia poświęcone omawianiu problematyki związanej z kulturą i literaturą polską w szerszym kontekście przekładu języków słowiańskich. Metody: 3. praktyczne: dyskusja, symulacja 4. aktywizujące: burza mózgów, inscenizacja, metoda sytuacyjna 15 Przygotowanie do egzaminu i udział w nim 6. Udział w zajęciach bezpośrednich 7. Bieżące przygotowanie do zajęć 8. Przygotowanie prezentacji lub referatów podsumowująca Ocenianie ciągłe Ocenianie ciągłe kształtująca punkty ECTS 1 1 Konsultacj e Indywidualna praca ze studentem Udział w konsultacjach kształtująca suma : 34 suma : 47 suma punktów:

34 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Teoria przekładu 1 Kod : 0-FS-1-TEOP1 1. Liczba punktów ECTS: 3. Zakładane efekty opis efektu 0-FS-1-TEOP1_1 Student posiada uporządkowaną wiedzę teoretyczną w zakresie przekładoznawstwa ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu słowiańskiego 0-FS-1- TEOP1_ Student posiada dobrą orientację w zakresie wybranych historycznych i współczesnych metod badawczych w ramach przekładoznawstwa, z uwzględnieniem kontekstu słowiańskiego 0-FS-1- TEOP1_3 Student identyfikuje, objaśnia i stosuje niektóre wybrane metody i narzędzia badawcze, charakterystyczne dla przekładoznawstwa 0-FS-1- TEOP1_4 Student posiada umiejętność merytorycznego wypowiadania się na tematy dotyczące zagadnień z zakresu translatoryki jako gałęzi humanistyki, a zwłaszcza wiedzy o wytworach kultury i o wybranym obszarze południowo- i/lub zachodniosłowiańskim 0-FS-1- TEOP1_5 Student prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z realizacją zadań praktycznych z zakresu przekładu kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W03 5 K_W06 4 K_U08 3 K_U11 K_K Opis Opis Wymagania wstępne Moduł obejmuje zagadnienia przekładu językowego jako formy komunikacji międzykulturowej, podstawową wiedzę z zakresu tekstologii w perspektywie przekładoznawczej, statusu ontologicznego przekładu i perspektyw jego ujęcia w ramach różnych koncepcji i szkół teoretycznych Przedmiot obejmuje podstawową wiedzę na temat teorii przekładu, która jest do zastosowania zarówno w przekładzie literackim, jak i nieliterackim. W skład wchodzą takie zagadnienia, jak: sposób istnienia przekładu; tekst i wypowiedzenie w kulturze; rodzaje, typy i właściwości tekstów; rodzaje przekładów. Poruszane są także kwestie roli tłumacza i jego miejsca w kulturze współczesnej. 1. Podstawowa wiedza z zakresu językoznawstwa. Ogólna znajomość kultur słowiańskich

35 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu weryfikacji opis szczegółowy 0-FS-1- TEOP1_w_1 ciągła Weryfikacja stopnia opanowania przez studenta w ramach aktywność w wiedzy teoretycznej w zakresie przekładoznawstwa, jego orientacji w dyskusji zakresie wybranych historycznych i współczesnych metod dydaktycznej badawczych, stosowania niektórych wybranych metod i narzędzi badawczych, charakterystycznych dla przekładoznawstwa, z uwzględnieniem kontekstu filologii słowiańskiej, a także umiejętności merytorycznego wypowiadania się na temat wybranych zagadnień z 0-FS-1- TEOP1_w_ kształtująca - opracowanie wybranej problematyki w formie prezentacji lub referatu 0-FS-1- TEOP1_w_3 podsumowująca: egzamin ustny zakresu translatoryki Weryfikacja stopnia opanowania przez studenta w ramach wiedzy teoretycznej w zakresie przekładoznawstwa, stosowania niektórych wybranych metod i narzędzi badawczych, charakterystycznych dla przekładoznawstwa, a także umiejętności merytorycznego wypowiadania się na temat wybranych zagadnień z zakresu translatoryki Kompleksowa ocena opanowania przez studenta w ramach wiedzy teoretycznotranslatorskiej, jego orientacji w wybranych metodologiach przekładoznawczych oraz umiejętności prawidłowej identyfikacji i rozstrzygania dylematów związanych z oceną w zakresie pragmatyki przekładu efekt(-y) 0-FS-1- TEOP1_1, 0-FS-1- TEOP1_, 0-FS-1- TEOP1_3, 0-FS-1- TEOP1_5 0-FS-1- TEOP1_1, 0-FS-1- TEOP1_3, 0-FS-1- TEOP1_4 0-FS-1- TEOP1_1, 0-FS-1- TEOP1_, 0-FS-1- TEOP1_3

36 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) opis weryfikacji efektów 0-FS-1- TEOP1_fs_1 Wykład Metody: 1. Podające (wykład informacyjny, objaśnienie, wyjaśnianie, opis, prezentacja). Problemowe (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych). 30 Udział w zajęciach bezpośrednich 30 podsumowująca punkty ECTS Egzamin ustny (I i II termin) Udział w egzaminie 4 Przygotowanie do egzaminu i udział w nim 10 0-FS-1- TEOP1_fs_ Ćwiczenia Metody: 1. Podające (objaśnienie, wyjaśnianie, opis, prezentacja). Problemowe (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych). 15 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć Przygotowanie prezentacji lub referatu Ocenianie ciągłe 1 Konsultacje Indywidualna praca ze studentem Udział w konsultacjach kształtująca suma : 51 suma : 6 suma punktów: 3

37 MODUŁ KSZTAŁCENIA: Komunikacja międzykulturowa Kod : 0-FS-1-KM 1. Liczba punktów ECTS:. Zakładane efekty opis efektu 0-FS-1-KMIP_1 Student ma ogólną, częściowo pogłębioną wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach języków, literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny, pozwalającą na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania wybranych zagadnień 0-FS-1- KMIP _ Student próbuje sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretować tekst językowy, literacki i kulturowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej 0-FS-1- KMIP _3 Student wskazuje, analizuje i interpretuje zjawiska oraz wytwory językowe, literackie i kulturowe w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym, w zakresie filologii słowiańskiej 0-FS-1- KMIP _4 Student posiada umiejętność merytorycznego wypowiadania się na tematy dotyczące zagadnień z zakresu roli przekładu w kulturze 0-FS-1- KMIP _5 student jest przygotowany do udziału w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i kulturach słowiańskich kierunku stopień realizacji (skala 1-5) K_W04 5 K_U07 4 K_U06 3 K_U11 K_K Opis Opis Wymagania wstępne Moduł systematyzuje główne zagadnienia komunikacji międzykulturowej w wymiarze teoretycznym oraz pragmatycznym, ze szczególnym uwzględnieniem komunikacji w obrębie kultur słowiańskich. W ramach tej problematyki omawiane są następujące zagadnienia: a) komunikacja międzykulturowa jako dziedzina wiedzy jej przedmiot i kierunki badań, miejsce wśród innych dziedzin naukowych oraz wybór literatury przedmiotu; b) kultura i jej miejsce w komunikacji ludzkiej; komunikacja jako kultura; c) kultura jako źródło barier w komunikacji międzykulturowej (etnocentryzm, uprzedzenia i stereotypy); kategorie swojego, innego, obcego; d) formy komunikacji e) język a kultura: przejawy typu kultury, stereotypów i wartości kulturowych w związkach frazeologicznych, przysłowiach, metaforach itp.; e) rola przekładu w komunikacji międzykulturowej 1. Ogólna znajomość kultury Słowian ze szczególnym uwzględnieniem kultury duchowej

38 4. Sposoby weryfikacji efektów kod nazwa (typ) sposobu weryfikacji opis szczegółowy 0-FS-1- KMIP _w_1 Ocenianie ciągłe ocena aktywności studenta na zajęciach, jego bieżącego przygotowania i merytorycznej gotowości do rozstrzygania problemów podejmowanych na zajęciach 0-FS-1- KMIP _w_ ocena opanowania przez studenta wymaganej wiedzy oraz podsumowująca: nabycia wymaganych umiejętności Egzamin pisemny lub ustny efekt(-y) 0-FS-1- KMIP _1, 0-FS-1- KMIP _, 0-FS-1- KMIP _3, 0-FS-1- KMIP _4, 0-FS-1- KMIP _5 0-FS-1- KMIP _1, 0-FS-1- KMIP _, 0-FS-1- KMIP _3, 0-FS-1- KMIP _4 5.a Formy prowadzenia zajęć (studia prowadzone w formie stacjonarnej) forma prowadzenia zajęć praca własna studenta sposób nazwa opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) opis weryfikacji efektów 0-FS-1- KMIP1_fs_1 Konwersatorium Metody: 1. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie). praktycznego działania (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych) 30 Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć podsumowująca Ocenianie ciągłe punkty ECTS Konsultacje Egzamin (I i II termin) Indywidualna praca ze studentem Udział w egzaminie 4 Udział w konsultacjach Przygotowanie egzaminu i 15 kształtująca udział w nim podsumowująca suma : 36 suma : 57 suma punktów:

39 Semestr II MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go języka Kod : 0-FS-1-PN1J 1. Liczba punktów ECTS: 8. Zakładane efekty opis efektu Student posiada umiejętności językowe w zakresie języka obcego słowiańskiego, wykorzystując je do 0-FS-1-PN1J1_1 prezentacji w wypowiedziach ustnych i pisemnych w języku obcym (na poziomie zgodnym z opisem ) student posiada wiedzę o specyfice systemu morfologicznego, składniowego, stylistycznego i słownictwa 0-FS-1-PN1J1_ specjalistycznego I-go języka kierunkowego, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej kierunku 0-FS-1-PN1J1_3 student tworzy poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów (na poziomie zgodnym z opisem ) K_U FS-1-PN1J1_4 student nawiązuje kontakty interpersonalne z przedstawicielami różnych kultur i tradycji; jest otwarty na wymianę informacji i doświadczeń, uczestniczy w projektach służących popularyzacji wiedzy o tradycjach i K_K05 kulturze wybranego pierwszego języka południowo- lub zachodniosłowiańskiego 0- FS-1- PN1J1_5 Student potrafi współdziałać i pracować w grupie nad zagadnieniem wielozadaniowym K_K01 1 K_U0 K_W01 stopień realizacji (skala 1-5) Opis Opis Moduł Praktyczna nauka I-go języka obejmuje przedmioty: Rozumienie i interpretację tekstu mówionego i pisanego, Konwersację, Ekspresję pisemną (z elementami gramatyki praktycznej) oraz Tłumaczenie ustne w zakresie wymogów określonych dla poziomu B ESOKJ (dla studentów kontynuujących w module Praktyczna nauka I-go języka 1 ) lub A1+ (dla studentów rozpoczynających naukę języka w module Praktyczna nauka I-go języka 1) wybranego pierwszego języka południowo- lub zachodniosłowiańskiego. Studenci ćwiczą sprawności językowe w zakresie rozumienia i interpretowania tekstów pisanych i mówionych oraz umiejętności tworzenia wypowiedzi pisemnych w wybranym języku. Ponadto opanowują umiejętność tłumaczenia pisemnego tekstów oraz tworzenia i odczytywania wypowiedzi na tematy konkretne i abstrakcyjne. Studenci kontynuujący naukę języka doskonalą umiejętność

Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: przekład w komunikacji międzykulturowej. Studia stacjonarne II stopnia

Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: przekład w komunikacji międzykulturowej. Studia stacjonarne II stopnia Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: przekład w komunikacji międzykulturowej Studia stacjonarne II stopnia SEMESTR I MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka I-go

Bardziej szczegółowo

Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: językowo-kulturowa z językiem zachodnioeuropejskim. Studia stacjonarne I stopnia

Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: językowo-kulturowa z językiem zachodnioeuropejskim. Studia stacjonarne I stopnia Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek: Filologia słowiańska Specjalność: językowo-kulturowa z językiem zachodnioeuropejskim Studia stacjonarne I stopnia SEMESTR I MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna

Bardziej szczegółowo

I.2 Matryca efektów kształcenia: filolo drugiego stopnia WIEDZA. MODUŁ 21 Nau społeczne - przedmiot doo wyboru. MODUŁ 20 Seminarium magisterskie

I.2 Matryca efektów kształcenia: filolo drugiego stopnia WIEDZA. MODUŁ 21 Nau społeczne - przedmiot doo wyboru. MODUŁ 20 Seminarium magisterskie I.2 Matryca efektów kształcenia: filolo drugiego stopnia Efekty kształcenia na kierunku Opis kierunkowych efektów kształcenia Odniesienie efektów do obszaru wiedzy MODUŁ 20 Seminarium magisterskie Seminarium

Bardziej szczegółowo

ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA. 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych

ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA. 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych Załącznik do uchwały nr 404 Senatu Uniwersytetu Zielonogórskiego z dnia 28 stycznia 2015 r. ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych Objaśnienie: symbole

Bardziej szczegółowo

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty) SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015-2018 (skrajne daty) 1.1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu Seminarium magisterskie Kod przedmiotu/ modułu* - Wydział (nazwa jednostki

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 11 do Uchwały Nr XXIII-25.9/15 z dnia 22 kwietnia 2015 r.

Załącznik nr 11 do Uchwały Nr XXIII-25.9/15 z dnia 22 kwietnia 2015 r. Załącznik nr 11 do Uchwały Nr XXIII-25.9/15 z dnia 22 kwietnia 2015 r. Umiejscowienie kierunku w obszarze kształcenia Efekty kształcenia dla kierunku studiów: UKRAINISTYKA studia drugiego stopnia profil

Bardziej szczegółowo

Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 03/03/UR/2012

Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 03/03/UR/2012 Wyższa Szkoła Języków Obcych im. Samuela Bogumiła Lindego w Poznaniu Efekty kształcenia na kierunku FILOLOGIA/ studia I stopnia/ profil ogólnoakademicki Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 03/03/UR/2012

Bardziej szczegółowo

WIEDZA. Odniesien ie efektów do obszaru wiedzy. Efekty kształcenia na kierunku. Opis kierunkowych efektów kształcenia

WIEDZA. Odniesien ie efektów do obszaru wiedzy. Efekty kształcenia na kierunku. Opis kierunkowych efektów kształcenia I.2 Matryca efektów kształcen Efekty kształcenia na kierunku Opis kierunkowych efektów kształcenia Odniesien ie efektów do obszaru wiedzy Biblioteka jako instytucja kultury WIEDZA W Ć K L FP1_W01 FP1_W02

Bardziej szczegółowo

STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY

STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY WIEDZA - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,

Bardziej szczegółowo

Tabela odniesienia efektów kierunkowych do efektów obszarowych

Tabela odniesienia efektów kierunkowych do efektów obszarowych Tabela odniesienia efektów kierunkowych do efektów obszarowych Nazwa kierunku studiów: germanistyka Poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia Profil kształcenia: ogólnoakademicki symbol kierunkowych

Bardziej szczegółowo

STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY

STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,

Bardziej szczegółowo

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1 Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 1. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia drugi. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne studiów MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna

Bardziej szczegółowo

I. Umiejscowienie kierunku w obszarze/obszarach kształcenia wraz z uzasadnieniem:

I. Umiejscowienie kierunku w obszarze/obszarach kształcenia wraz z uzasadnieniem: Załącznik nr 2 do uchwały nr 182/09/2013 Senatu UR z 26 września 2013 roku EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA POLSKA poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy absolwenta studia

Bardziej szczegółowo

5.1. Tabela odniesień efektów kierunkowych do efektów obszarowych

5.1. Tabela odniesień efektów kierunkowych do efektów obszarowych 1. Nazwa kierunku - FILOLOGIA 2. Obszar/obszary kształcenia - NAUKI HUMANISTYCZNE 3. Sylwetka absolwenta Sylwetka absolwenta kierunku filologia jest zgodna z uregulowaniami przyjętymi w ramach Procesu

Bardziej szczegółowo

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. Historia filozofii 2 1,2. suma

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. Historia filozofii 2 1,2. suma MK_2, MODUŁ 2 Technologia informacyjna MK_1, MODUŁ 1 Historia filozofii Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli

Bardziej szczegółowo

Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta Lp. Element Opis 1 Nazwa Wstęp do językoznawstwa 2 Typ obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki Kod 4 PPWSZ-FA-1-15t-s/n Kierunek, kierunek: filologia 5 specjalność, specjalność:

Bardziej szczegółowo

Uchwała nr 50/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r.

Uchwała nr 50/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r. Uchwała nr 50/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie: utworzenia na Wydziale Filologicznym UJ stacjonarnych studiów pierwszego i drugiego stopnia na profilu ogólnoakademickim

Bardziej szczegółowo

Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent:

Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent: EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA POLSKA poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy absolwenta studia pierwszego stopnia ogólnoakademicki licencjat I. Umiejscowienie kierunku

Bardziej szczegółowo

specjalność: filologia angielska, tłumaczeniowa poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny

specjalność: filologia angielska, tłumaczeniowa poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA SL p. 1 2 Element Nazwa modułu Typ modułu Opis Przekład audiowizualny obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod modułu Kierunek, specjalność,

Bardziej szczegółowo

Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO

Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO I. INFORMACJE OGÓLNE Nazwa modułu: Praktyczna nauka języka włoskiego 21-FL-ITA-K-S1-X-J5 Liczba godzin (łączna) 300 Liczba punktów ECTS (łączna) Moduł obowiązkowy dla

Bardziej szczegółowo

Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO

Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO I. INFORMACJE OGÓLNE Nazwa modułu: Praktyczna nauka języka włoskiego 21-FL-ITA-K-S1-X-J6 Liczba godzin (łączna) 375 Liczba punktów ECTS (łączna) Moduł obowiązkowy dla

Bardziej szczegółowo

Efekty uczenia się filologia francuska I stopień

Efekty uczenia się filologia francuska I stopień Efekty uczenia się filologia francuska I stopień PODSTAWY JĘZYKOZNAWSTWA Student ma podstawową wiedzę o miejscu i znaczeniu językoznawstwa w systemie nauk humanistycznych oraz o specyfice przedmiotowej

Bardziej szczegółowo

KATEDRA FILOLOGII ANGIELSKIEJ WYDZIAŁ FILOLOGICZNY UNIWERSYTET MIKOŁAJA KOPERNKA

KATEDRA FILOLOGII ANGIELSKIEJ WYDZIAŁ FILOLOGICZNY UNIWERSYTET MIKOŁAJA KOPERNKA KATEDRA FILOLOGII ANGIELSKIEJ WYDZIAŁ FILOLOGICZNY UNIWERSYTET MIKOŁAJA KOPERNKA KATEDRA FILOLOGII ANGIELSKIEJ WYDZIAŁ FILOLOGICZNY UNIWERSYTET MIKOŁAJA KOPERNKA PROGRAM KSZTAŁCENIA KIERUNEK: FILOLOGIA

Bardziej szczegółowo

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. suma 2,0 1,2 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. suma 2,0 1,2 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 MK_2, MODUŁ 2 Technologia informacyjna MK_1, MODUŁ 1 Historia filozofii Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli

Bardziej szczegółowo

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 4

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 4 Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 1. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia pierwszy. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne studiów MODUŁ KSZTAŁCENIA:

Bardziej szczegółowo

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO Filologia hiszpańska- I stopień WSTĘP DO NAUKI O JĘZYKU ma podstawową wiedzę o miejscu i znaczeniu językoznawstwa w systemie nauk humanistycznych oraz o specyfice przedmiotowej

Bardziej szczegółowo

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu KARTA PRZEDMIOTU 1. Nazwa przedmiotu: Translatoryka tekstu 2. Kod przedmiotu: FAT-21 3. Okres ważności karty: 2015-2018 4. Forma : studia pierwszego stopnia

Bardziej szczegółowo

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Program kształcenia, załącznik nr nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA 1. poziom kształcenia drugi. profil kształcenia ogólnoakademicki. forma prowadzenia niestacjonarne

Bardziej szczegółowo

1. Kierunek studiów: filologia polska studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki

1. Kierunek studiów: filologia polska studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki 1. Kierunek studiów: filologia polska studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki 2. Obszar kształcenia w zakresie nauk humanistycznych: Kierunek studiów filologia polska obejmuje dwie związane ze

Bardziej szczegółowo

Efekty kształcenia dla kierunku filologia polska studia I stopnia profil ogólnoakademicki

Efekty kształcenia dla kierunku filologia polska studia I stopnia profil ogólnoakademicki Efekty kształcenia dla kierunku filologia polska studia I stopnia profil ogólnoakademicki Umiejscowienie kierunku w obszarze nauk humanistycznych: Kierunek kształcenia filologia polska należy do obszaru

Bardziej szczegółowo

Specjalność Język i Kultura Rosji należy do obszaru kształcenia w zakresie nauk humanistycznych.

Specjalność Język i Kultura Rosji należy do obszaru kształcenia w zakresie nauk humanistycznych. ZAŁĄCZNIK Nr 2 NFJKR_efekty_kształcenia_Istopień Efekty kształcenia dla specjalności Język i Kultura Rosji STUDIA NIESTACJONARNE Studia pierwszego stopnia Profil ogólnoakademicki Specjalność Język i Kultura

Bardziej szczegółowo

Specjalność Język i Kultura Rosji należy do obszaru kształcenia w zakresie nauk humanistycznych.

Specjalność Język i Kultura Rosji należy do obszaru kształcenia w zakresie nauk humanistycznych. ZAŁĄCZNIK Nr 2 NFJKR_efekty_kształcenia_I_stopień Efekty kształcenia dla specjalności Język i Kultura Rosji STUDIA NIESTACJONARNE Studia pierwszego stopnia Profil ogólnoakademicki Specjalność Język i Kultura

Bardziej szczegółowo

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO. Filologia włoska - I stopień PODSTAWY JĘZYKOZNAWSTWA

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO. Filologia włoska - I stopień PODSTAWY JĘZYKOZNAWSTWA EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO Filologia włoska - I stopień PODSTAWY JĘZYKOZNAWSTWA ma podstawową wiedzę o miejscu i znaczeniu językoznawstwa w systemie nauk humanistycznych oraz o specyfice przedmiotowej

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie w biznesie i turystyce

Tłumaczenie w biznesie i turystyce Tłumaczenie w biznesie i turystyce 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Tłumaczenie w biznesie i turystyce. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 1. Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim Komunikacja interpersonalna w praktyce antropologicznej 2. Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim Interpersonal

Bardziej szczegółowo

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny. 2. Zakładane efekty kształcenia modułu kod efektu kształcenia

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny. 2. Zakładane efekty kształcenia modułu kod efektu kształcenia Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 1. nazwa kierunku Informacja naukowa i bibliotekoznawstwo 2. poziom kształcenia pierwszy 3. profil kształcenia ogólnoakademicki. forma prowadzenia Stacjonarne/niestacjonarne

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW

USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M4/3/8 w języku polskim Nazwa przedmiotu w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Przekład tekstów pisanych w biznesie Translation of written texts

Bardziej szczegółowo

Stylistyka języka angielskiego

Stylistyka języka angielskiego SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa przedmiotu/ modułu Typ przedmiotu/ modułu Stylistyka języka angielskiego obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod przedmiotu/

Bardziej szczegółowo

Nazwa jednostki prowadzącej moduł Nazwa modułu. Instytut Historii Sztuki. Zajęcia fakultatywne I. Cele kształcenia

Nazwa jednostki prowadzącej moduł Nazwa modułu. Instytut Historii Sztuki. Zajęcia fakultatywne I. Cele kształcenia Nazwa Wydziału prowadzącej moduł Nazwa modułu kształcenia Wydział Historyczny Instytut Historii Sztuki Zajęcia fakultatywne I kod ISCED 0222, 0231, Język kształcenia Polski Cele kształcenia Efekty kształcenia

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2015/2016

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2015/2016 PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2015/2016 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

Uchwała nr 28/II/2013 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 27 lutego 2013 r.

Uchwała nr 28/II/2013 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 27 lutego 2013 r. Uchwała nr 28/II/2013 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 27 lutego 2013 r. w sprawie: utworzenia na Wydziale Filologicznym UJ stacjonarnych i niestacjonarnych studiów drugiego stopnia o profilu

Bardziej szczegółowo

KULTUROZNAWSTWO I WIEDZA O MEDIACH

KULTUROZNAWSTWO I WIEDZA O MEDIACH 1 1. Kierunek studiów KULTUROZNAWSTWO I WIEDZA O MEDIACH STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA, PROFIL OGÓLNOAKADEMICKI 2. Obszar / obszary kształcenia. Kierunek studiów Kulturoznawstwo i wiedza o mediach należy do

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015 PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2014/2015 data zatwierdzenia przez Radę ydziału programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/

Bardziej szczegółowo

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3 Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Program kształcenia, załącznik nr 1. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia pierwszy. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne

Bardziej szczegółowo

określone Uchwałą Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 156/2012/2013

określone Uchwałą Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 156/2012/2013 Załącznik Nr 2.9 do Uchwały Nr 156/2012/2013 Senatu UKW z dnia 25 września 2013 r. EFEKTY KSZTAŁCENIA określone Uchwałą Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 156/2012/2013 z dnia 25 września 2013

Bardziej szczegółowo

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3 Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Program kształcenia, załącznik nr 1. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia pierwszy. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne JĘZYK OBCY SYLABUS A. Informacje ogólne Elementy składowe sylabusu Nazwa jednostki prowadzącej kierunek Nazwa kierunku studiów Poziom kształcenia Profil studiów Forma studiów Kod przedmiotu Język przedmiotu

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 5. kierunkowe efekty kształceniaopis

Załącznik nr 5. kierunkowe efekty kształceniaopis Załącznik nr 5. Odniesienie kierunkowych efektów kształcenia do obszarowych efektów kształcenia dla obszaru lub obszarów kształcenia przyporządkowanych temu kierunkowi Nazwa kierunku studiów: Interdyscyplinarne

Bardziej szczegółowo

EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU SOCJOLOGIA STUDIA DRUGIEGO STOPNIA PROFIL OGÓLNOAKADEMICKI

EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU SOCJOLOGIA STUDIA DRUGIEGO STOPNIA PROFIL OGÓLNOAKADEMICKI EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU SOCJOLOGIA STUDIA DRUGIEGO STOPNIA PROFIL OGÓLNOAKADEMICKI Symbol efektu kierunkowego K_W01 K_W02 K_W03 K_W04 K_W05 K_W06 K_W07 K_W08 K_W09 K_W10 Po ukończeniu studiów absolwent:

Bardziej szczegółowo

Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego. Nr 84/2014/2015. z dnia 28 kwietnia 2015 r.

Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego. Nr 84/2014/2015. z dnia 28 kwietnia 2015 r. Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 84/2014/2015 z dnia 28 kwietnia 2015 r. w sprawie określenia zmian w zakładanych efektach kształcenia dla kierunku studiów filologia studia drugiego

Bardziej szczegółowo

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne JĘZYK OBCY SYLABUS A. Informacje ogólne Elementy składowe sylabusu Nazwa jednostki prowadzącej kierunek Nazwa kierunku studiów Poziom kształcenia Profil studiów Forma studiów Kod przedmiotu Język przedmiotu

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2015 /2016 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

Nazwa kierunku studiów i kod programu według USOS Filologia WH-F-FW-1 WH-F-FK-1. Poziom kształcenia. Studia pierwszego stopnia. Profil kształcenia

Nazwa kierunku studiów i kod programu według USOS Filologia WH-F-FW-1 WH-F-FK-1. Poziom kształcenia. Studia pierwszego stopnia. Profil kształcenia Efekty kształcenia dla kierunku studiów Filologia studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki WNH UKSW (zatwierdzone przez Radę Wydziału WNH 13.04.2015) Załącznik Nr 5 do Uchwały Nr 66/2015 Senatu

Bardziej szczegółowo

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2 Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Program kształcenia, załącznik nr 1. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia drugi. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne

Bardziej szczegółowo

Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta Lp. Element Opis 1 Nazwa Przekład literacki 2 Typ obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod PPWSZ-FA-1-412t-s/n Kierunek, kierunek: filologia 5 specjalność, specjalność:

Bardziej szczegółowo

Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent:

Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent: EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA POLSKA poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy absolwenta studia pierwszego stopnia ogólnoakademicki licencjat I. Umiejscowienie kierunku

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017. kod programu studiów. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017. kod programu studiów. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole) Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich i studentów z zakresu nauk podstawowych właściwych dla danego

Bardziej szczegółowo

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2 Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Program kształcenia, załącznik nr 1. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia pierwszy 3. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę Wydziału WYDZIAŁ FILOLOGICZNY

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę Wydziału WYDZIAŁ FILOLOGICZNY PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana YDZIAŁ FILOLOGICZNY Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

Wydział Nauk Historycznych ARCHEOLOGIA SPECYFIKACJA/MATRYCA EFEKTÓW KSZTAŁCENIA studia pierwszego stopnia LICENCJAT ARCHEOLOGII

Wydział Nauk Historycznych ARCHEOLOGIA SPECYFIKACJA/MATRYCA EFEKTÓW KSZTAŁCENIA studia pierwszego stopnia LICENCJAT ARCHEOLOGII Wydział Nauk Historycznych ARCHEOLOGIA SPECYFIKACJA/MATRYCA EFEKTÓW KSZTAŁCENIA studia pierwszego stopnia LICENCJAT ARCHEOLOGII rok akademicki 2012 2013 Propedeutyka Historia i metodologia Metodyka badań

Bardziej szczegółowo

Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia

Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia UCHWAŁA Nr 44/ 2012 Senatu Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie określenia efektów kształcenia na kierunku filologia polska studia pierwszego i drugiego stopnia o

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny Załącznik nr 2 do Zarządzenia Nr.. PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny

Bardziej szczegółowo

60 h seminarium - Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

60 h seminarium - Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta Lp. Element Opis 1 Nazwa Seminarium dyplomowe 2 Typ obowiązkowy 3 Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod PPWSZ -FP-1-510-s Kierunek, kierunek: filologia polska 5 specjalność, specjalność:

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA. poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny

SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA. poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA Lp. Element Opis 1 2 Nazwa modułu Typ modułu PROJEKTOWANIE WNĘTRZ Do wyboru 3 Instytut INSTYTUT NAUK TECHNICZNYCH 4 5 Kod modułu Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-A-1-514a

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW. II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia

PROGRAM STUDIÓW. II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia MK_2, MODUŁ 2 Technologia informacyjna MK_1, MODUŁ 1 Historia filozofii Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli

Bardziej szczegółowo

Kierunkowe efekty kształcenia. dla kierunku KULTUROZNAWSTWO. Studia drugiego stopnia

Kierunkowe efekty kształcenia. dla kierunku KULTUROZNAWSTWO. Studia drugiego stopnia Załącznik nr 2 do Uchwały nr 41/2014/2015 Senatu Akademickiego Akademii Ignatianum w Krakowie z dnia 26 maja 2015 r. Kierunkowe efekty kształcenia dla kierunku KULTUROZNAWSTWO Studia drugiego stopnia Profil

Bardziej szczegółowo

Opis zakładanych efektów kształcenia dla kierunków studiów

Opis zakładanych efektów kształcenia dla kierunków studiów Opis zakładanych efektów kształcenia dla kierunków studiów Kierunek studiów: Filologia (Filologia niemiecka) Obszar kształcenia: obszar nauk humanistycznych Dziedzina kształcenia: dziedzina nauk humanistycznych

Bardziej szczegółowo

Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO

Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO Zał. 1 SYLABUS MODUŁU PRZEDMIOTOWEGO I. INFORMACJE OGÓLNE Nazwa modułu: Praktyczna nauka języka włoskiego 21-FL-ITA-K-S1-X-J4 Liczba godzin (łączna) 375 Liczba punktów ECTS (łączna) Moduł obowiązkowy dla

Bardziej szczegółowo

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO Filologia portugalska- I stopień PODSTAWY JĘZYKOZNAWSTWA Student ma podstawową wiedzę o miejscu, znaczeniu i powiązaniach językoznawstwa z innymi dyscyplinami naukowymi

Bardziej szczegółowo

określone Uchwałą Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 156/2012/2013

określone Uchwałą Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 156/2012/2013 Załącznik Nr 2.9 do Uchwały Nr 156/2012/2013 Senatu UKW z dnia 25 września 2013 r. EFEKTY KSZTAŁCENIA określone Uchwałą Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 156/2012/2013 z dnia 25 września 2013

Bardziej szczegółowo

Sylabus. Praktyka 2: rok II, semestr III Praktyka 3: rok II, semestr III

Sylabus. Praktyka 2: rok II, semestr III Praktyka 3: rok II, semestr III Sylabus Lp. Element Opis 1 Nazwa modułu Praktyka 2 Typ modułu obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod modułu PPWSZ-FA-1-212-jn Kierunek, kierunek: filologia 5 specjalność,

Bardziej szczegółowo

Wzorcowe efekty kształcenia dla kierunku studiów filologia klasyczna i studia śródziemnomorskie studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki

Wzorcowe efekty kształcenia dla kierunku studiów filologia klasyczna i studia śródziemnomorskie studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki Załącznik nr 2: tabela zawierająca efekty kształcenia dla kierunku filologia klasyczna i studia śródziemnomorskie i ich relacje z efektami kształcenia dla obszaru nauk humanistycznych Wzorcowe efekty kształcenia

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 1. Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim Antropologia teatru 2. Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim Theater Anthropology 3. Jednostka prowadząca

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 1. Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim Psychomanipulacje w aspekcie społeczno-kulturowym 2. Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim Psychological manipulation

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 1. Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim Kultura i społeczeństwo wieków średnich 2. Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim Anthropology of the middle

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole) Metody kształcenia oraz sposoby weryfikacji.

Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole) Metody kształcenia oraz sposoby weryfikacji. MODUŁ 2 Literatura średniowiecza, renesansu i baroku MODUŁ 1 Teoria kultury Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli

Bardziej szczegółowo

Załącznik Nr 5 KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Wstęp do językoznawstwa. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska

Załącznik Nr 5 KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Wstęp do językoznawstwa. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska Załącznik Nr 5 KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Wstęp do językoznawstwa 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW:

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU. M4/1/8 w języku polskim Nazwa przedmiotu w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW

KARTA PRZEDMIOTU. M4/1/8 w języku polskim Nazwa przedmiotu w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M4/1/8 w języku polskim Nazwa przedmiotu w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Przekład tekstów pisanych Translation of written texts Kierunek studiów

Bardziej szczegółowo

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1 Uniwersytet Śląski w Katowicach str. Program kształcenia, załącznik nr. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia pierwszy 3. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne

Bardziej szczegółowo

KARTA KURSU. Seminarium dziedzinowe 1: Badanie mediów społecznościowych i marketingu internetowego

KARTA KURSU. Seminarium dziedzinowe 1: Badanie mediów społecznościowych i marketingu internetowego KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Seminarium dziedzinowe 1: Badanie mediów społecznościowych i marketingu internetowego Discipline seminar 1: Social media and internet marketing research Kod Punktacja

Bardziej szczegółowo

BEZPIECZEŃSTWO NARODOWE

BEZPIECZEŃSTWO NARODOWE Opis efektów kształcenia dla kierunku bezpieczeństwo narodowe I stopnia przyjętych uchwałą Rady Wydziału Nauk Politycznych w dniu 27 lutego 2012 r., zmodyfikowanych 24 września 2012 r. Efekty kształcenia

Bardziej szczegółowo

Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego. Nr 103/2017/2018. z dnia 29 maja 2018 r.

Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego. Nr 103/2017/2018. z dnia 29 maja 2018 r. Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 103/2017/2018 z dnia 29 maja 2018 r. w sprawie określenia zakładanych efektów kształcenia dla kierunku studiów edytorstwo studia pierwszego stopnia,

Bardziej szczegółowo

1. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW

1. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu w języku polskim angielskim KARTA PRZEDMIOTU Lektorat języka obcego B2 Foreign language course B2 1. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW 1.1. Kierunek studiów wszystkie

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW. dr Andrzej Dorobek dr Izabela Lis-Lemańska. Konwersatorium

KARTA PRZEDMIOTU USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW. dr Andrzej Dorobek dr Izabela Lis-Lemańska. Konwersatorium KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M4/4/5 w języku polskim Nazwa przedmiotu w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Przekład tekstów pisanych w biznesie Translation of written texts

Bardziej szczegółowo

Karta przedmiotu: Filozofia religii (seminarium)

Karta przedmiotu: Filozofia religii (seminarium) Kierunek Wydział Filozofii Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II rok akademicki 2012/2013 filozofia stopień trzeci studia stacjonarne i niestacjonarne Karta przedmiotu: Filozofia religii

Bardziej szczegółowo

Program studiów doktoranckich w zakresie prawa

Program studiów doktoranckich w zakresie prawa Program studiów doktoranckich w zakresie prawa Jednostka prowadząca studia doktoranckie: Nazwa studiów doktoranckich: Ogólna charakterystyka studiów doktoranckich Wydział Prawa i Administracji Studia doktoranckie

Bardziej szczegółowo

Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 04/03/UR/2012

Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 04/03/UR/2012 Załącznik do uchwały Rady Programowej nr 04/03/UR/2012 Symbol Tabela odniesień kierunkowych efektów kształcenia do efektów obszarowych Efekty kształcenia dla kierunku studiów FILOLOGIA Odniesienie do Po

Bardziej szczegółowo

Efekty kształcenia dla kierunku studiów ANIMACJA KULTURY studia drugiego stopnia profil praktyczny

Efekty kształcenia dla kierunku studiów ANIMACJA KULTURY studia drugiego stopnia profil praktyczny Załącznik 1. Umiejscowienie kierunku w obszarach kształcenia Efekty kształcenia dla kierunku studiów ANIMACJA KULTURY studia drugiego stopnia profil praktyczny Kierunek studiów: animacja kultury należy

Bardziej szczegółowo

SYLLABUS. Obowiązkowy dla specjalności nauczycielskiej. 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki

SYLLABUS. Obowiązkowy dla specjalności nauczycielskiej. 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa Typ Etyka zawodu nauczyciela Obowiązkowy dla specjalności nauczycielskiej 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod PPWSZ FP-1-212-s 5 Kierunek,

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU. M2/2/7 w języku polskim Gramatyka opisowa 2 w języku angielskim Descriptive grammar 2 USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW

KARTA PRZEDMIOTU. M2/2/7 w języku polskim Gramatyka opisowa 2 w języku angielskim Descriptive grammar 2 USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu KARTA PRZEDMIOTU M2/2/7 w języku polskim Gramatyka opisowa 2 w języku angielskim Descriptive grammar 2 USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Kierunek studiów Forma studiów

Bardziej szczegółowo

Za realizację uchwały odpowiada Dziekan Wydziału Filologicznego. Uchwała obowiązuje od dnia podjęcia przez Senat.

Za realizację uchwały odpowiada Dziekan Wydziału Filologicznego. Uchwała obowiązuje od dnia podjęcia przez Senat. Rektor Uniwersytetu Rzeszowskiego al. Rejtana 16c; 35-959 Rzeszów tel.: + 48 17 872 10 00 (centrala) + 48 17 872 10 10 fax: + 48 17 872 12 65 e-mail: rektorur@ur.edu.pl Uchwała nr 612/04/2016 Senatu Uniwersytetu

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015 FILOZOFIA. data zatwierdzenia przez Radę Wydziału. kod programu studiów

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015 FILOZOFIA. data zatwierdzenia przez Radę Wydziału. kod programu studiów PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015 data zatwierdzenia przez Radę Wydziału kod programu studiów Wydział Humanistyczny pieczęć i podpis dziekana Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

WSTĘP DO LITERATUROZNAWSTWA. Wiedza

WSTĘP DO LITERATUROZNAWSTWA. Wiedza WSTĘP DO LITERATUROZNAWSTWA ma podstawową wiedzę o miejscu i znaczeniu literaturoznawstwa w systemie nauk humanistycznych oraz o specyfice przedmiotowej i metodologicznej literaturoznawstwa fr/hiszp/port/wł

Bardziej szczegółowo