SIEWNIKI PUNKTOWE MONOSEM NG Plus 4 6-rzędowy na ramie EXTEND i 6/7-rzędowy na ramie EXTEND MIXTE
|
|
- Bogna Skrzypczak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PL SIEWNIKI PUNKTOWE MONOSEM NG Plus 4 6-rzędowy na ramie EXTEND i 6/7-rzędowy na ramie EXTEND MIXTE Instrukcja obsługi w j. polskim Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi z pełnym jej zrozumieniem. Producent: Importer : Compagnie Ribouleau Korbanek sp. z o.o. 12, rue de L industrie ul. Poznańska LARGEASSE Tarnowo Podgórne France / Francja tel Polska Wydanie III: maj
2 2
3 Dziękujemy za powierzenie nam Państwa zaufania i wybranie siewnika MONOSEM. Niniejsza instrukcja obsługi stanowi dodatek do instrukcji obsługi siewnika NG PLUS 4. Obie instrukcje obsługi należy uważnie przeczytać oraz zachować z należytą dbałością. W celu uzyskania dodatkowych wyjaśnień lub informacji prosimy o kontakt ze Sprzedawcą siewnika. Tabliczka fabryczna siewnika znajduje się na ramie, pod turbiną. Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi z pełnym jej zrozumieniem. Instrukcja obsługi musi być uważnie przeczytana przed montażem i przed użycie, musi być zachowana. W celu uzyskania większej ilości informacji lub w przypadku reklamacji, mogą się Państwo zwrócić do Sprzedawcy maszyn MONOSEM. Ze względu na dbałość o stały wzrost jakości naszych maszyn, rezerwujemy sobie prawo do przeprowadzenia modyfikacji bez uprzedzenia. To, co jest opisane w niniejszej instrukcji obsługi może różnić się od stanu rzeczywistego. 3
4 ZALECENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM PRACY Maszyna może być obsługiwana, konserwowana i naprawiana wyłącznie przez osoby odpowiednio przeszkolone i ostrzeżone o ewentualnych zagrożeniach. Konieczne jest przestrzeganie zaleceń dotyczących zachowania bezpieczeństwa w formie naklejek samoprzylepnych umieszczonych na maszynie oraz zaleceń umieszczonych w instrukcji obsługi siewnika NG PLUS 4 oraz NG PLUS 4 z ramą EXTEND. Przed wjazdem na drogę publiczną należy upewnić się, czy maszyna spełnia wymagania Kodeksu Drogowego obowiązującego w danym kraju oraz obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. NIEBEZPECZEŃSTWO! NIEBEZPECZEŃSTWO! OGÓLNE ZALECENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM PRACY 1. Poza niniejszymi zaleceniami zawartymi w tej instrukcji obsługi należy również przestrzegać obowiązujących przepisów higieny i bezpieczeństwa pracy oraz zapobiegania wypadkom. 2. Na maszynie zostały umieszczone etykiety samoprzylepne z ostrzegawczymi symbolami. Przestrzeganie ostrzeżeń z etykiet samoprzylepnych umożliwi bezpieczną pracę maszyną. W razie zużycia naklejek ostrzegawczych należy zwrócić się do Sprzedawcy siewnika w celu ich otrzymania. 3. Należy przestrzegać przepisów prawa o ruchu drogowym, obowiązującym w danym kraju. 4. Należy zapoznać się z działaniem i obsługą maszyny przed rozpoczęciem pracy. W trakcie pracy będzie już na to za późno. 4
5 5. Użytkownik nie może nosić luźnych ubrań, aby uniknąć wciągnięcia przez elementy robocze maszyny znajdujące się w ruchu. 6. Zaleca się współpracę siewnika z ciągnikiem wyposażonym w kabinę lub ramę ochronną, zgodnie z obowiącującymi przepisami w danym kraju. 7. Przed rozpoczęciem pracy lub transportu należy upewnić się, czy w pobliżu maszyny nie znajdują się niepożądane osoby (uwaga na dzieci!). 8. Zabrania się przewożenia na siewniku osób i zwierząt zarówno w czasie pracy jak i w czasie transportu. 9. Siewnik należy przyczepiać do trzypunktowego układu zawieszenia ciągnika, do wyznaczonych miejsc, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. 10. Należy zachować szczególną ostrożność w czasie przyczepiania i odczepiania siewnika do / od ciągnika. 11. Przed odczepieniem siewnika od ciągnika, należy odpowiednio ustawić podpory spoczynkowe, aby zachować stabilność maszyny. 12. Przed przyczepieniem siewnika do ciągnika, należy upewnić się, czy przód ciągnika został odpowiednio dociążony wystarczającą ilością obciążników. 13. Rozmieszczenie obciążników na ciągniku musi odbyć się zgodnie z zaleceniami producenta ciągnika, przy jednoczesnym uwzględnieniu maksymalnego dopuszczalnego obciążenia przedniej osi oraz masy całkowitej ciągnika, których nie wolno przekraczać. 14. Wyposażyć siewnik w zestaw oświetlenia spełniający wymogi przepisów drogowych obowiązujących w danym kraju. 15. Urządzenia sterujące na odległość (cięgna, linki, przewody, itp.) muszą być umieszczone w przygotowanych do tego celu wspornikach, w taki sposób, aby wykluczyć ich przypadkowe odłączenie mogące spowodować wypadek lub uszkodzenie maszyny. 16. Przed wjazdem na drogę publiczną siewnik musi znajdować się w pozycji transportowej, zgodnie z obowiązującymi przepisami w danym kraju. 17. Nigdy nie wolno opuszczać kabiny ciągnika, gdy ciągnik znajduje się w ruchu! 18. Zawsze należy dopasować prędkość poruszania się do warunków terenowych lub drogowych. Należy unikać wykonywania gwałtownych manewrów. 19. Przyczepność, utrzymanie kierunku jazdy oraz hamowanie jest uzależnione od zawieszanych lub przyczepianych do ciągnika maszyn. Dlatego też należy zachować szczególną uwagę podczas pracy i transportu maszyny, aby kontrolować prowadzenie ciągnika i zapewnić poprawną pracę układu hamulcowego. 20. Podczas wykonywania zakrętów należy zwrócić uwagę na wystające elementy, długość całego zestawu ciągnikmaszyna oraz na masę bezwładności. 21. Przed każdym rozpoczęciem pracy należy upewnić się, czy wszystkie elementy i urządzenia związane z zachowaniem bezpieczeństwa znajdują się we właściwym położeniu. 22. Przed każdym użyciem maszyny należy skontrolować dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek. W razie luzów należy je dokręcić. 23. Zabrania się przebywania w strefie pracy maszyny. 24. Istnieje niebezpieczeństwo żmiażdżenia lub cięcia na podzespołach sterowanych na odległość, zwłaszcza tych obsługiwanych hydraulicznie. 25. Zawsze wyłączyć silnik, wyciągnąć kluczyki ze stacyjki i zaczekać na całkowite zatrzymanie części pracujących w ruchu przed opuszczeniem kabiny ciągnika lub przed wszelkimi czynnościami przeprowadzanymi na siewniku. 26. Zabrania się przebywania między ciągnikiem a maszyną bez wcześniejszego zaciągnięcia hamulca postojowego i podstawienia klinów przeciw stoczeniowych pod kołami ciągnika. 5
6 27. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności na maszynie, zawsze należy upewnić się, czy nie może zostać ona przypadkowo uruchomiona. 28. Nie wolno podnosić maszyny, ani wykorzystywać uchwytu do podnoszenia, gdy maszyna jest wypełniona ziarnem i/lub nawozem. UŻYWANIE MASZYNY ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Siewnik musi być używany tylko do prac, do których został skonstruowany. Za wszelkie szkody wynikłe w wyniku zastosowania maszyny niezgodnie z przeznaczeniem określonym przez producenta odpowiedzialność ponosi użytkownik. Wszelkie modyfikacje przeprowadzone przez użytkownika są przeprowadzane na jego wyłączne ryzyko i odpowiedzialność. Poprawne użycie maszyny wymaga od każdego użytkownika: - przestrzegania zaleceń z instrukcji obsługi dotyczących obsługi i konserwacji maszyny, wskazanych przez producenta, - stosowania oryginalnych części zamiennych, doposażeń lub zalecanych przez producenta. Obsługa, konserwacja i naprawa siewnika może odbywać się wyłącznie przez osoby kompetentne, przeszkolone i poinformowane o możliwych niebezpieczeństwach, na które mogą być wystawione. Użytkownik jest zobowiązany przestrzegać: - przepisów dotyczących zapobieganiu wypadkom, - przepisów pracy (Kodeks Pracy), - przepisów ruchu drogowego. Należy również przestrzegać wskazań umieszczonych na maszynie w postaci naklejek samoprzylepnych z piktogramami. Wszelkie zmiany konstrukcyjne bez uzyskania pisemnej zgody Producenta są zabronione oraz są przeprowadzane na wyłączną odpowiedzialność użytkownika. PRZYCZEPIANIE 1. Podczas przyczepiania maszyny do ciągnika lub w przypadku jej odczepiania od ciągnika, dźwignia obsługująca podnośnik hydrauliczny ciągnika musi być ustawiona w taki sposób, aby podnośnik nie mógł samoczynnie uruchomić się. 2. Do przyczepiania maszyny do trzypunktowego układu zawieszenia ciągnika należy stosować sworzni i czopów zaczepowych o średnicy odpowiadającej średnicy przegubów kulistych ciągnika. 3. W strefie trzypunktowego układu zawieszenia istnieje niebezpieczeństwo zgniecenia i przecięcia. 4. Podczas przeprowadzania manewrów z wykorzystaniem zewnętrznej dźwigni lub przycisków obsługujących tylny podnośnik, należy zachować odpowiednio bezpieczną odległość od strefy między ciągnikiem a maszyną. 5. Celem przygotowania maszyny do transportu, należy ją dobrze ustabilizować za pomocą wieszaków dolnych ramion podnośnika, co umożliwi uniknięcie kołysania się maszyny i jej ewentualnego ocierania o boki. 6. W przypadku transportowania maszyny w pozycji uniesionej, należy odpowiednio zabezpieczyć i zablokować dźwignię obsługującą tylny podnośnik przed przypadkowym uruchomieniem. 6
7 ELEMENTY PRACUJĄCE. (Wałki odbioru mocy i wałki napędowe Cardana) 1. Należy używać wałów napędowych dostarczanych z siewnikiem lub ściśle określonych przez konstruktora. 2. Osłony wałka przekaźnika mocy oraz wałków napędowych muszą zawsze znajdować się w odpowiednim miejscu i znajdować się w dobrym stanie technicznym. 3. Pamiętać poprawnym rozmieszczeniu osłon wałków napędowych podczas pracy i transportu. 4. Przed podłączeniem lub odłączeniem wałka napędowego należy wyłączyć napęd W.O.M. ciągnika, zatrzymać silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. 5. Jeżeli wałek napędowy Cardana jest wyposażony w sprzęgło przeciążeniowe, ogranicznik momentu obrotowego lub wolne koło, to te elementy muszą być montowane na wałku odbioru mocy maszyny. 6. Zawsze należy dbać o odpowiednie podłączenie i zablokowanie przekaźnika mocy. 7. Zawsze należy zadbać, aby osłony wałków były przymocowane do przeznaczonych do tego łańcuchów w celu ich unieruchomienia. 8. Przed uruchomieniem napędu W.O.M. należy upewnić się, czy prędkość obrotowa oraz kierunek obrotów odpowiadają zaleceniom konstruktora. 9. Przed uruchomieniem napędu W.O.M. należy upewnić się, czy w pobliżu maszyny nie znajduje się żadna osoba lub zwierzę, narażone na jakiekolwiek niebezpieczeństwo. 10. Odłączyć napęd W.O.M., jeśli może zaistnieć sytuacja przekroczenia dopuszczalnego kąta załamania określonego przez producenta wałka. 11. Uwaga!!! Po odłączeniu wałka przekaźnika mocy, elementy znajdujące się w ruchu mogą obracać się jeszcze przez kilka chwil! Nie należy w tym czasie zbliżać się do strefy niebezpieczeństwa maszyny! Wszystkie elementy muszą się zatrzymać! 12. Po odłączeniu wałka napędowego, gdy maszyna nie pracuje, wałek powinien być odłożony na specjalnie do tego celu przygotowanych podpórkach. 13. Po odłączeniu wałka napędowego należy zabezpieczyć wyjście wałka przekaźnika mocy przy ciągniku odpowiednia osłoną. 14. Uszkodzone osłony wałków napędowych oraz uszkodzone wałki napędowe muszą być natychmiast wymienione na nowe. Skracanie wałka przegubowo-teleskopowego może być dokonywane tylko przez wyspecjalizowany serwis. UKŁAD HYDRAULICZNY. 1. Uwaga! Układ hydrauliczny znajduje się pod ciśnieniem. 2. Podczas montowania układu hydraulicznego należy zwrócić szczególną uwagę na podłączenie przewodów zgodnie z zaleceniami konstruktora. 3. Przed podłączeniem przewodów do układu hydraulicznego ciągnika, należy upewnić się, czy przewody od strony maszyny i od strony ciągnika nie znajdują się pod ciśnieniem. 4. Zaleca się użytkownikowi maszyny dokładne podłączenie układu hydraulicznego ciągnika (zasilanie zasilanie, powrót powrót) w celu uniknięcia złego obiegu oleju. 5. Kontrolę przewodów hydraulicznych należy przeprowadzać raz na rok. Dokładnie sprawdzać: a. Uszkodzenia powłoki zewnętrznej. b. Porowatość powłoki zewnętrznej. c. Powstałe deformacje pod ciśnieniem i bez ciśnienia. 7
8 d. Stan złączy i zaworów. e. Maksymalny okres użytkowania przewodów hydraulicznych wynosi 6 lat. Po tym okresie przewody muszą być wymienione na nowe, o takich samych parametrach technicznych, określonych przez Producenta. 6. W przypadku zlokalizowania przecieku, należy podjąć wszelkie środki ostrożności w celu uniknięcia wypadku. 7. Każda ciecz znajdująca się pod ciśnieniem, w szczególności olej z układu hydraulicznego, może uszkodzić skórę i doprowadzić do ciężkich ran! W razie wypadku, należy natychmiast udać się do lekarza! Zachodzi poważne ryzyko infekcji! 8. Przed każdą czynnością wykonywaną przy układzie hydraulicznym, należy opuścić maszynę do pozycji spoczynkowej, wyłączyć ciśnienie w obiegu, wyłączyć silnik ciągnika i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. KONSERWACJA. 1. Przed każdą pracą związaną z utrzymaniem, konserwacją lub naprawą maszyny, a także szukania przyczyny awarii zawsze należy wyłączyć napęd W.O.M., wyłączyć silnik ciągnika i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. 2. Regularnie sprawdzać dokręcenie śrub i nakrętek. Dokręcić w razie potrzeby! 3. Przed przystąpieniem do prac związanych z utrzymaniem siewnik powinien znajdować się w pozycji uniesionej, z ustawionymi pod nim podporami zabezpieczającymi maszynę przed nieoczekiwanym opuszczeniem. 4. Podczas wymiany elementów roboczych pracujących w ruchu należy założyć rękawice ochronne i używać odpowiednich narzędzi. 5. Aby chronić środowisko naturalne zabrania się wyrzucania filtrów lub wylewania wszelkich olejów do kanalizacji ściekowej, itp. Należy je utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i przekazywać do specjalnych punktów utylizujących. 6. Przed wszelkimi czynnościami związanymi z naprawą układu hydraulicznego lub układu elektrycznego, należy odłączyć źródło prądu. 7. Urządzenia ochronne narażone na uszkodzenia muszą być regularnie sprawdzane. Jeżeli są uszkodzone, należy je niezwłocznie wymienić. 8. Części zamienne muszą odpowiadać normom i charakterystykom technicznym określonym przez konstruktora. Należy używać wyłącznie oryginalnych części MONOSEM. 9. Przed przystąpieniem do prac związanych ze spawaniem elektrycznym, należy odłączyć przewody elektryczne od alternatora i akumulatora. 10. Wszelkie naprawy części znajdujących się pod napięciem lub naciskiem / obciążeniem (sprężyny, resory, akumulatory...) mogą być wykonywane przez odpowiednio w tym celu przeszkolony serwis. PRZED WSZELKIM UŻYCIEM SIEWNIKA, PRZEPROWADZENIEM CZYNNOŚCI REGULACYJNYCH LUB NAPRAWCZYCH ZALECA SIĘ PRZECZYTANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 8
9 . SPIS TREŚCI RAMA MICROSEM PODSIEWACZ - PRZEDSTAWIENIE I - PRZYGOTOWANIE II - USTAWIENIA III - KONSERWACJA IV CZĘŚCI ZAMIENNE
10 RAMA. F 10
11 PREZENTACJA SIEWNIKA. Rama siewnika EXTEND może być wyposażona w 6 sekcji wysiewających NG PLUS (A, fig. 2), służących do wysiewu takich roślin jak kukurydza, burak słonecznik lub rzepak... Rama siewnika umożliwia szybkie, hydrauliczne przestawienie z kabiny ciągnika rozstawu między rzędami. Możliwe jest uzyskanie następujących rozstawów: 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75 i 80 cm. Rama składa się z dwóch belek teleskopowych (B, fig. 1) oraz prowadnic umożliwiających boczne przesunięcie 6 sekcji, na których spoczywają sekcje wysiewające. Rama została wyposażona w koła z łatwą regulacją ich rozstawu (C, fig. 1) z szerokim ogumieniem (D, fig.1), w znaczniki składane hydraulicznie (E, fig. 1) oraz w boczną przekładnię dystansową (F, fig. 2). W wyposażeniu dodatkowym rama może być doposażona w aplikator Microsem do mikrogranulatów insektycydowych (owadobójczych) (G, fig. 2) lub przeciwślimakowych (ślimakobójczych) oraz w podsiewacz do nawozów granulowanych. - Minimalna szerokość (ze standardową sekcją NG Plus): 3,0 m - Maksymalna szerokość (ze standardową sekcją NG Plus): 4,40 m - Przybliżona waga (ze standardowymi sekcjami NG Plus), bez podsiewacza: 1550 kg, - Przybliżona waga (ze standardowymi sekcjami NG Plus), z podsiewaczem nawozów, z aplikatorem Microsem, (puste zbiorniki): 2050 kg, - Pojemność skrzyni zasypowej podsiewacza: 1020 litrów, - Ogumienie: 26x12, - Przekładnia łańcuchowa napędzająca sekcje wysiewające. - Napęd turbiny: Za pomocą wałka przegubowo-teleskopowego napędzanego przez napęd W.O.M. ciągnika 540 obr./min. (w wyposażeniu opcjonalnym możliwy jest wałek napędowy przegubowo-teleskopowego 450 obr./min. lub 1000 obr./min.). W wyposażeniu z podsiewaczem nawozów: napęd za pomocą wałka przegubowego 500 obr./min (w wyposażeniu opcjonalnym 1000 obr./min.). Wyposażenie dodatkowe: napęd hydrauliczny. - Hydraulika: 1 rozdzielacz dwustronnego działania (do ustawienia rozstawu między rzędami). 2 rozdzielacze jednostronnego działania (dla znaczników przejazdów). W wyposażeniu dodatkowym jest możliwy zawór sekwencyjny obsługujący pracę znaczników przejazdów: konieczny jest 1 rozdzielacz jednostronnego działania zamiast 2. RAMA EXTEND MIXTE DLA SIEWNIKÓW 6- i 7-rzędowych OPIS: 6 rzędów: rozstaw między rzędami cm 7 rzędów: rozstaw między rzędami cm Szerokość transportowa: 3,10 m Na ramie nie można zamontować podsiewacza do nawozów. 11
12 RAMA. 12
13 URUCHOMIENIE. 1-1 PRZYGOTOWANIE MASZYNY. - Po dostawie należy sprawdzić, czy maszyna jest kompletna. - Siewnik może być wykorzystywany wyłącznie do prac, do jakich jest przeznaczony. - Upewnić się, czy rama siewnika nie została uszkodzona w czasie transportu oraz czy nie brakuje żadnej części. Przyjmowane będą wyłącznie reklamacje zgłoszone w chwili dostawy maszyny. - W razie uszkodzeń należy spisać protokół w obecności przewoźnika. - Należy powiadomić o tym fakcie sprzedawcę siewnika. 1-2 PRZENOSZENIE I UNOSZENIE. - Siewnik należy unosić za pomocą przewidzianych do tego celu uchwytów na trzypunktowym układzie zaczepowym maszyny (fig. 1). - Siewnik postawić na równym, płaskim podłożu. 1-3 ZACZEP. Rama Extend została wyposażona w pół-automatyczny, trzypunktowy układ zaczepowy. - Zamontować belkę zaczepową (kat. 3) na dolnych ramionach zaczepowych ciągnika i zabezpieczyć zawleczkami z każdej strony (fig. 2). - Unieść ramiona podnośnika ciągnika aż do zablokowania belki zaczepowej zatrzaskach zabezpieczających (A, fig. 1). - Podłączyć 3-ci punkt układu zawieszenia i zabezpieczyć zawleczką. UWAGA! Gdy maszyna zostanie przyczepiona, należy ściągnąć zabezpieczenia sekcji B (fig. 3). 1-4 USTAWIENIA. - Wyrównanie ustawienia siewnika w pionie jest przeprowadzane za pomocą 3-ciego punktu, w taki sposób, aby po opuszczeniu siewnika na podłoże, jego górna belka ramy była równoległa do podłoża (fig. 4). - Ramiona zaczepowe ciągnika muszą być dobrze przylegać (siewnik w osi) bez ich blokowania. 1-5 WAŁEK NAPĘDOWY PRZEGUBOWO-TELESKOPOWY. - Przeczytać i przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji dotyczącej wałka napędowego siewnika. - Prędkość obrotowa została umieszczona na naklejce znajdującej się na osłonie turbiny. - Wałek napędowy nie może pracować pod dużym kątem (patrz instrukcja obsługi producenta wałka), na końcu pola należy obniżyć prędkość napędu W.O.M. do 400 obr./min, wtedy ziarno jest jeszcze przyciągane do otworów tarczy wysiewającej. 13
14 14 RAMA.
15 PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO PRACY. 1-6 PODŁĄCZENIE UKŁADU HYDRAULICZNEGO. - 2 rozdzielacze jednostronnego działania są konieczne do działania znaczników przejazdów. Obsługa znaczników przejazdów odbywa się niezależnie za pomocą dwóch rozdzielaczy jednostronnego działania. Umieszczony na końcówce przewodu ogranicznik przepływu oleju (fig. 1) umożliwia ustawienie prędkości działania znaczników na każdym obiegu. W wyposażeniu dodatkowym możliwe jest zamontowanie zaworu sekwencyjnego: to doposażenie (fig. 2) umożliwia obsługę znaczników przejazdów z wykorzystaniem tylko jednego rozdzielacza jednostronnego działania. - 1 rozdzielacz dwustronnego działania konieczny do ustawienia rozstawów między rzędami siewnika. UWAGA! Jeśli siewnik zostaw wyposażony w aplikator mikrogranulatów Microsem, to przed zmianą rozstawu między rzędami należy odłączyć rurki prowadzące mikrogranulat na rzędach 2 i 5! 1-7 ODCZEPIENIE SIEWNIKA. Odczepienie siewnika może mieć miejsce tylko na płaskim podłożu, siewnik musi mieć opróżnione wszystkie zamontowane zbiorniki na ziarno lub nawóz a rama siewnika musi być zsunięta. - Odłączyć przewody hydrauliczne. - Odczepić wałek napędowy. UWAGA! Zabezpieczyć blokady sekcji wysiewających (fig. 3). - Delikatnie opuścić siewnik na ziemię. - Ściągnąć górny łącznik (3-ci punkt). - Pociągnąć za dźwignię blokady zaczepu półautomatycznego (A, fig. 1) w celu wyciągnięcia belki zaczepowej. 1-8 WYPOSAŻENIE DODATKOWE W wyposażeniu dodatkowym istnieje możliwość zamówienia zaczepów wysuniętych: - o wysunięciu 7 cm (zaczep półautomatyczny kat. 3) (fig. 5), - o wysunięciu 13 cm (zaczep zwykły kat. 2) (fig. 6). 15
16 SCHEMAT MONTAŻU OGRANICZNIKA CIŚNIENIA SCHEMAT HYDRAULICZNY MONTAŻU OGRANICZNIKA CIŚNIENIA LIMITEUR DE PRESSION = OGRANICZNIK CIŚNIENIA TRACTEUR = CIĄGNIK 16
17 1-9 OGRANICZNIK CIŚNIENIA Montaż - Odnaleźć przewody zasilające siłowników na poziomie rozgałęźników T. - Zdemontować oba rozgałęźniki złączy przewodów. - Zamocować ogranicznik ciśnienia pod centralną belką zaczepu ramy. - Podłączyć przewody zasilające siłowników po stronie trzonu (oznaczone wcześniej) na rozgałęźniku T zamontowanym na wyjściu P z ogranicznika. - Podłączyć pozostałe przewody zasilające siłowników po stronie tłoczysk do rozgałęźnika T na wyjściu T na ograniczniku. - Podłączyć przewód z szybkozłączem typu push-pull na wejściu ogranicznika P i drugi przewód na rozgałęźniku T zamontowanym na ograniczniku. Regulacja: Ogranicznik ciśnienia jest wstępnie ustawiony na 100 barów (dla orientacji gwintowane tłoczysko regulacyjne a widoczną długość 25 mm). To ustawienie jest optymalne, aby uzyskać wystarczające ciśnienie dla wysunięcia (teleskopowego) ramion ramy ale nie dla zbyt mocnego wysunięcia, które mogłoby pociągnąć za sobą zmianę rozstawu międzyrzędzia. Należy dokręcić śrubę ogranicznika, jeśli siła wypychająca siłowniki ramy nie jest wystarczająca, aby umożliwić całkowite otwarcie lub poluźnić śrubę ogranicznika, jeśli konieczne jest zmniejszenie siły wypychania siłowników na ograniczniki mechaniczne. 17
18 RAMA 18
19 RAMA. USTAWIENIA. 2-1 USTAWIENIE ROZSTAWU MIĘDZY RZĘDAMI Rama Extend umożliwia ustawienie rozstawu między rzędami od 45 do 80 cm (co 5 cm). Aby to umożliwić, każda sekcja wysiewająca została zamontowana na sekcji teleskopowej (A). Każda sekcja została wyposażona w belkę z 8 lub 9 otworami (B), w których mocuje się 2 ograniczniki (1 w części wysuwanej (C) i 1 w części wsuwanej (D)). Pozycja ograniczników określa rozstawy między rzędami (wartości zostały zaznaczone obok otworów i odpowiadają rozstawom w cm): - Rozstawy 45 i 50 cm są uzyskiwane dzięki ogranicznikowi znajdującemu się na części wsuniętej sekcji (przesuwanie w kierunku środka siewnika). - Rozstawy 55, 60, 65, 70, 75 i 80 cm są uzyskiwane dzięki ogranicznikowi znajdującemu się w części wysuniętej sekcji (przesuwanie w kierunku na zewnątrz siewnika). UWAGA! Jeśli siewnik zostaw wyposażony w aplikator mikrogranulatów Microsem, to przed zmianą rozstawu między rzędami należy odłączyć rurki prowadzące mikrogranulat na rzędach 2 i 5! Ustawienie rozstawu między rzędami od 55 do 80 cm: - 1 Za pomocą rozdzielacza dwustronnego działania należy zsunąć sekcje teleskopowe. - 2 Ustawić 6 ograniczników w odpowiednich otworach. - 3 Zablokować ograniczniki zawleczkami. - 4 Za pomocą rozdzielacza dwustronnego działania należy rozłożyć sekcje teleskopowe aż 6 ograniczników znajdzie się w kontakcie z sekcjami belki. Ustawienie rozstawu między rzędami od 45 do 50 cm: - 1 Za pomocą rozdzielacza dwustronnego działania należy rozłożyć sekcje teleskopowe. - 2 Ustawić 6 ograniczników w odpowiednich otworach. - 3 Zablokować ograniczniki zawleczkami. - 4 Za pomocą rozdzielacza dwustronnego działania należy złożyć sekcje teleskopowe aż 6 ograniczników znajdzie się w kontakcie z sekcjami belki. W czasie transportu: Za pomocą rozdzielacza dwustronnego działanie należy zsunąć sekcje teleskopowe. Jakakolwiek będzie pozycja ograniczników (45 lub 50 cm), to szerokość transportowa jest mniejsza niż 3 metry. Szczególny przypadek rozstawu 45/80 cm: Konieczne jest, podczas zmiany rozstawu na 45 cm, przemieszczenie ograniczników z rzędów 2 i 5 z pozycji 80 na pozycję 75. Jeśli nie zostanie to wykonane, to rozstaw między rzędami 1-2 i 5-6 wyniosą 50 cm. 19
20 RAMA. Tabele ilości wysiewu ilości ziarna na hektar Poniżej : Tabela dla odległości między wysiewanymi ziarnami w rzędzie w cm 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6, Odległości między wysiewanymi ziarnami w rzędzie w cm Odległości między rzędami w cm KOŁA ZĘBATE B A B A Moteur Ilość otworów w tarczy wysiewającej ( ) 20
21 2-2 USTAWIENIE GĘSTOŚCI WYSIEWU (OBSADY NA HEKTAR). Ustawienie ilości wysiewanych ziaren na hektar odbywa się poprzez przestawienie kół zębatych, umieszczanych na przekładni dystansowej (A i B, na zdjęciu na poprzedniej stronie). - 1 Określić odległość między wysiewanymi ziarnami (patrz tabela). Odległość ta zależy od ilości ziaren, które mają być wysiane na hektar oraz od rozstawu między rzędami siewnika (w cm). - 2 Dobrać odpowiednie wymienne koła zębate, konieczne do ustawienia pożądanych odległości między wysiewanymi ziarnami (patrz tabela powyżej). Ustawienia zależą od ilości otworów w tarczy wysiewającej i pożądanymi odległościami między ziarnami (w cm). UWAGA! Koło zębate A = koło napędzające, koło zębate B = koło napędzane - 3 Ściągnąć osłonę przekładni dystansowej (C, fig. 1). - 4 Poluźnić łańcuch za pomocą dźwigni napinacza (D, fig. 2). Haczyk (E, fig. 2) umożliwia zablokowanie dźwigni, gdy łańcuch znajduje się w pozycji poluźnionej. - 5 Umieścić odpowiednie koła zębate i zabezpieczyć je zawleczką (fig. 2). (UWAGA!: Nie pomylić pozycji koła zębatego napędzającego A z kołem zębatym napędzanym B!). Specjalny wspornik umieszczony na ramie siewnika służy do przechowywania kół zębatych, które nie są używane (fig. 3). - 6 Napiąć łańcuch. - 7 Umieścić osłonę w prawidłowym miejscu. Odległości wskazane w tabeli są teoretyczne. Bardzo wiele czynników może wpływać na różnice w wysiewie (obwód koła, ciśnienie w ogumieniu, obciążenie siewnika, poślizg...). Przed rozpoczęciem właściwego siewu, zaleca się przeprowadzenie próby w polu w celu ewentualnego skorygowania ustawień, aby uzyskać rzeczywiste, pożądane odległości wysiewu. Producent siewnika RIBOULEAU MONOSEM oraz SPRZEDAWCA nie ponoszą odpowiedzialności w przypadku złego ustawienia maszyny przez użytkownika. 21
22 22 RAMA.
23 USTAWIENIA. 2-3 USTAWIENIE ROZSTAWU KÓŁ SIEWNIKA. Możliwy zakres ustawienia: od 1,70 m do 2,10 m. - 1 Unieść siewnik. - 2 Ściągnąć osłony ze sprzęgła (A, fig. 1) i poluzować blokujące je śruby (B, fig. 2). - 3 Poluźnić obejmy bloków kół (C, fig. 3). - 4 Rozsunąć bloki kół. Dwie rolki umożliwiają blokowi koła na przesunięcie się po belce ramy. Pozycja bloków kół musi być symetryczna względem środka siewnika. - 5 Dokręcić obejmy bloków kół. - 6 Dokręcić śruby blokujące sprzęgło i zamontować osłonę. 2-4 USTAWIENIE WYSOKOŚCI KÓŁ SIEWNIKA. Możliwe jest ustawienie bloków kół na pozycję +8 cm (fig. 5&6) ta pozycja umożliwia uzyskanie większej przestrzeni np. dla talerzowych redlic podsiewacza nawozów, które mają wtedy większą swobodę ruchów. - Ściągnąć koło wraz z jego osłoną. - Poluźnić napinacz (fig. 4). - Przekręcić piastę w celu ściągnięcia szbykozłączki łańcucha poprzez podłużny otwór (fig. 5). - Zwiększyć długość łańcucha poprzez dodanie kolejnych oczek, a następnie ustawić go równo w linii. - Poluźnić dwie śruby (fig. 6). - Ściągnąć 3 śruby M20x220 (fig. 4). - Opuścić rurkę piasty o jeden otwór. - Ponownie umieścić śruby a następnie dokręcić je. - Umieścić szybkozłączkę łańcucha. - Ponownie zamontować koło. 2-5 USTAWIENIE STRUMIENIA POWIETRZA Z TURBINY. W przypadku wyposażenia w podsiewacz do nawozów turbina jest wyposażona w przepustnicę powietrza system, za pomocą którego można łatwo wyregulować przepływ powietrza przy wejściu do turbiny. Im bardziej będzie otwarta przepustnica D (maksymalne oznaczenie na skali: 6), tym silniejszy będzie strumień powietrza, i odwrotnie: im mniejsze będzie ustawienie na skali (minimalne oznaczenie na skali: 0), tym ten strumień będzie słabszy. Naklejka umieszczona na turbinie wskazuje ustawienie zalecanie dla ram typu Extend: wartość na skali: 2). 23
24 Załącznik do instrukcji obsługi siewników punktowych MONOSEM na ramie EXTEND. INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMIANY USTAWIENIA BLOKÓW KÓŁ I PRZESTAWIENIA Z POZYCJI STANDARDOWEJ DO POZYCJI O WYSOKOŚCI + 8 cm Zmiana ustawienia bloków kół umożliwia uniesienie poziomu siewnika o 8 centymetrów. Dzięki temu można uniknąć sytuacji zbyt dużego zagłębiania się redlic wysiewających podsiewacza nawozów w ziemi, nawet jeśli będą ustawione w najwyższej pozycji. Można też dzięki temu zwiększyć wolną przestrzeń między belką nośną a glebą. Załączony woreczek z oczkami łańcucha, umożliwiający zmianę ustawienia bloków kół ze standardowej pozycji do pozycji wyższej +8 cm: POZYCJA STANDARDOWA POZYCJA WYSOKA + 8 cm Etap 1: Zdemontować koła (1) i osłony zabezpieczające (2) sprzęgła. Poluźnić łańcuch (3) i przedłużyć łańcuch za pomocą oczek dostarczonych w zestawie (ze szybkozłączką) (4). 24
25 Etap 2: Odkręcić dwie śruby M20 x 60 (5). Odkręcić i ściągnąć trzy śruby M20 x 100 (6). Przesunąć tubę piasty (7) aż do wyrównania dolnych otworów korpusu z otworami tuby. Następnie umieścić trzy śruby M20 x 100 w dolnych otworach (8). Dokręcić obie śruby M20 x 60 (9), a następnie dokręcić trzy śruby M20 x 100 (8). Etap 3: Napiąć łańcuch (10). Zamontować ponownie osłonę zabezpieczającą sprzęgło i koło (11 i 12). 25
26 RAMA. E L1 E L2 L1 = E x (Liczba rzędów + 1) - V 2 L2 = E x (Liczba rzędów + 1) 2 A Fig. 1 Fig. 2 F E G K B C H Fig. 4 L J K I D Fig. 6 Fig. 3 26
27 USTAWIENIA. 2-6 USTAWIENIE ZNACZNIKÓW PRZEJAZDÓW - 1 Obliczyć pozycję ustawienia talerzy znaczników (wg podanego na poprzedniej stronie wzoru). - 2 Opuścić siewnik, odblokować znaczniki przejazdów: wyciągnąć sworznie (A, fig. 1) i opuścić znaczniki na ziemię. - 3 Poluźnić obejmy i śruby (B, C i D, fig. 3). - 4 Ustawić talerz znacznika w odległości obliczonej wzorem poprzez przesunięcie rurek, a następnie dokręcić śruby (rozpocząć od przesunięcie rurki K, a potem I (fig. 3)). - 5 Ustawić element E (fig. 2) w uchwycie F (fig. 2) jak wskazano na zdjęciu i dokręcić śrubę G (fig. 2). - 6 Ustawić pozycję roboczą za pomocą końcówki siłownika (H, fig. 4): - Wkręcanie końcówki = opuszczanie znacznika, - Wykręcania końcówki = podnoszenie znacznika. Ogranicznik przepływu oleju (fig. 5) został umieszczony na każdym przewodzie hydraulicznym znacznika. Umożliwia on dopasowanie prędkości działania znaczników. - Przekręcić pokrętłem w kierunku plusa (+) w celu zwiększenia prędkości działania znaczników przejazdów. - Przekręcić pokrętłem w kierunku minusa ( ) w celu zmniejszenia prędkości działania znaczników przejazdów. Regulację należy przeprowadzić, gdy olej hydrauliczny jest ciepły. W przypadku rozstawów między rzędami 45 i 50 cm, wyznaczanie śladu na zewnętrzny ślad koła lub na środek maszyny, należy zamontować elementy wysuwające mocowanie znacznika (J, fig. 6) (Wyznaczanie śladu na wewnętrzny ślad koła jest niemożliwe). - 1 Odkręcić obejmę C i wyciągnąć rurkę I (fig. 3). - 2 Ustawić wysunięty wspornik (J, fig. 6) i zamontować go na talerzu znacznika przejazdów (L, fig. 6). - 3 Wysunięte wsporniki można obrócić. Rurka K (fig. 6), zamontowana na sprężynie umożliwia zablokowanie ruchu obrotowego. W celu obrócenia wsporników należy popchnąć rurkę i przekręcić wspornik. Gdy pożądana pozycja zostanie osiągnięta, należy zwolnić rurkę i upewnić się, że została odpowiednio zablokowana. W czasie transportu : - Zablokować znaczniki przejazdów za pomocą sworzni A (fig. 1). - W razie konieczności ograniczenia wysokości, należy poluźnić obejmę B (fig. 3) i wypiąć część E. Przed przystąpieniem do pracy czynność należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności. - Jeśli znaczniki przejazdów zostały wyposażone w wysunięte wsporniki, to należy je przekręcić w kierunku wnętrza siewnika o pół obrotu, aby zachować szerokość transportową 3 m. 27
28 28 RAMA.
29 KONSERWACJA. 3-1 TURBINA Raz na tydzień : - Przesmarować wałek napędowy (patrz instrukcja obsługi załączona do wałka napędowego). W czasie każdego sezonu siewnego : - Sprawdzać napięcie paska klinowego przenoszącego napęd : 1 Zdemontować wałek napędowy i osłonę wałka (C, fig. 2). (Wersja sprzed roku 2006: Poluźnić 4 śruby mocujące turbinę (A, fig. 1) bez ich ściągania. Zdemontować wsporniki (D, fig. 2). Unieść turbinę o 15 cm.) 2 Ściągnąć osłonę paska klinowego (E, fig. 3). 3 Poluźnić 4 śruby mocujące łożysko (B, fig. 1) bez ich ściągania. 4 Dopasować napięcie paska klinowego za pomocą śruby napinającej (F, fig. 4) (moment dokręcenia tej śruby: wynosi 1,8 dan.m dla koła pasowego 20 i 25-rowkowego). 5 Przykręcić 4 śruby mocujące łożysko. 6 Zamontować osłonę paska klinowego, turbinę, osłonę wałka napędowego i wałek napędowy, w takiej właśnie kolejności. - Sprawdzić dokręcenie turbiny na jej wspornikach jak i dokręcenie wsporników. 3-2 UKŁAD ZASYSANIA. W czasie sezonu siewnego : - Sprawdzać, czy przewody są odpowiednio zamocowane na kolektorze turbiny oraz na aparatach wysiewających. - Sprawdzić, czy przewody nie zostały przebite, zgniecione lub czy nie są zapchane. 3-3 KOŁA BLOKI KÓŁ. Raz na tydzień : - Sprawdzać napięcie łańcucha (H, fig. 6). - Przesmarować łańcuchy (użyć oleju napędowego w celu oczyszczenia łańcucha). Następnie przesmarować za pomocą oleju w spray u na bazie teflonu, żeby przesmarować łańcuch (np. FORCH PTFE Truck S416). - Sprawdzić dokręcenie kół siewnika. - Ciśnienie w ogumieniu (26x12) : 2.5 bar - bez podsiewacza 3 bar - z podsiewaczem W czasie sezonu siewnego : - Przesmarować piasty kół (G, fig. 5). 29
30 KONSERWACJA. RAMA. C B Fig. 1 A D E A F G C C Fig. 2 Fig. 3 30
31 3-4 PRZEKŁADNIA DYSTANSOWA W czasie sezonu siewnego : - Przesmarować łańcuchy (użyć oleju napędowego w celu oczyszczenia łańcucha). Następnie przesmarować za pomocą oleju w spray u na bazie teflonu, żeby przesmarować łańcuch (np. FORCH PTFE Truck S416). 3-5 RAMA Raz na tydzień : - Sprawdzić dokręcenie układu zaczepowego siewnika. - Sprawdzić napięcie i wyrównanie łańcuchów. - Trochę przesmarować wsuwane/wysuwane części teleskopowe (A i B, fig. 1 i 3), prowadnice sekcji wysiewających nr 3 i nr 4 (C, fig. 1 i 2) oraz wałki 6-kątne (F, fig. 3). W czasie sezonu siewnego : - Sekcje wysiewające nr 3 i 4 są zamontowane na prowadnicy (D, fig. 2). Prowadnice są utrzymywane w ścisku za pomocą 2 śrub (E, fig. 2). Moment dokręcenia obu śrub musi wynosić między 1,2 a 1,5 N.m. Nie ingerować w ustawienie 2 dolnych śrub. - Krążki (rolki) prowadzące części teleskopowe zostały ustawione fabrycznie. Nie należy zmieniać tych ustawień. - Sprawdzić dokręcenie pierścieni wałków 6-kątnych (G, fig. 3). 31
32 RAMA 32
33 KONSERWACJA 3-6 CZYSZCZENIE / SKŁADOWANIE Aby siewnik był zawsze gotowy do pracy i zapewniał uzyskanie poprawnych wydajności, to konieczne jest regularne przeprowadzanie czynności konserwacyjnych i związanych z oczyszczaniem, zwłaszcza na poziomie podzespołów teleskopowych ramy, gdzie czynności należy przeprowadzać w dwóch etapach. A > Uruchomienie na początku sezonu i konserwacja codzienna 1. Rozsunąć maksymalnie odcinki teleskopowe (np. w pozycję 6-rzędów o rozstawie 80 cm w przypadku siewników 6-rzędowych). 2. Ramiona teleskopowe oczyścić ze smaru i różnych zanieczyszczeń, wałki sześciokątne i główną belkę ślizgową oraz łączenia aplikatorów (insektycydowego i helicydowego), jeśli siewnik jest w nie wyposażony (patrz: schemat na poprzedniej stronie). Następnie użyć przemysłowego środka odtłuszczającego, aby zakończyć czyszczenie powierzchni ślizgowych, pozostawić, by wszystko dobrze wyschło, oczyścić za pomocą czystej szmatki wszystkie powierzchnie. 3. Przesmarować (olejem w aerozolu na bazie teflonu, FORCH PTFE Truck S416 nr kat ) wszystkie części, które są ruchome: ramiona teleskopowe, główną belkę ślizgową i belki regulacyjne oraz łączenia typu męskiego aplikatorów do mikrogranulatów, jeśli siewnik jest w nie wyposażony (patrz: schemat na poprzedniej stronie). 4. Powtarzać czynności od punktu 3. każdego ranka podczas sezonu siewu. B > Przechowywanie zimowe siewnika 1. Rozsunąć maksymalnie odcinki teleskopowe (np. w pozycję 6-rzędów o rozstawie 80 cm w przypadku siewników 6-rzędowych). 2. Opróżnić wszystkie zbiorniki z produktów. Następnie przeczyścić siewnik za pomocą sprężonego powietrza i wodą ale nie pod ciśnieniem i pozostawić do wyschnięcia (patrz: rozdział CZYSZCZENIE / SKŁADOWANIE). 3. Ramiona teleskopowe oczyścić ze smaru i różnych zanieczyszczeń, wałki sześciokątne i główną belkę ślizgową oraz łączenia aplikatorów (insektycydowego i helicydowego), jeśli siewnik jest w nie wyposażony (patrz: schemat na poprzedniej stronie). Następnie użyć przemysłowego środka odtłuszczającego, aby zakończyć czyszczenie powierzchni ślizgowych, pozostawić, by wszystko dobrze wyschło, oczyścić za pomocą czystej szmatki wszystkie powierzchnie. 4. Przesmarować używając w tym celu pędzla (zalecany smar: 182 DS. UNIL OPAL) wszystkie powierzchnie: ramion teleskopowych, teleskopowych wałków 6-kątnych, głównej belki ślizgowej, oraz łączenia typu męskiego aplikatorów do mikrogranulatów, jeśli siewnik jest w nie wyposażony (patrz: schemat na poprzedniej stronie). 5. Złożyć i rozłożyć siewnik 3 lub 4 razy w celu dobrego rozprowadzenia smaru. 6. Siewnik musi być składowany w pozycji z zsuniętymi ramionami teleskopowymi, z dala od działania kurzu i wilgoci, osadzony na równym twardym podłożu (patrz: rozdział CZYSZCZENIE / SKŁADOWANIE). 33
34 34 MICROSEM.
35 OPIS. To wyposażenie umożliwia podsiewanie mikrogranulatów przeciwko insektom i / lub przeciwko ślimakom w trakcie przeprowadzania wysiewu ziarna siewnikiem. Każdy zbiornik (A) o pojemności 20 litrów został wyposażony w przekładnię dozującą z 2 zsypami (B), która zasila 2 sekcje wysiewające. Transport mikrogranulatów do sekcji wysiewającej odbywa się na zasadzie grawitacji. Mikrogranulat jest prowadzony teleskopowymi rurkami zsypowymi (C). Napęd przekładni jest mechaniczny a ustawienie dawki odbywa się za pomocą przekładni bezstopniowej (D). Napęd został wyposażony w sprzęgło umożliwiające zatrzymanie dozowania produktu. Trzy montaże są możliwe: - Microsem insektycydowy sam, - Microsem helicydowy sam, - Kombinacja obu systemów. W ostatnim przypadku, belka dla środków przeciwślimakowych zostaje umieszczona za belką do środków przeciwko insektom. Granulometria środków przeciwko insektom i przeciwko ślimakom jest różna, dlatego też przekładnie dozujące są inne. Montaż belki dla siewnika na ramie Extend 6-rzędowego (fig. 1). Montaż belki dla siewnika na ramie Extend Mixte 6/7-rzędowego (fig. 2) 35
36 36 MICROSEM.
37 URUCHOMIENIE. 1-1 Opróżnianie zbiorników. Do opróżniania zbiorników należy wykorzystać dwie zasuwki spustowe (A fig. 3). Aby opróżnić zbiornik lub zbiornik z resztek mikrogranulatu, należy wykonać parę obrotów kołem siewnika. Urządzenie źle znosi wilgoć. Zbiorniki należy opróżniać po każdej zakończonej pracy, każdego dnia. Aplikator może być stosowany wyłącznie z mikrogranulatami. Nie wolno stosować środków pylistych ani granulowanych. Możliwe będzie natomiast dozowanie granulatów przeciwko ślimakom, ale tylko pod warunkiem wymiany śruby dozującej na specjalną śrubę układu dozującego przeciwko ślimakom. 1-2 Wyłączenie włączenie napędu. W celu chwilowego zatrzymania napędu rozdzielającego mikrogranulaty, należy pociągnąć za rączkę B (fig. 4) i umieścić selektor w pozycji B (fig. 4) na wartości 0. W celu ponownego włączenia układu rozdzielającego, selektor B (fig. 4) musi być ustawiony na skali w zakresie od 1 do 10. Nie wolno ustawiać w przedziale między 0 a 1. 37
38 Rozstaw między rzędami Z kołem zębatym (12 zębów) (H) MICROSEM. Poniżej: Rozstaw między rzędami WARTOŚĆ NA SKALI Z kołem zębatym (25 zębów) (G) WARTOŚĆ NA SKALI Wiele różnych parametrów może wpłynąć na uzyskaną dawkę wysiewu (granulometria, wilgotność...). Dlatego też, konieczne jest przeprowadzenie próby kontrolnej również na polu, aby w razie potrzeby móc poprawić ustawienie i uzyskać poprawną dawkę wysiewu na hektar. Axe moteur / Roue = Wałek przenoszący napęd Changement de game = Zmiana przełożenia 38
39 USTAWIENIA. 3-1 USTAWIANIE DAWKI NA HEKTAR ZA POMOCĄ PRZEKŁADNI BEZSTOPNIOWEJ. Ustawienie dawki na hektar odbywa się za pomocą selektora przekładni bezstopniowej (A fig. 1). To ustawienie zależy od rozstawu między rzędami i stosowanego produktu. Tabela na poprzedniej stronie pokazuje przykładowe ustawienia (źródło: AGPM), które powinny być zweryfikowane na polu. W celu przeprowadzenia ustawienia należy: W celu precyzyjnego ustawienia należy przeprowadzić próbę kręconą: 1 Wsypać środek do zaaplikowania w prawy zbiornik aplikatora Microsem, 2 Umieścić dźwignię selektora przekładni bezstopniowej na wartości 10 (poluźnić pokrętło C, przestawić i dokręcić pokrętło C), 3 Pod dwoma zsypami umieścić pojemnik do zebrania produktu. 4 Wykonać 50 obrotów kołem siewnika. 5 Zważyć zebrany produkt z dwóch zsypów. 6 Określić ustawienie na skali wykorzystując w tym celu następujący wzór: Pożądana dawka (kg/ha) x 2 rozstawy między rzędami (cm) USTAWIENIE = Zważona ilość produktu (w gramach) Jeśli obliczona wartość jest mniejsza od 1 lub większa od 10, to należy zmienić przełożenie koła zębatego (patrz: punkt: 3-2 poniżej) i ponowić próbę kręconą (od punktu nr 2). 7 Umieścić dźwignię selektora na obliczonej wzorem wartości (poluźnić pokrętło C, przekręcić pokrętło D i dokręcić pokrętło C), Wiele różnych parametrów może wpłynąć na uzyskaną dawkę wysiewu (granulometria, wilgotność...). Dlatego też, konieczne jest przeprowadzenie próby kontrolnej również na polu, aby w razie potrzeby móc poprawić ustawienie i uzyskać poprawną dawkę wysiewu na hektar. Producent RIBOULEAU MONOSEM i SPRZEDAWCA nie ponoszą żadnej odpowiedzialności wynikającej z niewłaściwego ustawienia urządzenia. 3-2 ZMIANA PRZEŁOŻENIA KOŁA ZĘBATEGO (KOŁO ZĘBATE 12/25). Koło napędzające napędu aplikatora Microsem posiada dwa zakresy kół zębatych (pierwsze piętro 12, drugie 25 zębów), co umożliwia uzyskanie 2 przełożeń. W celu zmiany przełożenia należy: 1 Zdemontować obie osłony napędu (E i F, fig. 1), 2 Zmienić pozycję łańcucha, 3 Zmienić pozycję (koło zębate 12 zębów H; koło zębate 25 zębów G), 4 Zamontować obie osłony (E i F, fig. 1). 39
40 MICROSEM. Rozstaw między rzędami 75/80cm Wartość do ustawienia na przekładni bezstopniowej ALLOWIN 5G MAGISEM gr/ha MESUROL PRO 2KG METAREX 5G SKIPPER 3.5 KG SKIPPER 2.5 KG Koło zębate Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż 12 zębów 25 zębów A B A B A B A B A B A B n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n 1 12 (1) 50 n n n n n n 1 12 (1) 50 n n n n n n 1 12 (1) 50 n n n 1 12 (2) 50 n 1 Rozstaw między rzędami 50/60cm Wartość do ustawienia na przekładni bezstopniowej ALLOWIN 5G MAGISEM gr/ha MESUROL PRO 2KG METAREX 5G SKIPPER 3.5 KG SKIPPER 2.5 KG Koło zębate Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż Koło zębate Montaż 12 zębów 25 zębów A B A B A B A B A B A B n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n 1 12 (4) 50 n n n n n n 1 12 (4) 50 n n n n n n 1 12 (4) 50 n n n n n n 1 12 (4) 50 n n n 1 12 (5) 50 n n n 1 12 (4) 50 n n n 1 12 (5) 50 n n 1 12 (3) 50 n 1 12 (4) 50 n n n 1 12 (5) 50 n 1 40
41 USTAWIENIA. 2-3 USTAWIENIE DAWKI NA HEKTAR W PRZYPADKU KOMBINOWANEJ BELKI (WYSIEW ŚRODKÓW PRZECIWKO ŚLIMAKOM). Ustawienie dawki na hektar odbywa się za pomocą kół zębatych napędu kombinowanego do wysiewu środków anty-ślimakowych (koło napędzające z 2 piętrami kół zębatych (A, fig. 1 i 4), koło napędzane z 5 piętrami kół zębatych (B, fig. 1, 3 i 4)). Ustawienie zależy od wartości dźwigni selektora przekładni napędowej, koła zębatego przekładni bezstopniowej, rozstawu między rzędami i stosowanego do zaaplikowania produktu przeciw-ślimakom. W celu ustawienia należy: 1 Ściągnąć osłonę podwójnego napędu (C, fig. 2), 2 Ustawić łańcuch na odpowiednich kołach zębatych (patrz: tabela na poprzedniej stronie). W czasie ustawiania należy zwrócić szczególną uwagę na odpowiednie ustawienie łańcucha względem rolki prowadzącej (patrz tabela na wcześniejszej stronie i fig. 4, montaż nr 1 lub nr 2). To ustawienie musi być przeprowadzone po ustawieniu przekładni bezstopniowej i będzie musiało być powtórzone, jeśli ustawienie przekładni bezstopniowej zostało zmienione. Wiele różnych parametrów może wpłynąć na uzyskaną dawkę wysiewu (granulometria, wilgotność...). Dlatego też, konieczne jest przeprowadzenie próby kontrolnej również na polu, aby w razie potrzeby móc poprawić ustawienie i uzyskać poprawną dawkę wysiewu na hektar. Producent RIBOULEAU MONOSEM i SPRZEDAWCA nie ponoszą żadnej odpowiedzialności wynikającej z niewłaściwego ustawienia urządzenia. (1) Dawka 2 kg/ha została przekroczona dla tych ustawień. (2) Dawka 2,5 kg/ha została przekroczona dla tych ustawień. (3) Dawka granulek/ha została przekroczona dla tych ustawień. (4) Dawka 2 kg/ha została przekroczona dla tych ustawień. (5) Dawka 3.5 kg/ha została przekroczona dla tych ustawień. Źródło : AGPM. 41
42 MICROSEM 42
43 KONSERWACJA. Każdego dnia: - Opróżnienie zbiorników odbywa się za pomocą zsypów (A, fig. 1). W celu całkowitego opróżnienia należy wykonać parę obrotów kołem. - Sprawdzić napięcie oraz ustawienie łańcuchów w linii. Po każdym sezonie pracy: - Przeczyścić przekładnie urządzenia za pomocą sprężonego powietrza. - Sprawdzić, czy rurki prowadzące są w dobrym stanie i odpowiednio zamocowane. - Przesmarować przekładnię poprzez otwór (B, fig. 2) po wcześniejszym zdjęciu pokrętła blokującego. Do smarowania łańcuchów należy używać aerozolu na bazie teflonu, przeznaczonego do smarowania (np. FORCH PTFE Truck S416). - Konieczne jest czyszczenie łańcuchów. Łańcuchy należy czyścić ropą. Do smarowania łańcuchów należy używać aerozolu na bazie teflonu, przeznaczonego do smarowania (np. FORCH PTFE Truck S416). Do opróżniania zbiorników należy wykorzystać dwie zasuwki spustowe (A fig. 2). Istnieje rynienka zsypowa służąca do łatwego opróżniania zbiorników aplikatora Microsem (A, fig. 1). Aby opróżnić jeden zbiornik lub wszystkie zbiorniki z resztek mikrogranulatu, należy wykonać parę obrotów kołem siewnika. W tym celu należy użyć korby do ustawienia dawki (obracanie osią przenoszącą napęd: koła napędowe). Urządzenie źle znosi wilgoć. Zbiorniki należy opróżniać po każdej zakończonej pracy, każdego dnia. Aplikator może być stosowany wyłącznie z mikrogranulatami. Nie wolno stosować środków pylistych ani granulowanych. Możliwe będzie natomiast dozowanie granulatów przeciwko ślimakom, ale tylko pod warunkiem wymiany śruby dozującej na specjalną śrubę układu dozującego przeciwko ślimakom. Aby siewnik był zawsze gotowy do pracy i zapewniał uzyskanie poprawnych wydajności, to konieczne jest regularne przeprowadzanie czynności konserwacyjnych i związanych z oczyszczaniem. 43
44 44 PODSIEWACZ NAWOZÓW.
45 OPIS. To wyposażenia umożliwia podsiewanie nawozów granulowanych w czasie wysiewu. Zbiornik A o pojemności 1020 litrów został wyposażony w 6 przekładni rozdzielających B, które zasilają podwójne redlice talerzowe (fig. 3). Otwarcie na całej szerokości umożliwia łatwy załadunek 500-kilogramowymi workami lub nawozem luzem za pomocą łyżki ładowacza czołowego. Zbiornik na nawóz został wyposażony w przeszklone okienka, które umożliwiają szybką kontrolę wizualną poziomu nawozu granulowanego z kabiny ciągnika. Pomost załadunkowy C ze stopniem dostępu D (fig. 2) umożliwia łatwy i bezpieczny dostęp do skrzyni załadunkowej podsiewacza nawozów oraz do aplikatora Microsem. Transport nawozu do redlic odbywa się na zasadzie grawitacji (wspomaganie pneumatyczne na rzędach nr 1, nr 2, nr 5 i nr 6) poprzez przewody wysiewające. Napęd przekładni rozdzielających jest mechaniczny a ustawienie dawki na hektar odbywa się za pomocą przekładni bezstopniowej E. Przekładnia bezstopniowa została również wyposażona w sprzęgło umożliwiające zatrzymanie dozowania nawozu. UWAGA: NA RAMACH TYPU EXTEND MIXTE DLA SIEWNIKÓW 6/7-RZĘDOWYCH NIE MOŻNA ZAMONTOWAĆ PODSIEWACZA DO NAWOZÓW. TO WYPOSAŻENIE NIE JEST KOMPATYBILNE. 45
46 46 PODSIEWACZ NAWOZÓW.
47 URUCHOMIENIE. 1-1 Napełnianie zbiornika na nawóz granulowany : - Otworzyć pokrywę zbiornika. - Obrócić blachę do tyłu (A fig. 1), która znajduje się w zbiorniku w taki sposób, aby utworzył się lejek do napełniania. 1-2 Opróżnianie zbiornika. Dwie zasuwki zsypowe (B fig. 3 i 4) wyposażone w przewód o dużej średnicy umożliwiają opróżnienie zbiornika. W celu dokładnego opróżnienia zbiornika konieczne będzie otworzenie każdej przekładni rozdzielającej nawóz, aby móc wysypać pozostałe resztki nawozu. Urządzenie źle znosi wilgoć. Zbiornik musi być opróżniony na koniec każdego dnia pracy. 1-3 Wyłączenie włączenie napędu. W celu chwilowego zatrzymania dozowania nawozu należy przestawić dźwignię C na pozycję 0 (fig. 2). W celu ponownego załączenia napędu należy umieścić rączkę C na pożądanej wartości w zakresie od 1 do Pomost. Zabrania się wchodzenia na pomost, gdy siewnik jest uniesiony. Zabrania się również przebywania na pomoście siewnika, gdy maszyna znajduje się w pracy lub jest transportowana. W pozycji transportowej stopień dostępu musi być uniesiony (Fig. 5). Aby przeprowadzić czynności regulacyjne na siewniku, może okazać się konieczne uniesienie pomostu (fig. 8): - Unieść stopień dostępowy na ok. ¾ jego wysokości (fig. 6). - Wyciągnąć sworzeń (D, fig. 7), który znajduje się w pod pomostem, na jego środku. - Obrócić zestaw pomostu do przodu (fig. 8). 47
48 48 PODSIEWACZ NAWOZÓW.
49 USTAWIENIA. 2-1 USTAWIANIE DAWKI NA HEKTAR ZA POMOCĄ PRZEKŁADNI BEZSTOPNIOWEJ 1 Wsypać nawóz granulowany do zbiornika. 2 Umieścić dźwignię selektora przekładni bezstopniowej na wartości 10 (poluźnić pokrętło A, a następnie przestawić dźwignię). 3 Po jednym zsypem ustawić zbiornik do zebrania nawozu granulowanego. 4 Wykonać 50 obrotów kołem lub 50 obrotów korbą. 5 Zważyć zebraną ilość nawozu. 6 Określić ustawienie na danej wartości skali wykorzystując w tym celu następujący wzór: Pożądana dawka (w kg/ha) x rozstaw między rzędami (w cm) WARTOŚĆ USTAWIENIA NA SKALI = Zważona ilość zebranego nawozu podczas próby (w gramach) Jeśli uzyskana wartość jest mniejsza od 1 lub większa od 10, to należy zmienić przełożenie koła zębatego (patrz : punkt 3-2) i powtórzyć próbę kręconą (począwszy od punktu nr 5). 7 Umieścić dźwignię selektora przekładni bezstopniowej na obliczonej wartości (poluźnić pokrętło A, następnie przestawić dźwignię i dokręcić pokrętło A). Wiele różnych parametrów może wpłynąć na uzyskaną dawkę wysiewu (granulometria, wilgotność...). Dlatego też, konieczne jest przeprowadzenie próby kontrolnej również na polu, aby w razie potrzeby móc poprawić ustawienie i uzyskać poprawną dawkę wysiewu na hektar. Producent RIBOULEAU MONOSEM i SPRZEDAWCA nie ponoszą żadnej odpowiedzialności wynikającej z niewłaściwego ustawienia urządzenia. 2-2 ZMIANA PRZEŁOŻENIA KOŁA ZĘBATEGO (KOŁO ZĘBATE 12/25 ZĘBÓW) Koło napędzające napędu podsiewacza posiada dwa zakresy kół zębatych (pierwsze piętro 12, drugie 25 zębów), co umożliwia uzyskanie 2 przełożeń. W celu zmiany przełożenia należy: 1 Zdemontować osłonę napędu (D, fig. 1), 2 Zmienić pozycję łańcucha na kole zębatym z dwoma piętrami zębów (E fig. 2 i 3), 3 Zmienić pozycję sprężyny napinacza F (fig. 2: koło zębate 12 zębów; fig. 3: koło zębate 25 zębów), 4 Ustawić łańcuch w linii poprzez przesunięcie koła zębatego z dwoma piętrami zębów (śruba blokująca została umieszczona między dwoma piętrami kół zębatych), 5 Zamontować ponownie osłonę napędu (D, fig. 1). 49
50 PODSIEWACZ NAWOZÓW. C B A D G Fig. 1 F G E Fig. 2 50
51 USTAWIENIA. 2-3 USTAWIENIE REDLIC TALERZOWYCH PODSIEWACZA NAWOZÓW - Ustawienie pozycji redlicy talerzowej w stosunku do sekcji wysiewającej : Wsporniki redlicy zostały zamontowane na przesuwnicy (A, fig. 1). Ich pozycja w stosunku do linii wysiewu może być ustawiona w zakresie od 5 do 13 cm. Należy unieść siewnik. Poluźnić 2 śruby (B, fig. 1), przestawić wspornik redlicy talerzowej w pożądanej pozycji i dokręcić obie śruby. - Ustawienie głębokości pracy redlicy talerzowej (8 pozycji od 15 mm, co 15 mm). Należy unieść siewnik i wyciągnąć sworzeń (C, fig. 1). Redlicę można przesunąć na jej wsporniku. Umieścić sworzeń w pożądanym miejscu i zabezpieczyć zawleczką. - Ustawienie docisku sprężyny: Wstępne ustawienie zostało przeprowadzone w fabryce. Ostateczne ustawienie musi być przeprowadzone na polu, gdyż zależy ono od warunków glebowych. To ustawienie uzyskuje się dzięki wykorzystaniu nakrętki (D, fig. 2), siewnik musi znajdować się w pozycji uniesionej. Dobre ustawienie zostanie osiągnięte, gdy: - redlica talerzowa unosi się w przypadku natrafienia na przeszkodę (np. na kamień...), - redlica talerzowa utrzymuje swoją głębokość pracy w normalnych warunkach roboczych. - Ustawienie skrobaków: 2 zewnętrznych (E, fig. 2) i 2 wewnętrznych (F, fig. 2). Skrobaki muszą delikatnie ocierać się o talerze. Skrobaki zostały zamocowane na elemencie przesuwnym. W celu dopasowania ich pozycji należy unieść siewnik, odkręcić śrubę (G, fig. 2), przesunąć skrobak aż zacznie ocierać się o talerz i dokręcić śrubę. Po ustawieniu, obrócić talerze w celu sprawdzenia ich swobodnego ruchu. 51
52 52 PODSIEWACZ NAWOZÓW.
53 KONSERWACJA. Każdego dnia: - Opróżnić zbiorniki za pomocą zasuwek zsypowych. - Sprawdzić napięcie oraz ustawienie łańcuchów w linii. Przynajmniej raz w tygodniu: - Przesmarować łańcuchy (zaleca się stosowanie oleju napędowego, który nie chwyta kurzu). - Sprawdzić ustawienie skrobaków podwójnych redlic talerzowych. Na koniec sezonu: - Oczyścić za pomocą wody (nie wolno używać wody pod ciśnieniem!) pomost załadunkowy i zbiornik. Dokładnie przemyć przekładnie dozujące, aby rozpuścić resztki nawozu. Przed garażowaniem siewnika należy go dobrze osuszyć. Przekładnie dozujące mogą być przemyte olejem napędowym. - Sprawdzić stan przewodów prowadzących granulat i przewodów prowadzących powietrze. - Przeczyścić cyklony (na rzędach nr 1, nr 2, nr 5 i nr 6), (Fig. 1). Wyciągnąć zawleczkę (A, fig. 1) w celu otworzenia przepustnicy (B, fig. 1). - Przesmarować przekładnię bezstopniową wykorzystując otwór (C, fig. 2). Wykorzystać smar syntetyczny w aerozolu na bazie teflonu pod ciśnieniem (np. FORTH PTFE Truck S416). 53
54 GARAŻOWANIE SIEWNIKA Przed garażowaniem siewnika konieczne jest przeprowadzenie prac konserwacyjnych i oczyszczenie siewnika. Takie czynności są niezbędne, aby siewnik był zawsze gotowy do pracy i mógł pracować wydajnie oraz by zagwarantować mu lepszą i dłuższą eksploatację. Prace konserwacyjne przed garażowaniem siewnika: Przed rozpoczęciem czyszczenia siewnika, należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Należy opróżnić zbiorniki podsiewacza do nawozów / aplikatora mikrogranulatów Microsem / zbiorniki sekcji wysiewających. - Nie wolno pozostawiać nawozu w podsiewaczu nawozów. Należy bezwzględnie oczyścić przekładnie rozdzielające. (Mycie wodą, ale nie pod ciśnieniem. Należy dobrze sprawdzić, czy nie pozostały żadne resztki granulatu. Wysuszyć, gdyż urządzenie źle znosi wilgoć). - Nie wolno pozostawiać środków mikrogranulowanych w zbiornikach aplikatora Microsem. Należy bezwzględnie oczyścić przekładnie rozdzielające. (Mycie wodą, ale nie pod ciśnieniem. Należy dobrze sprawdzić, czy nie pozostały żadne resztki granulatu. Wysuszyć, gdyż urządzenie źle znosi wilgoć). - Nie wolno pozostawiać ziarna w zbiornikach sekcji wysiewających. Należy bezwzględnie oczyścić przekładnie rozdzielające za pomocą sprężonego powietrza. - Oczyścić podajnik ślimakowy z granulatu. Umieścić warstwę smaru na wszystkich narzedziach mających kontakt z glebą. Przesmarować punkty przegubowe, następnie wykonać nimi parę manewrów, podobnie postąpić z sekcjami teleskopowymi, przekładnią napedową, wałkiem odbioru mocy i częściami roboczymi. Konieczne jest przeczyszczenie łańcuchów. Jeśli łańcuchy są zabrudzone, to należy je zdemontować i zanurzyć w oleju. Wyczyścić wnętrze bloków kół zdejmując uprzednio ochronne osłony. Sprawdzić dokręcenie śrub i nakrętek. W razie konieczności dokrecić. Sprawdzić stan części roboczych. W przypadku uszkodzenia części należy je wymienić na nowe, oryginalne (Ribouleau MONOSEM). Najlepiej zamówić części zamienne na końcu sezonu, wtedy najszybciej będą dostępne. Nie przestrzeganie powyższych zaleceń może pociągnąć za sobą przedwczesne zużycie oraz utrudnić uruchomienie maszyny podczas kolejnego uruchomienia. 54
55 Garażowanie, składowanie maszyny: Przestrzeganie poniższych zaleceń jest konieczne: Siewnik musi być składowany w miejscu, w którym nie będzie narażony na działanie wilgoci, w hangarze. Siewnik musi spoczywać na płaskim, twardym i pewnym podłożu. Przed opuszczeniem siewnika na ziemię należy opuścić stopy podporowe. Operacja odczepiania siewnika od ciagnika musi odbywać się powoli, z zachowaniem ostrożności. Unieruchomić ciągnik, aby uniemożliwić jego poruszanie się. Zabrania się przebywania między ciągnikiem a maszyną podczas przeprowadzania manewrów. W przypadku składowania siewników na ramie składanej, rama siewnika musi być rozłożona. Natomiast w przypadku siewników na ramie teleskopowej, boczne ramiona muszą być zsunięte. Zalecane jest, aby składowane siewniki miały siłowniki w pozycji całkowicie wsuniętego tłoczyska. Jeśli nie jest to możliwe, to tłoczyska siłowników nalezy przesmarować. Odłączyć przewody instalacji hydraulicznej, gdy układ hydrauliczny nie znajduje się już pod ciśnieniem. Pod maszyną należy ułożyć kliny zabezpieczające, aby maszyna nie miała możliwości przemieszczenia się. Odłączyć i zdemontować wszystkie urządzenia elektroniczne i przechowywać je w suchym miejscu. Jeśli powyższe zalecenia nie będą przestrzegane, to istnieje niebezpieczeństwo poważnych okaleczeń ciała lub spowodowania wypadków śmiertelnych! 55
56 NOTATKI Producent zastrzega sobie prawo do wszelkich modyfikacji przeprowadzanych na siewnikach bez specjalnego uprzedzenia, co związane jest ze stałą troską o wzrost jakości i bezpieczeństwa produkowanych maszyn. Fotografie użyte w instrukcji obsługi nie są wiążące i mogą się różnić od rzeczywistego wyglądu maszyny. 56
57 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH 57
58 58
59 59
60 60
61 61
62 62
63 63
64 64
65 65
66 66
67 67
68 68
69 69
70 70
71 71
72 72
73 73
74 74
75 75
76 76
77 77
78 78
79 79
80 MOŻLIWE AWARIE I ICH PRZYCZYNY UWAGA: niektóre środki zaprawiania ziarna, używane zwłaszcza do kukurydzy, słonecznika, fasoli, rzepaku, mogą niekorzystnie wpływać na podział ziarna i prowokować jego powtarzające się niedobory. Jedynie talkowanie może rozwiązać ten problem i pozwoli sekcji rozdzielającej normalnie pracować (można użyć talku do opon w dawce ok. 1/3 szklanki na zbiornik). LICZNE NIEDOBORY ZIARNA: Płytka rozdzielająca (selektor) zbyt nisko (złe ustawienie). Płytka rozdzielająca (selektor) zdeformowana (nierówna). Tarcza wysiewająca zdeformowana lub zużyta. Płytka rozdzielająca zanieczyszczona przez środek zaprawiający. Otwory tarcz zbyt małe (nie odpowiednie). Otwory tarcz zapchane (buraki, rzepak, kapusta...) Zbyt wysoka prędkość robocza. Uszkodzony przewód zasysający. Zbyt mała prędkość obrotowa WOM. Obce ciała w ziarnie (np. etykieta...) Tworzenie się skorupy w zbiorniku z ziarnem (zaprawa zbyt mokra): patrz regulacja przepustnicy, str. 11. LICZNE NADMIARY ZIARNA: Płytka rozdzielająca (selektor) zbyt wysoko (złe ustawienie). Płytka rozdzielająca (slektor) zużyta. Otwory tarcz zbyt duże (nie odpowiednie). Prędkość obrotowa WOM zbyt wysoka. Zbyt wysoka prędkość robocza. Zbyt duża ilość ziarna w aparacie wysiewającym (patrz str.11) NIEREGULARNY WYSIEW: (niedobory nadmiary pakiety ziarna) Zbyt wysoka prędkość robocza. Zużyte redlice lub zapchane. Otwory tarcz zbyt duże (wydzielane ziarna). Pofałdowane ukształtowanie terenu, duże stoki (patrz str. 10). Nie ustawiona przepustnica poziomu ziarna (patrz str. 11). Uszkodzony eżektor. NIERÓWNA GĘSTOŚĆ WYSIEWU: Zbyt wysoka prędkość robocza. Gleba zbyt wilgotna, klejąca się do kół siewnika. Brak wymaganego ciśnienia w ogumieniu (1 bar). ROZŁĄCZANIE SPRZĘGŁA: Zużyta redlica lub zapchana. Zatarcie sekcji rozdzielającej. Obce ciało w ziarnie. Zblokowanie na poziomie przekładni. PRZERYWANE BLOKOWANIE SIĘ NAPĘDU: Zahaczenie się części ruchomych i zamocowanych (sprawdzić śruby i sworznie, bloki kół podwozia, napięcie przekładni łańcuchowej). PODSIEWACZ: Różne wydatki między zsypami. Obce ciało w zbiorniku lub nawozie. Bryłki nawozu. Zapchanie się zsypu (wilgoć). Śruba ślimakowa uszkodzona (zdeformowana). MICROSEM: Różne wydatki między zsypami lub przekładniami. Obce ciało w produkcie. Wilgoć w produkcie (zwrócić uwagę). Zły montaż aparatu rozdzielającego (odwrócona śruba). Blok rozdzielacza zsypu zdeformowany. 80
81 Zapchany przewód zbyt długi lub zgięty. 2 WSKAZÓWKI MAJĄCE WPŁYW NA DOBRY WYSIEW: 1. WYBIERAĆ ROZSĄDNĄ PRĘDKOŚĆ ROBOCZĄ, DOSTOSOWANĄ DO ZASTANYCH WARUNKÓW I POŻĄDANEJ PRECYZJI SIEWU. (Patrz str. 12) 2. UPEWNIĆ SIĘ PODCZAS URUCHOMIENIA SIEWNIKA, A NASTĘPNIE OD CZASU DO CZASU, CZY DOBRZE DZIAŁA SEKCJA ROZDZIELAJĄCA, CZY JEST ZACHOWANA ODPOWIEDNIA GŁĘBOKOŚĆ ROBOCZA I GĘSTOŚĆ WYSIEWU. Prosimy nie zapominać, że równomierne wschody zależą głównie od równomiernego wysiewu! DANGER = NIEBEZPIECZEŃSTWO BEZPIECZEŃSTWO PRACY: Zwrócić uwagę na zalecenia związane z bezpieczeństwem pracy: WOM wg załączonej do niego ulotki Znaczniki przejazdów i składane ramy nigdy nie wolno na nich przebywać. Na siewniku nie wolno przebywać ani pracować. Obchodzenie się z niebezpiecznymi środkami chemicznymi: postępować wg wskazówek na opakowaniu. Patrz: polecenia związane z konserwacją siewnika, str. 32. Uwaga! W przypadku ramy składanej siewnika, ze względu na jej duży ciężar, nigdy nie opuszczać siewnika na ziemię tylko na dwóch kołach. Siewnik zawsze powinien być rozłożony. Zabrania się również zaczepiania do ciągnika lub odczepiania od ciągnika złożonego siewnika!!! GWARANCJA: Gwarancja na maszynę wynosi 1 rok od daty jej zakupu. Gwarancja ogranicza się do wymiany części uznanych jako części z defektem fabrycznym na nowe. Gwarancja nie dotyczy ogumienia siewnika. Gwarancję na ogumienie sprawuje dany producent ogumienia. Gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z dojazdem. Nabywca siewnika lub jego użytkownik nie mogą wnosić żadnych roszczeń dotyczących uszkodzeń maszyny lub uszkodzeń ciała, niepoprawnej pracy, mniejszych wydajności, itp. wynikłych z niewłaściwego użytkowania siewnika. Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się w karcie gwarancyjnej siewnika, którą otrzymają Państwo od Sprzedawcy w chwili wydania zakupionej maszyny. Wymaganym dokumentem, który należy przedstawić przy zgłoszeniu naprawy gwarancyjnej jest dowód zakupu siewnika. 81
MICROSEM do siewników Monosem MS
MONOSEM, ref. 10640073 APLIKATOR DO ŚRODKÓW MIKROGRANULOWANYCH MICROSEM do siewników Monosem MS (wyposażenie opcjonalne siewników do wysiewu warzyw) Instrukcja montażu i obsługi w języku polskim Załącznik
SIEWNIK PUNKTOWY MONOSEM NG Plus 4 na ramie MONOBLOC 2 Confort Teleskopowa pojedyncza i podwójna
CHASSIS MBC2-2012 Réf. 10640111-PL COMPAGNIE RIBOULEAU SIEWNIK PUNKTOWY MONOSEM NG Plus 4 na ramie MONOBLOC 2 Confort Teleskopowa pojedyncza i podwójna PL Instrukcja obsługi w j. polskim Przed wszelkim
APLIKATOR DO ŚRODKÓW MIKROGRANULOWANYCH
APLIKATOR DO ŚRODKÓW MIKROGRANULOWANYCH INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI W JĘZYKU POLSKIM Załącznik do instrukcji obsługi siewników punktowych MONOSEM Wydanie w języku polskim: 02/2013 1 ZALECENIA ZWIĄZANE
PODSIEWACZ DO NAWOZÓW GRANULOWANYCH
PL PODSIEWACZ DO NAWOZÓW GRANULOWANYCH ZAWIESZANY Z PRZODU CIĄGNIKA Instrukcja montażu i obsługi w języku polskim. Wydanie: maj 2011, ref. 10640075 1 2 Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie
PODSIEWACZ DO NAWOZÓW GRANULOWANYCH
PL FERTI AVANT - 2013 Réf. 10640075-PL COMPAGNIE RIBOULEAU PODSIEWACZ DO NAWOZÓW GRANULOWANYCH STD STANDARDOWY ZAWIESZANY Z PRZODU CIĄGNIKA Instrukcja montażu i obsługi w języku polskim. Wydanie: marzec
PL PODSIEWACZE NAWOZÓW dla siewników punktowych MONOSEM 2013
PL PODSIEWACZE NAWOZÓW dla siewników punktowych MONOSEM 2013 INSTRUKCJA OBSŁUGI W J. POLSKIM Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi z pełnym jej zrozumieniem.
Siewniki punktowe MONOSEM NG PLUS M z sekcjami wysiewającymi MONOSHOX / MONOSHOX.EU
SEMOIR NG PLUS M 2014 - Réf.10640161-PL PL Siewniki punktowe MONOSEM NG PLUS M z sekcjami wysiewającymi MONOSHOX / MONOSHOX.EU Instrukcja obsługi w j. polskim Załącznik do instrukcji obsługi siewników
KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/
UNIA-FAMAROL sp. z o.o. 76-00 Słupsk Ul. Przemysłowa 100 Tel. +48 59 84 18 04 KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/ Słupsk. 1.1.016 1 SPIS TREŚCI 7..3 SMAROWANIE... STR.
ELEKTROMAGNETYCZNE ROZŁĄCZANIE NAPĘDU SEKCJI WYSIEWAJĄCYCH
ELEKTROMAGNETYCZNE ROZŁĄCZANIE NAPĘDU SEKCJI WYSIEWAJĄCYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI W JĘZYKU POLSKIM 2 I. WPROWADZENIE Elektromagnetyczne rozłączanie umożliwia odłączenie napędu sekcji wysiewającej na siewniku
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
ZESTAW PRZECIW-PYŁOWY TURBINY SIEWNIKA PUNKTOWEGO Dotyczy turbin STD (standardowe) / GD (od dużym wydatku) / PNU / DF (dwufunkcyjnych)
Załącznik do instrukcji obsługi siewników punktowych MONOSEM ZESTAW PRZECIW-PYŁOWY TURBINY SIEWNIKA PUNKTOWEGO Dotyczy turbin STD (standardowe) / GD (od dużym wydatku) / PNU / DF (dwufunkcyjnych) INSTRUKCJA
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0 m na redlicy talerzowej UNIDISC
Siewniki zbożowe mechaniczne, zawieszane SULKY są dostępne w 2 modelach: - TRAMLINE SE w szerokości 3 metrów, - TRAMLINE SX w szerokościach 3 i 4 metrów. Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0
Siewniki zbożowe pneumatyczne XEOS TF
NOWOŚĆ 2012! z czołowym zbiornikiem na ziarno i sekcjami wysiewającymi, montowanymi z tyłu ciągnika. Możliwe sekcje wysiewające można dopasować do zastosowania i warunków glebowych. Możliwe są redlice
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Siewniki zbożowe mechaniczne TRAMLINE CE i CX
W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej
Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL
Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Urządzenie elektroniczne SULKY MS Instrukcja obsługi Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ref. 400 221 PL 06/2003 1 KILKA
Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).
UWAGA Budowa roweru spinningowego wykorzystuje mechanizm tzw. ostrego koła bez wolnobiegu co oznacza, że obrót koła zamachowego wymusza obrót pedałów. Próba gwałtownego zatrzymania koła zamachowego poprzez
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
ZESTAW OŚWIETLENIA SYGNALIZACYJNEGO SIEWNIKÓW MONOSEM
Monosem, ref. 10640092 ZESTAW OŚWIETLENIA SYGNALIZACYJNEGO SIEWNIKÓW MONOSEM INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU I KONSERWACJI W JĘZYKU POLSKIM Wydanie: kwiecień 2013 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejszą instrukcję obsługi
Foto: Siewniki zbożowe mechaniczne Sulky TRAMLINE SE (3,0 m, po lewej) i TRAMLINE SX (4,00 m, po prawej). MOCNE ARGUMENTY:
W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
PL MECA V Réf PL MECHANICZNY SIEWNIK PUNKTOWY. DO WYSIEWU BURAKA OTOCZKOWANEGO i RZEPAKU MONOSEM MECA V4
PL MECA V4-2014 Réf. 10640100-PL MECHANICZNY SIEWNIK PUNKTOWY DO WYSIEWU BURAKA OTOCZKOWANEGO i RZEPAKU MONOSEM MECA V4 (MONTAŻ, REGULACJA I KONSERWACJA) Instrukcja obsługi w języku polskim i katalog części
Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie
- 1 - OLEJ W AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW: OPRÓŻNIANIE - NAPEŁNIANIE Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania przewód przelewowy oleju śrubę mocującą pokrywę przewodu wlewu
Kukur. Sekcja wysiewająca NC. NC Classic V1. NC Classic V2. 1 Solidny równoległobok ramienia sekcji. 2 Zabezpieczenie sekcji. sprężyna dociskowa
Owoc doświadczenia firmy Monosem, NC jest siewnikiem uniwersalnym na redlicy stopkowej. Występuje w dwóch wersjach: NC Classic i NC Technic, które są następcami siewników NG i PNU. Siewnik NC Classic to
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika
Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO
Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO Zbożowy siewnik pneumatyczny Sulky XEOS PRO z ciągnikiem FENDT. Pneumatyczne siewniki zbożowe Sulky XEOS PRO są
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
KD459.51/PL/02-07/2014 KD459.51 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206,
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
MM600 MM900 MM1200 MM1500
NA WSOKOŚCI WASZYCH OCZEKIWAŃ MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Instrukcja obsługi Uważnie przeczytać przed użytkowaniem MULTIMASS MX PL 367533 AB - 0914 Instrukcja oryginalna Drodzy Państwo, Dziękujemy
SIEWNIKI PUNKTOWE PNEUMATYCZNE NG PLUS Instrukcja obsługi i konserwacji w języku polskim oraz katalog części zamiennych
NG+4-2015-2016 Réf. : 10640126-PL COMPAGNIE RIBOULEAU SIEWNIKI PUNKTOWE PNEUMATYCZNE NG PLUS 4 2015-2016 Instrukcja obsługi i konserwacji w języku polskim oraz katalog części zamiennych Przed wszelkim
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2018 Nazwa kwalifikacji: Użytkowanie pojazdów, maszyn, urządzeń i narzędzi stosowanych w rolnictwie Oznaczenie
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
Specjalista w siewnikach precyzyjnych. Pneumatyczny siewnik punktowy z talerzowym systemem wysiewającym.
Specjalista w siewnikach precyzyjnych Pneumatyczny siewnik punktowy z talerzowym systemem wysiewającym www.monosem.com PL WIĘCEJ KOMFORTU EWOLUCJA SIEWNIKÓW PUNKTOWYCH NG PLUS Koncepcja talerzowego wysiewu
Specjalista a w siewnikach ik precyzyjnych.
Specjalista a w siewnikach ik precyzyjnych y y ch NOWOŚCI 2011 www.monosem.com m.com PL NOWOŚCI 2011 Jakosc siewu Wydajnosc polowa Łatwosc regulacji MONOSEM spełnia Panstwa wymagania! MONOSEM, Specjalista
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?
ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? data aktualizacji: 2017.01.10 Zdjęcie poglądowe, stanowi ilustrację do artykułu W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
OFERTA SPECJALNA. Finansowanie fabryczne - od 0% - do 8 lat - wpłata początkowa od 5% - możliwość nansowania VAT CENY NA CIĄGNIKI I MASZYNY. tel.
OFERTA SPECJALNA CENY NA CIĄGNIKI I MASZYNY WAŻNA DO 31.01.2019 Finansowanie fabryczne - od 0% - do 8 lat - wpłata początkowa od 5% - możliwość nansowania VAT tel. 513 600 630 ul. Poznańska 159 62-080
MONOSEM NG PLUS 4 2013
Ref. NG Plus 4 2013, 10640126 PL SIEWNIKI PUNKTOWE PNEUMATYCZNE MONOSEM NG PLUS 4 2013 Instrukcja obsługi w j. polskim Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej
Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Instrukcja obsługi w języku polskim
PL MECHANICZNY SIEWNIK PUNKTOWY DO WYSIEWU BURAKA OTOCZKOWANEGO MONOSEM MECA V4 (od roku 2007) (MONTAŻ, REGULACJA I KONSERWACJA) Instrukcja obsługi w języku polskim Przed wszelkim użytkowaniem maszyny
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).
2 3 4 Rysunek montaŝu Montaż York SB-300 Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę kierownicy (23) do ramy głównej.
Zawory liniowe. Zawór zwrotny bliźniaczy sterowany. Zawór zwrotny bliźniaczy sterowany. Opis:
Zawór zwrotny bliźniaczy sterowany Zawory zwrotne bliźniacze sterowane służą do blokowania odbiornika w obu kierunkach. Przepływ jest swobodny w jednym kierunku a w drugim jest kontrolowany ciśnieniem
ARKUSZ OBSERWACJI. Kod egzaminatora. Numer stanowiska
ARKUSZ OBSERWACJI Zawód: mechanik pojazdów samochodowych Symbol cyfrowy zawodu: 723[04] Oznaczenie tematu: Oznaczenie zadania: - Kod egzaminatora Zmiana:. Numer sali (pomieszczenia) Data egzaminu Godz.
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Siewniki rzędowe. przeznaczone są do wysiewu nasion zbóż, roślin strączkowych i oleistych.
Siewniki rzędowe Siewniki rzędowe budowane są jako uniwersalne do wysiewu różnych nasion lub siewniki punktowe z przeznaczeniem do wysiewu określonych nasion. Siewniki rzędowe często spełniają rolę siewników
Nr: Numer identyfikacyjny EDP.
Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem
KDP Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
KDP459.510 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206, 306 II, 307, 307 Restyling,
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
UNIWERSALNE SIEWNIKI PUNKTOWE MONOSEM PNU. Instrukcja obsługi w j. polskim
UNIWERSALNE SIEWNIKI PUNKTOWE MONOSEM PNU Instrukcja obsługi w j. polskim Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi z pełnym jej zrozumieniem. Producent:
Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde
Brony wirnikowe HK 25, HK 31 i HK 32 Powered by Kongskilde Brona wirnikowa HK 25 HK 25 z wałem strunowym i sprzęgiem hydraulicznym. Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej
1 Wstęp Słowo wstępne Ogólne wskazówki dot. czynności montażowych Zastosowane symbole...15
1 Wstęp...11 1.1 Słowo wstępne...11 1.2 Ogólne wskazówki dot. czynności montażowych...13 1.3 Zastosowane symbole...15 2 Skrzynia sprzęgłowa gr. 108...17 2.1 Wskazówki ogólne...17 2.2 Demontaż bębna napędzanego
Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32
Brony wirnikowe HK25 - HK31 - HK32 Brona wirnikowa HK 25 Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej wielkości, które posiadają ciągniki o mocy około 130 KM. Wychodząc naprzeciw
Informacja techniczna
pl Informacja techniczna Zestaw rozszerzający LK nr art. 4918 146 004 0 Zestaw wymienny LK nr art. 4918 146 006 0 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764
DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax
Siewnik poplonów do agregatów podorywkowych DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport 27340 PONT DE L ARCHE Tel. 0033 2 35 23 27 62 Fax. 0033 2 35 23 27 78 Siewnik DELIMBE SP5 przeznaczony jest do wysiew poplonów.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 Wymianiaj obydwa amortyzatora jednocześnie podczas naprawy swojego samochodu 2 Zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego. 3 Włóż kliny pod koła tylne. Poluzuj
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1
PRACOWNICZY OŚRODEK MASZYNOWY W AUGUSTOWIE Sp. z o.o. 16-300 Augustów; ul. Tytoniowa 4 Tel. (087)643-34-76; fax. (087)643-67-18 e-mail: pom@pom.com.pl; www.pom.com.pl ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL
Skrzynka narzędzi do ustawiania i regulacji mechanizmu rozrządu VAG Zestaw narzędzi do ustawiania silników benzynowych i diesla (patrz tabela
Skrzynka narzędzi do ustawiania i regulacji mechanizmu rozrządu VAG Zestaw narzędzi do ustawiania silników benzynowych i diesla (patrz tabela przeznaczenia) i wymiany pasów napędowych. Pozycja Oznaczenie
Instrukcja obsługi użytkowania agregatów biernych SULKY CULTILINE VR
PL Instrukcja obsługi użytkowania agregatów biernych SULKY CULTILINE VR Przed wszelkim użytkowaniem maszyny samej lub współpracującej z nabudowanym siewnikiem zbożowym (jako agregat uprawowo-siewny) należy
Instalacja. Demontaż osłon. Przygotowanie maszyny. Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami
Form No. 3422-417 Rev B Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami Model nr 136-4840 Instrukcja instalacji Instalacja 1 Przygotowanie maszyny Nie są potrzebne
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm
KD459.42 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
KD459.42/PL/01-06/2014 KD459.42 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN : FORD : MAZDA : MINI : PEUGEOT : SUZUKI : VOLVO : Berlingo (B9 et M59), C2, C3 (I, II et A51), C4, C5 (Fl et X7), Dispatch
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach
TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ
- 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby
KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
MAZDA: Mazda 6 KD470.32/PL/01 KD470.32/PL/01-05/2016-05/2016 KD470.32 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu SILNIKI 2.0 DiTD Numery OE RF2A-12-770B, RF5C- 12-205A, RF5C-12-700, RF5C-12-730 SCHEMAT MONTAŻOWY
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr 1 do zapytania ofertowego nr 12/2018 na dostawę i montaż fabrycznie nowej czopiarki do ram okien dachowych OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Przedmiotem zamówienia jest dostawa i fabrycznie nowej
Ogólne informacje o układzie pneumatycznym
Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję
ROZRZUTNIKI OBORNIKA PRONAR
PRONAR www.pronar.pl ROZRZUTNIKI PRONAR Z SERII NV161 ROZRZUTNIK PRONAR N161 ROZRZUTNIK PRONAR N162/2 ROZRZUTNIK HERKULES N262 ROZRZUTNIK PRONAR N262/1 PRONAR Z SERII NV161 Rozrzutniki obornika PRONAR
35 KM, 4x4, kg
35 KM, 4x4, 1 100 kg SIŁA - sztywna rama ze skrętnymi kołami wahliwej osi przedniej. - Silnik włoskiej marki LOMBARDINI, 4 cylindrowy o mocy 35 KM KOMFORT - wygodne z łatwą regulacją siedzenie operatora,
STIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie
Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead
Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,
PNEUMATYCZNE SIEWNIKI PUNKTOWE DO WYSIEWU NASION WARZYW. MONOSEM MS. Sezon
PL MS-2015-2016 Réf. 10640113-PL PNEUMATYCZNE SIEWNIKI PUNKTOWE DO WYSIEWU NASION WARZYW. MONOSEM MS Sezon 2015-2016 Instrukcja obsługi i konserwacji w języku polskim oraz katalog części zamiennych Przed
Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie
Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną