PL PODSIEWACZE NAWOZÓW dla siewników punktowych MONOSEM 2013
|
|
- Daniel Lisowski
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PL PODSIEWACZE NAWOZÓW dla siewników punktowych MONOSEM 2013 INSTRUKCJA OBSŁUGI W J. POLSKIM Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi z pełnym jej zrozumieniem. Producent: Compagnie Ribouleau 12, rue de L industrie LARGEASSE FRANCE / FRANCJA Importer : Korbanek sp. z o.o. ul. Poznańska Tarnowo Podgórne Polska wydanie II, maj
2 Niniejszą instrukcję obsługi należy przeczytać PRZED zmontowaniem i użytkowaniem maszyny. W przypadku konieczności uzyskania większej ilości informacji, prosimy o skontaktowanie się z autoryzowanym serwisem maszyn Monosem lub z Producentem. Tabliczka seryjna maszyny, wraz z rokiem produkcji i danymi identyfikacyjnymi siewnika znajduje się na centralnej przekładni dystansowej. 2
3 ZALECENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM PRACY Maszyna może być obsługiwana, konserwowana i naprawiana wyłącznie przez osoby odpowiednio przeszkolone i ostrzeżone o ewentualnych zagrożeniach. Konieczne jest przestrzeganie zaleceń dotyczących zachowania bezpieczeństwa w formie naklejek samoprzylepnych umieszczonych na maszynie oraz zaleceń umieszczonych w instrukcji obsługi siewnika NG PLUS 4 oraz wszelkich dołączonych do niej załączników i uzupełnień. Przed wjazdem na drogę publiczną należy upewnić się, czy maszyna spełnia wymagania Kodeksu Drogowego obowiązującego w danym kraju oraz obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Uwaga: NIEBEZPECZEŃSTWO! NIEBEZPECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wkręcenia przez ruchome elementy maszyny! NIEBEZPECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo przygniecenia przez składane / rozkładane ramiona maszyny! Nie wolno znajdować się w strefie działania znaczników przejazdów, w strefie rozkładania ramion i w strefie pracy maszyny! NIEBEZPECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo przygniecenia przez składane / rozkładane ramiona maszyny! Nie wolno znajdować się w strefie działania znaczników przejazdów, w strefie rozkładania ramion i w strefie pracy maszyny! Uwaga! W przypadku siewnika składanego zabrania się jego opuszczania i spoczywania tylko na dwóch kołach, gdy siewnik jest złożony. Siewnik może spoczywać, gdy jest rozłożony. Nie wolno podłączać ani odłączać złożonego siewnika, siewnik musi być rozłożony. Uwaga! Produkty szkodliwe dla zdrowia! Nie wdychać! Nosić maskę ochronną na twarzy! Przestrzegać zaleceń producenta, umieszczonych na pojemniku i w załącznikach! 3
4 OGÓLNE ZALECENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM PRACY 1. Poza niniejszymi zaleceniami zawartymi w tej instrukcji obsługi należy również przestrzegać obowiązujących przepisów higieny i bezpieczeństwa pracy oraz zapobiegania wypadkom. 2. Na maszynie zostały umieszczone etykiety samoprzylepne z ostrzegawczymi symbolami. Przestrzeganie ostrzeżeń z etykiet samoprzylepnych umożliwi bezpieczną pracę maszyną. W razie zużycia naklejek ostrzegawczych należy zwrócić się do Sprzedawcy siewnika w celu ich otrzymania. 3. Należy przestrzegać przepisów prawa o ruchu drogowym, obowiązującym w danym kraju. 4. Należy zapoznać się z działaniem i obsługą maszyny przed rozpoczęciem pracy. W trakcie pracy będzie już na to za późno. 5. Użytkownik nie może nosić luźnych ubrań, aby uniknąć wciągnięcia przez elementy robocze maszyny znajdujące się w ruchu. 6. Zaleca się współpracę siewnika z ciągnikiem wyposażonym w kabinę lub ramę ochronną, zgodnie z obowiącującymi przepisami w danym kraju. 7. Przed rozpoczęciem pracy lub transportu należy upewnić się, czy w pobliżu maszyny nie znajdują się niepożądane osoby (uwaga na dzieci!). 8. Zabrania się przewożenia na siewniku osób i zwierząt zarówno w czasie pracy jak i w czasie transportu. 9. Siewnik należy przyczepiać do trzypunktowego układu zawieszenia ciągnika, do wyznaczonych miejsc, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. 10. Należy zachować szczególną ostrożność w czasie przyczepiania i odczepiania siewnika do / od ciągnika. 11. Przed odczepieniem siewnika od ciągnika, należy odpowiednio ustawić podpory spoczynkowe, aby zachować stabilność maszyny. 12. Przed przyczepieniem siewnika do ciągnika, należy upewnić się, czy przód ciągnika został odpowiednio dociążony wystarczającą ilością obciążników. 13. Rozmieszczenie obciążników na ciągniku musi odbyć się zgodnie z zaleceniami producenta ciągnika, przy jednoczesnym uwzględnieniu maksymalnego dopuszczalnego obciążenia przedniej osi oraz masy całkowitej ciągnika, których nie wolno przekraczać. 14. Wyposażyć siewnik w zestaw oświetlenia spełniający wymogi przepisów drogowych obowiązujących w danym kraju. 15. Urządzenia sterujące na odległość (cięgna, linki, przewody, itp.) muszą być umieszczone w przygotowanych do tego celu wspornikach, w taki sposób, aby wykluczyć ich przypadkowe odłączenie mogące spowodować wypadek lub uszkodzenie maszyny. 16. Przed wjazdem na drogę publiczną siewnik musi znajdować się w pozycji transportowej, zgodnie z obowiązującymi przepisami w danym kraju. 17. Nigdy nie wolno opuszczać kabiny ciągnika, gdy ciągnik znajduje się w ruchu! 18. Zawsze należy dopasować prędkość poruszania się do warunków terenowych lub drogowych. Należy unikać wykonywania gwałtownych manewrów. 19. Przyczepność, utrzymanie kierunku jazdy oraz hamowanie jest uzależnione od zawieszanych lub przyczepianych do ciągnika maszyn. Dlatego też należy zachować szczególną uwagę podczas pracy i transportu maszyny, aby kontrolować prowadzenie ciągnika i zapewnić poprawną pracę układu hamulcowego. 20. Podczas wykonywania zakrętów należy zwrócić uwagę na wystające elementy, długość całego zestawu ciągnik-maszyna oraz na masę bezwładności. 4
5 21. Przed każdym rozpoczęciem pracy należy upewnić się, czy wszystkie elementy i urządzenia związane z zachowaniem bezpieczeństwa znajdują się we właściwym położeniu. 22. Przed każdym użyciem maszyny należy skontrolować dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek. W razie luzów należy je dokręcić. 23. Zabrania się przebywania w strefie pracy maszyny. 24. Istnieje niebezpieczeństwo żmiażdżenia lub cięcia na podzespołach sterowanych na odległość, zwłaszcza tych obsługiwanych hydraulicznie. 25. Zawsze wyłączyć silnik, wyciągnąć kluczyki ze stacyjki i zaczekać na całkowite zatrzymanie części pracujących w ruchu przed opuszczeniem kabiny ciągnika lub przed wszelkimi czynnościami przeprowadzanymi na siewniku. 26. Zabrania się przebywania między ciągnikiem a maszyną bez wcześniejszego zaciągnięcia hamulca postojowego i podstawienia klinów przeciw stoczeniowych pod kołami ciągnika. 27. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności na maszynie, zawsze należy upewnić się, czy nie może zostać ona przypadkowo uruchomiona. 28. Nie wolno podnosić maszyny, ani wykorzystywać uchwytu do podnoszenia, gdy maszyna jest wypełniona ziarnem i/lub nawozem. UŻYWANIE MASZYNY ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Siewnik musi być używany tylko do prac, do których został skonstruowany. Za wszelkie szkody wynikłe w wyniku zastosowania maszyny niezgodnie z przeznaczeniem określonym przez producenta odpowiedzialność ponosi użytkownik. Wszelkie modyfikacje przeprowadzone przez użytkownika są przeprowadzane na jego wyłączne ryzyko i odpowiedzialność. Poprawne użycie maszyny wymaga od każdego użytkownika: - przestrzegania zaleceń z instrukcji obsługi dotyczących obsługi i konserwacji maszyny, wskazanych przez producenta, - stosowania oryginalnych części zamiennych, doposażeń lub zalecanych przez producenta. Obsługa, konserwacja i naprawa siewnika może odbywać się wyłącznie przez osoby kompetentne, przeszkolone i poinformowane o możliwych niebezpieczeństwach, na które mogą być wystawione. Użytkownik jest zobowiązany przestrzegać: - przepisów dotyczących zapobieganiu wypadkom, - przepisów pracy (Kodeks Pracy), - przepisów ruchu drogowego. Należy również przestrzegać wskazań umieszczonych na maszynie w postaci naklejek samoprzylepnych z piktogramami. Wszelkie zmiany konstrukcyjne bez uzyskania pisemnej zgody Producenta są zabronione oraz są przeprowadzane na wyłączną odpowiedzialność użytkownika. PRZYCZEPIANIE 1. Podczas przyczepiania maszyny do ciągnika lub w przypadku jej odczepiania od ciągnika, dźwignia obsługująca podnośnik hydrauliczny ciągnika musi być ustawiona w taki sposób, aby podnośnik nie mógł samoczynnie uruchomić się. 5
6 2. Do przyczepiania maszyny do trzypunktowego układu zawieszenia ciągnika należy stosować sworzni i czopów zaczepowych o średnicy odpowiadającej średnicy przegubów kulistych ciągnika. 3. W strefie trzypunktowego układu zawieszenia istnieje niebezpieczeństwo zgniecenia i przecięcia. 4. Podczas przeprowadzania manewrów z wykorzystaniem zewnętrznej dźwigni lub przycisków obsługujących tylny podnośnik, należy zachować odpowiednio bezpieczną odległość od strefy między ciągnikiem a maszyną. 5. Celem przygotowania maszyny do transportu, należy ją dobrze ustabilizować za pomocą wieszaków dolnych ramion podnośnika, co umożliwi uniknięcie kołysania się maszyny i jej ewentualnego ocierania o boki. 6. W przypadku transportowania maszyny w pozycji uniesionej, należy odpowiednio zabezpieczyć i zablokować dźwignię obsługującą tylny podnośnik przed przypadkowym uruchomieniem. ELEMENTY PRACUJĄCE. (Wałki odbioru mocy i wałki napędowe Cardana) 1. Należy używać wałów napędowych dostarczanych z siewnikiem lub ściśle określonych przez konstruktora. 2. Osłony wałka przekaźnika mocy oraz wałków napędowych muszą zawsze znajdować się w odpowiednim miejscu i znajdować się w dobrym stanie technicznym. 3. Pamiętać poprawnym rozmieszczeniu osłon wałków napędowych podczas pracy i transportu. 4. Przed podłączeniem lub odłączeniem wałka napędowego należy wyłączyć napęd W.O.M. ciągnika, zatrzymać silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. 5. Jeżeli wałek napędowy Cardana jest wyposażony w sprzęgło przeciążeniowe, ogranicznik momentu obrotowego lub wolne koło, to te elementy muszą być montowane na wałku odbioru mocy maszyny. 6. Zawsze należy dbać o odpowiednie podłączenie i zablokowanie przekaźnika mocy. 7. Zawsze należy zadbać, aby osłony wałków były przymocowane do przeznaczonych do tego łańcuchów w celu ich unieruchomienia. 8. Przed uruchomieniem napędu W.O.M. należy upewnić się, czy prędkość obrotowa oraz kierunek obrotów odpowiadają zaleceniom konstruktora. 9. Przed uruchomieniem napędu W.O.M. należy upewnić się, czy w pobliżu maszyny nie znajduje się żadna osoba lub zwierzę, narażone na jakiekolwiek niebezpieczeństwo. 10. Odłączyć napęd W.O.M., jeśli może zaistnieć sytuacja przekroczenia dopuszczalnego kąta załamania określonego przez producenta wałka. 11. Uwaga!!! Po odłączeniu wałka przekaźnika mocy, elementy znajdujące się w ruchu mogą obracać się jeszcze przez kilka chwil! Nie należy w tym czasie zbliżać się do strefy niebezpieczeństwa maszyny! Wszystkie elementy muszą się zatrzymać! 12. Po odłączeniu wałka napędowego, gdy maszyna nie pracuje, wałek powinien być odłożony na specjalnie do tego celu przygotowanych podpórkach. 13. Po odłączeniu wałka napędowego należy zabezpieczyć wyjście wałka przekaźnika mocy przy ciągniku odpowiednia osłoną. 14. Uszkodzone osłony wałków napędowych oraz uszkodzone wałki napędowe muszą być natychmiast wymienione na nowe. Skracanie wałka przegubowo-teleskopowego może być dokonywane tylko przez wyspecjalizowany serwis. 6
7 UKŁAD HYDRAULICZNY / INSTALACJA HYDRAULICZNA. 1. Uwaga! Układ hydrauliczny znajduje się pod ciśnieniem. 2. Podczas montowania układu hydraulicznego należy zwrócić szczególną uwagę na podłączenie przewodów zgodnie z zaleceniami konstruktora. 3. Przed podłączeniem przewodów do układu hydraulicznego ciągnika, należy upewnić się, czy przewody od strony maszyny i od strony ciągnika nie znajdują się pod ciśnieniem. 4. Zaleca się użytkownikowi maszyny dokładne podłączenie układu hydraulicznego ciągnika (zasilanie zasilanie, powrót powrót) w celu uniknięcia złego obiegu oleju. 5. Kontrolę przewodów hydraulicznych należy przeprowadzać raz na rok. Dokładnie sprawdzać: a. Uszkodzenia powłoki zewnętrznej. b. Porowatość powłoki zewnętrznej. c. Powstałe deformacje pod ciśnieniem i bez ciśnienia. d. Stan złączy i zaworów. e. Maksymalny okres użytkowania przewodów hydraulicznych wynosi 6 lat. Po tym okresie przewody muszą być wymienione na nowe, o takich samych parametrach technicznych, określonych przez Producenta. 6. W przypadku zlokalizowania przecieku, należy podjąć wszelkie środki ostrożności w celu uniknięcia wypadku. 7. Każda ciecz znajdująca się pod ciśnieniem, w szczególności olej z układu hydraulicznego, może uszkodzić skórę i doprowadzić do ciężkich ran! W razie wypadku, należy natychmiast udać się do lekarza! Zachodzi poważne ryzyko infekcji! 8. Przed każdą czynnością wykonywaną przy układzie hydraulicznym, należy opuścić maszynę do pozycji spoczynkowej, wyłączyć ciśnienie w obiegu, wyłączyć silnik ciągnika i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. KONSERWACJA. 1. Przed każdą pracą związaną z utrzymaniem, konserwacją lub naprawą maszyny, a także szukania przyczyny awarii zawsze należy wyłączyć napęd W.O.M., wyłączyć silnik ciągnika i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. 2. Regularnie sprawdzać dokręcenie śrub i nakrętek. Dokręcić w razie potrzeby! 3. Przed przystąpieniem do prac związanych z utrzymaniem siewnik powinien znajdować się w pozycji uniesionej, z ustawionymi pod nim podporami zabezpieczającymi maszynę przed nieoczekiwanym opuszczeniem. 4. Podczas wymiany elementów roboczych pracujących w ruchu należy założyć rękawice ochronne i używać odpowiednich narzędzi. 5. Aby chronić środowisko naturalne zabrania się wyrzucania filtrów lub wylewania wszelkich olejów do kanalizacji ściekowej, itp. Należy je utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i przekazywać do specjalnych punktów utylizujących. 6. Przed wszelkimi czynnościami związanymi z naprawą układu hydraulicznego lub układu elektrycznego, należy odłączyć źródło prądu. 7
8 7. Urządzenia ochronne narażone na uszkodzenia muszą być regularnie sprawdzane. Jeżeli są uszkodzone, należy je niezwłocznie wymienić. 8. Części zamienne muszą odpowiadać normom i charakterystykom technicznym określonym przez konstruktora. Należy używać wyłącznie oryginalnych części MONOSEM. 9. Przed przystąpieniem do prac związanych ze spawaniem elektrycznym, należy odłączyć przewody elektryczne od alternatora i akumulatora. 10. Wszelkie naprawy części znajdujących się pod napięciem lub naciskiem / obciążeniem (sprężyny, resory, akumulatory...) mogą być wykonywane przez odpowiednio w tym celu przeszkolony serwis. 8
9 SPIS TREŚCI 1/ PREZENTACJA / WYPOSAŻENIE / WYPOSAŻENIE DODATKOWE / NAPĘD / ZALECENIA ZWIĄZANE Z URUCHOMIENIEM I UŻYTKOWANIEM. 34 5/ PRZECHOWYWANIE MASZYNY / CZĘŚCI ZAMIENNE. 39 9
10 Standardowe zbiorniki podsiewacza nawozów wykonane z tworzywa sztucznego Metalowe zbiorniki podsiewacza nawozów o dużych pojemnościach (dla siewników 6 rzędowych, na ramach: Monobloc 260 / Monobloc 2 / Extend) 10
11 1/ PREZENTACJA Podsiewacze nawozów MONOSEM charakteryzują się taką samą jakością produkcji jak siewniki Monosem, przez co umożliwią Państwu przeprowadzenie podsiewania nawozem granulowanym w sposób solidny i precyzyjny, dzięki wyposażeniu, które będzie odpowiadało Państwa potrzebom. Standardowe zbiorniki podsiewacza nawozów wykonane z tworzywa sztucznego Zbiorniki wykonane z tworzywa sztucznego są możliwe w trzech pojemnościach: Pojemności zbiorników podsiewacza są następujące: Zbiornik o pojemności 85 litrów, z 1 zsypem. Zbiornik o pojemności 175 litrów, z 2 lub 3 zsypami. Zbiornik o pojemności 270 litrów, z 3 zsypami. Zbiorniki są mocowane na ramach sztywnych, teleskopowych, składanych, przyczepianych składanych i łączonych. Transport nawozu granulowanego do redlic podsiewających jest grawitacyjny, nawóz jest prowadzony w przewodach wykonanych z tworzywa sztucznego. Metalowe zbiorniki podsiewacza nawozów o dużych pojemnościach (dla siewników 6 rzędowych, na ramach: Monobloc 260 / Monobloc 2 / Extend) Zbiorniki wykonane z metalu (blachy), o dużej pojemności, mogą być montowane na siewnikach 6- rzędowych, na ramach monoblokowych długich 260, pojedynczych lub podwójnych teleskopowych, na ramie Monobloc 2 oraz EXTEND. Pojemność podsiewacza jest następująca: Zbiornik o pojemności 1020 litrów na ramach typu EXTEND / Monobloc 2, Zbiornik o pojemności 980 litrów na innych modelach. Pokrywa zbiornika, umieszczona na całej jego szerokości, umożliwia łatwy załadunek workami z nawozem typu Big-Bag o wadze 500 kg lub nawozem luzem za pomocą np. łyżki do materiałów sypkich ładowacza czołowego lub teleskopowego. Zbiorniki są wyposażone w przezroczyste okienka wziernikowe dla zapewnienia wizualnej kontroli poziomu nawozu w podsiewaczu, z kabiny ciągnika. Transport nawozu granulowanego do redlic podsiewających jest grawitacyjny, nawóz jest prowadzony w przewodach wykonanych z tworzywa sztucznego. W niektórych przypadkach, na zewnętrznych rzędach prowadzenie nawozu jest wspomagane strumieniem powietrza. 11
12 Metalowe zbiorniki podsiewacza nawozów o dużych pojemnościach (dla siewników na ramie sztywnej, podwójnej). Tabele zbiorcze: Rama Sztywna Pojedyncza teleskopowa Podwójna teleskopowa Monobloc 2 Szerokość 3,0m 4,50m 6,10m 4,50m 4,50m 4,50m Liczba rzędów (kukurydza) Liczba rzędów (burak) Podsiewacz standard Załadunek Big-Bag Podsiewacz o dużej pojemności Extend 3m /4,50m Składana podwójna TFC (składana) Łączona 6,0m 6,0m 8,7m 12,5m x175l 2x270l 4x175l 2x270l 2x270l / / 4x175l / / / / / / / / / / / / 1x1000l (1) 1x980l (2) 2x700l (1) 2x1000l (1) 1x980l (2) 1x980l (2) 1x1020l 1x l 4x27 0l 1x1020l / 1500l / / Załadunek Big-Bag Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak / tak / / (1) Rama podwójna (2) Rama typu Monobloc 260 Rama TOP 7 zawieszana Sztywna, podwójna TOP 7 przyczepiana Sztywna, podwójna TOP 7 przyczepiana, składana Szerokość 3,0m 3,20m 4,70m 6,30m 3,20m 5,10m 6,70m 5,60m 9,20m 12,50m Liczba rzędów (kukurydza) Podsiewacz standard / / / / / / / / 4x270l 8x175l Załadunek Big-Bag / / / / / / / / / / Podsiewacz o dużej 2x400l 2x400l 2x700l 2x1000l 2x400l 2x700l 2x1000l 1500l / / pojemności Załadunek Big-Bag Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak / / 12
13 Metalowe zbiorniki podsiewacza nawozów o dużych pojemnościach (dla siewników na ramie sztywnej, podwójnej). Metalowe (wykonane z blachy) zbiorniki podsiewacza nawozów o dużych pojemnościach są możliwe dla siewników na ramie sztywnej, podwójnej. Następujące pojemności zbiorników podsiewaczy są możliwe: 2 x 400 litrów na siewniku 4-rzędowym, 2 x 700 litrów na siewniku 6-rzędowym, 2 x 1000 litrów na siewniku 6-rzędowym, Pokrywa zbiornika, umieszczona na całej jego szerokości, umożliwia łatwy załadunek workami z nawozem typu Big-Bag o wadze 500 kg lub nawozem luzem za pomocą np. łyżki do materiałów sypkich ładowacza czołowego lub teleskopowego. Transport nawozu granulowanego do redlic podsiewających jest grawitacyjny, nawóz jest prowadzony w przewodach wykonanych z tworzywa sztucznego. 13
14 14
15 2/ WYPOSAŻENIE / WYPOSAŻENIE DODATKOWE Redlice podsiewacza nawozów: stopkowe lub talerzowe. Istnieją dwa typy redlic podsiewacza nawozów, które umożliwiają umieszczenie granul nawozu w ziemi: Redlice stopkowe. Redlice talerzowe (2 talerze, które obracają się, 7 ). Redlica stopkowa posiada wymienną redliczkę. Redlica talerzowa jest bardziej uniwersalna i lepiej dopasowana do podsiewania nawozów w przypadku uproszczonej metody wysiewu z obecnością resztek roślinnych na powierzchni pola. Oba typy redlic podsiewających posiadają sprężynowe zabezpieczenie oraz regulację głębokości pracy. W przypadku siewu buraków, możliwe są specjalne redlice stopkowe do podsiewania nawozów. Redlice talerzowe podsiewacza, w przypadku siewników Monosem NX, posiadają specjalną konstrukcję, umożliwiającą im intensywne zastosowanie. Redlice składają się z dwóch talerzy i regulowanej sprężyny dociskowej, co umożliwia im dopasowanie się do warunków siewu. Sprężyna dociskowa zapewnia również możliwość uniesienia redlicy talerzowej w przypadku napotkania przeszkody. Każda redlica podsiewacza nawozów musi być ustawiona w identycznej odległości od linii siewu ziarna, aby zapewnić równomierne wschodzenie roślin. Linia podsiewania nawozu granulowanego musi być oddalona od linii wysiewu ziarna w zakresie od 6 do 10 cm: jeśli podsiewanie nawozu będzie odbywało się zbyt blisko ziarna, to istnieje ryzyko spalenia roślin i zatrzymania ich rozwoju w niektórych strefach. Nawet, jeśli wstępna pozycja ustawienia redlic podsiewacza nawozów została ustawiona w fabryce, to sprzedawca maszyny, producent ani autoryzowany serwis nie ponoszą żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowości w podsiewaniu i wynikających z tego szkód. Do zakresu obowiązków użytkownika należy upewnienie się, czy redlice podsiewacza nawozu są odpowiednio ustawione, w zależności od warunków terenowych, rodzaju ziarna i stosowanego nawozu. We wszystkich przypadkach stosowania nawozów, prosimy o konsultacje dotyczące zalecanych dawek podsiewania i umieszczania nawozu, które są określane przez producenta nawozu. 15
16 Dozujące śruby typu ślimakowego: Zestaw krótkiej belki zaczepowej: 16
17 Możliwe jest ustawienie głębokości podsiewania nawozu poprzez odkręcenie śrub i przesunięcia elementu mocującego do góry lub w dół. W celu przeprowadzenia tych ustawień konieczne jest uniesienie siewnika. Uwaga! Przeprowadzanie czynności na uniesionym siewniku może być bardzo niebezpieczne! Należy sprawdzić, czy uniesiona maszyna została odpowiednio zabezpieczona i czy nie ma niebezpieczeństwa jej przypadkowego opuszczenia. 1 Uproszczona redlica stokowa. 2 Standardowa redlica stopkowa. 3 Standardowa redlica talerzowa. 4 Specjalna redlica talerzowa dla ram TFC (z wbudowanym cyklonem (odpowietrznikiem)). 5 Specjalna redlica talerzowa dla ram składanych, podwójnych (montowana w części centralnej). 6 Redlica talerzowa montowana na łączniku ramy składanej podwójnej. 7 Specjalna redlica talerzowa dla ram EXTEND (z wbudowanym odpowietrznikiem lub rurką prowadzącą granulat poprzez grawitację). 8 Redlica talerzowa, obrotowa, dla ram TOP 7. Dozujące śruby typu ślimakowego: Dozowanie granulatu za pomocą śrub typu ślimakowego połączone z mieszadłami, zapewnia regularne dawkowanie nawozu. Śruby dozujące są wykonane ze stali nierdzewnej są proponowane z różnymi skokami ślimaka w celu uzyskania pożądanej dawki podsiewu. Standardowa śruba dozująca jest w kolorze niebieskim. Opcjonalnie można ją wymienić na śrubę dozującą o większym wydatku, w kolorze czerwonym. Zestaw krótkiej belki zaczepowej: W przypadku siewników na ramie sztywnej, jedno-belkowej, gdy podsiewacz ma być wyposażony w redlice talerzowe, konieczne jest wyposażenie siewnika w zaczep z belką półautomatyczną krótką. W przypadku rozstawu 80 cm i mniej, standardowy zaczep półautomatyczny nie jest kompatybilny z redlicami talerzowymi. Dlatego też należy siewnik wyposażyć w zestaw krótkiej belki zaczepowej lub w zaczep typu sworzniowego (mocowania przyspawane do ramion zaczepowych). 17
18 Opróżnianie zbiorników podsiewaczy z nawozu: Przypadek zbiornika podsiewacza wykonanego z tworzywa sztucznego (standardowy): Przypadek zbiornika podsiewaczy o dużej pojemności, wykonanego z blachy: 18
19 Opróżnianie zbiorników podsiewaczy z nawozu: Przypadek zbiornika podsiewacza wykonanego z tworzywa sztucznego (standardowy): Korek spustowy umożliwia opróżnienie zbiornika podsiewacza z nawozu. Blokada zasuwki umożliwia utrzymanie jej dla zapewnienia kompletnego opróżnienia (wyposażenie opcjonalne). W celu całkowitego opróżnienia granulatu z części dozujących, należy wykonać kilka obrotów kołem siewnika. Przypadek zbiornika podsiewaczy o dużej pojemności, wykonanego z blachy: Boczne klapki spustowe umożliwiają całkowite opróżnienie zbiornika podsiewacza z resztek nawozu. Blokada zasuwki umożliwia utrzymanie jej dla zapewnienia kompletnego opróżnienia (wyposażenie opcjonalne). W celu całkowitego opróżnienia granulatu z części dozujących, należy wykonać kilka obrotów kołem siewnika. 19
20 Zestaw powietrznego wspomagania podsiewu nawozu: SCHEMAT 1 SCHEMAT 2 20
21 Zestaw powietrznego wspomagania podsiewu nawozu: Zestaw służy do wspomagania transportu granulatu na 2 zewnętrznych rzędach siewnika, w przypadku ram typu teleskopowego monoblokowego. Zestaw znajduje się w wyposażeniu standardowym podsiewaczy nawozów metalowych o pojemności 980 i 1020 litrów, i w przypadku ram podwójnych teleskopowych. SCHEMAT 1 Zestaw powietrznego wspomagania podsiewu nawozu na 2 rzędach w przypadku ramy teleskopowej monoblokowej ze zbiornikiem podsiewacza nawozów o pojemności 980 litrów z turbiną standardową (Std). SCHEMAT 2 Zestaw powietrznego wspomagania podsiewu nawozu na 4 rzędach w przypadku ramy EXTEND ze zbiornikiem podsiewacza nawozów o pojemności 1020 litrów z turbiną dwu-funkcyjną (DF). W celu zapewnienia poprawnego transportu granulatu: Upewnić się, że wnętrze przewodu podsiewającego jest suche. W celu osuszenia należy uruchomić turbinę na kilka chwil zanim nawóz będzie transportowany. Unikać zginania przewodów, tworzenia kolanek. Unikać unoszenia przewodów do góry, zapewnić ich poprawne ustawienie i kąt ułożenia. 21
22 SCHEMAT 3 SCHEMAT 4 22
23 Transport nawozu granulowanego na 4 rzędach zewnętrznych aż do redlic podsiewających jest pneumatyczny na ramach typu TFC i Monobloc 2. Dostarczany w wyposażeniu standardowym w przypadku podsiewaczy nawozów o pojemności 1500 litrów i ram TFC oraz podsiewaczy o pojemności litrów przewidzianych dla ram Monobloc 2. SCHEMAT 3 Zestaw powietrznego wspomagania podsiewu nawozu na 4 rzędach w przypadku ramy Monobloc 2 z podsiewaczem o pojemności litrów (montaż na siewnikach 6-rzędowych). SCHEMAT 4 Zestaw powietrznego wspomagania podsiewu nawozu na 4 rzędach w przypadku ramy składanej TFC, z podsiewaczem nawozów centralnym, o pojemności 1500 litrów. W celu zapewnienia poprawnego transportu granulatu: Upewnić się, że wnętrze przewodu podsiewającego jest suche. W celu osuszenia należy uruchomić turbinę na kilka chwil zanim nawóz będzie transportowany. Unikać zginania przewodów, tworzenia kolanek. Unikać unoszenia przewodów do góry, zapewnić ich poprawne ustawienie i kąt ułożenia. 23
24 SCHEMAT 5 24
25 SCHEMAT 5 Zestaw powietrznego wspomagania podsiewu nawozu w przypadku ramy składanej WingFold, siewnika 8-rzędowego, z podsiewaczem nawozów centralnym, o pojemności 1500 litrów. W celu zapewnienia poprawnego transportu granulatu: Upewnić się, że wnętrze przewodu podsiewającego jest suche. W celu osuszenia należy uruchomić turbinę na kilka chwil zanim nawóz będzie transportowany. Unikać zginania przewodów, tworzenia kolanek. Unikać unoszenia przewodów do góry, zapewnić ich poprawne ustawienie i kąt ułożenia. 25
26 Napęd podsiewacza na ramach sztywnych i jednobelkowych (zbiorniki podsiewacza z tworzywa sztucznego). Napęd podsiewacza na ramach monoblokowych (zbiorniki podsiewacza z tworzywa sztucznego i podsiewacz metalowy o pojemności 980 litrów) oraz na ramach Monobloc 2 z podsiewaczem metalowym o pojemności 1020 litrów. Napęd podsiewacza na ramach TOP 7 (Zbiornik podsiewacza metalowy, o dużej pojemności). 26
27 3/ NAPĘD PODSIEWACZA NAWOZÓW Montaż niektórych wyposażeń podsiewacza zależy od rodzaju siewnika. Napęd podsiewacza na ramach sztywnych i jednobelkowych (zbiorniki podsiewacza z tworzywa sztucznego). Napęd jest normalnie montowany w środku maszyny, tuż przy przekładni dystansowej. W przypadku zmniejszonych rozstawów między rzędami, napęd może być umieszczony na zewnątrz, na końcu ramy siewnika. Napęd podsiewacza na ramach monoblokowych (zbiorniki podsiewacza z tworzywa sztucznego i podsiewacz metalowy o pojemności 980 litrów) oraz na ramach Monobloc 2 z podsiewaczem metalowym o pojemności 1020 litrów. Napęd podsiewacza na ramach TOP 7 (Zbiornik podsiewacza metalowy, o dużej pojemności). 27
28 Napęd podsiewacza na ramach EXTEND, podsiewacza o pojemności 1020 litrów): przekładnia dozująca bezstopniowa (zbiornik Napęd podsiewacza na ramach TFC, przekładnia dozująca bezstopniowa (zbiornik podsiewacza centralny, o pojemności 1500 litrów): Napęd podsiewacza na ramach Monobloc 2, przekładnia dozująca bezstopniowa (zbiornik podsiewacza o pojemności litrów): Napęd podsiewacza na ramach przyczepianych WingFold, siewników 8-rzędowych, przekładnia dozująca bezstopniowa (zbiornik podsiewacza centralny, o pojemności 1500 litrów): 28
29 Napęd podsiewacza na ramach EXTEND, przekładnia dozująca bezstopniowa (zbiornik podsiewacza o pojemności 1020 litrów): Napęd przekładni dozujących jest mechaniczny, natomiast ustawienie dawki podsiewania na hektar odbywa się za pomocą przekładni bezstopniowej. Napęd podsiewacza na ramach TFC, przekładnia dozująca bezstopniowa (zbiornik podsiewacza centralny, o pojemności 1500 litrów): Napęd przekładni dozujących jest mechaniczny, natomiast ustawienie dawki podsiewania na hektar odbywa się za pomocą przekładni bezstopniowej. Napęd podsiewacza na ramach Monobloc 2, przekładnia dozująca bezstopniowa (zbiornik podsiewacza o pojemności litrów): Napęd przekładni dozujących jest mechaniczny, natomiast ustawienie dawki podsiewania na hektar odbywa się za pomocą przekładni bezstopniowej. Napęd podsiewacza na ramach przyczepianych WingFold, siewników 8-rzędowych, przekładnia dozująca bezstopniowa ((zbiornik podsiewacza centralny, o pojemności 1500 litrów): Napęd przekładni dozujących jest mechaniczny, natomiast ustawienie dawki podsiewania na hektar odbywa się za pomocą przekładni bezstopniowej. 29
30 30 Tabela dawek podsiewania na hektar w zależności od typu nawozu granulowanego. A1 F2 przełożenia kół zębatych
31 Ustawienie dawki na podsiewaczu nawozów z kołami zębatymi i łańcuchem. Ustawienie dawki podsiewu nawozu odbywa się za pomocą przekładni zębatej z możliwymi 12 przełożeniami. Dostarczona w zestawie tarcza przesuwna umożliwia szybkie dopasowanie nowego przełożenia dla uzyskania pożądanej dawki na hektar. 1 Rozprowadzić nawóz do zaaplikowania w zbiorniku tak, by zasilać 1 zsyp. 2 Ustawić przełożenie kół zębatych w pozycji A1. 3 Wykonać 50 obrotów kołem z ogumieniem 500x15 lub 6.5x80x15, lub 26x12, lub 7.5 x 20) lub wykonać 42 obroty kołem w przypadku kół z ogumieniem 7,60 x 15 albo przejechać 100 m. 4 Zważyć zebraną ilość środka do zaaplikowania (w gramach) na 1 zsypie. 5 Określić ustawienie na skali posługując się poniższym wzorem: x zważona ilość zebranego nawozu na 1 zsypie (w gramach) Rozstaw między rzędami (cm) Dzięki temu uzyskają Państwo wagę nawozu rozsiewanego na hektar przy przełożeniu A1. Przykład: - Rozstaw między rzędami = 80 cm - Waga zebranej podczas próby kręconej ilości nawozu: 560 gramów (na przełożeniu A1) x 560 gramów = gramów na hektar = 70 kg/ha 80 cm Teraz w tabeli (która jest również umieszczona na naklejce, na podsiewaczu) należy odszukać kolumnę, na której znajduje się 70 kg (w pozycji przełożenia A1). W naszym przypadku będzie to pozycja oznaczona (4). Jeśli dawka z 70 kg ma być zmieniona np. na 160 kg/ha, to przełożenie kół zębatych należy zmienić z pozycji A1 na pozycję B2. Bardzo wiele czynników może wpływać na różnice w wysiewie (obwód koła, ciśnienie w ogumieniu, obciążenie siewnika, poślizg...). Przed rozpoczęciem właściwego podsiewania nawozów, zaleca się przeprowadzenie próby w polu w celu ewentualnego skorygowania ustawień, aby uzyskać rzeczywiste, pożądane odległości podsiewu. Producent siewnika RIBOULEAU MONOSEM oraz SPRZEDAWCA nie ponoszą odpowiedzialności w przypadku złego ustawienia maszyny przez użytkownika. Ocena i wybór ustawień należą do użytkownika maszyny. Ustawienie należy sprawdzać regularnie, gdyż ilość rozdzielanego nawozu może zmienić się nawet w przypadku tego samego nawozu granulowanego, w zależności od partii produkcyjnej (gęstość) i w zależności od wilgotności w danym okresie tego samego dnia. 31
32 32 Przesunąć wewnętrzną stroną wykresu w taki sposób, aby zważona dawka w gramach znalazła się na środkowej linii w okienku.
33 Ustawienie dawki na podsiewaczu nawozów z przekładnią bezstopniową. 1 Rozprowadzić nawóz do zaaplikowania w zbiorniku tak, by zasilać 1 zsyp. 2 Umieścić dźwignię selektora przekładni bezstopniowej na wartości 10 (poluźnić pokrętło A, a następnie przestawić dźwignię). 3 Wykonać 50 obrotów kołem z ogumieniem 500x15 lub 6.5x80x15, lub 26x12, lub 7.5 x 20) lub wykonać 42 obroty kołem w przypadku kół z ogumieniem 7,60 x 15 albo przejechać 100 m. 4 Zważyć zebraną ilość środka do zaaplikowania (w gramach) na 1 zsypie. 5 Określić ustawienie na skali posługując się poniższym wzorem: Pożądana dawka na hektar (kg/ha) x Rozstaw między rzędami (cm) Wartość na skali = Zważona ilość nawozu podczas próby kręconej (w gramach) Rozłączenie: umieścić wskaźnik na pozycji 0. UWAGA: nie należy ustawiać wskaźnika w pozycji między 0 a 1 (oznaczonej x). Bardzo wiele czynników może wpływać na różnice w wysiewie (obwód koła, ciśnienie w ogumieniu, obciążenie siewnika, poślizg...). Przed rozpoczęciem właściwego podsiewania nawozów, zaleca się przeprowadzenie próby w polu w celu ewentualnego skorygowania ustawień, aby uzyskać rzeczywiste, pożądane odległości podsiewu. Producent siewnika RIBOULEAU MONOSEM oraz SPRZEDAWCA nie ponoszą odpowiedzialności w przypadku złego ustawienia maszyny przez użytkownika. Ocena i wybór ustawień należą do użytkownika maszyny. Ustawienie należy sprawdzać regularnie, gdyż ilość rozdzielanego nawozu może zmienić się nawet w przypadku tego samego nawozu granulowanego, w zależności od partii produkcyjnej (gęstość) i w zależności od wilgotności w danym okresie tego samego dnia. 33
34 4/ ZALECENIA ZWIĄZANE Z URUCHOMIENIEM I UŻYTKOWANIEM Dostawa / odbiór maszyny. - W chwili dostawy / odbioru maszyny należy upewnić się, czy maszyna jest kompletna. - Należy upewnić się, czy w zbiorniku nie ma żadnych obcych ciał ani niepożądanych przedmiotów. - Podsiewacz może być wykorzystany tylko do prac, do których został zbudowany do podsiewania nawozów granulowanych. - Upewnić się, czy opakowanie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu i czy nie brakuje jakiejś części. - Reklamacje mogą być składane tylko w chwili dostawy / odbioru maszyny. - W razie reklamacji należy spisać protokół reklamacyjny w obecności przewoźnika lub sprzedawcy. - W przypadku wahania, prosimy o skontaktowanie się z autoryzowanym sprzedawcą Monosem. Montaż podsiewacza nawozów. - Upewnić się, czy otrzymany model podsiewacza nawozów jest dobrze dostosowany do ramy Państwa siewnika. - Podsiewacz nawozów może być używany tylko z siewnikiem, do którego został przeznaczony. - Montaż podsiewacza nawozów na Państwa siewnika powinien być przeprowadzony przez autoryzowany serwis Monosem. W innym przypadku, montaż powinien być przez autoryzowany serwis sprawdzony. - W przypadku wahania, prosimy o skontaktowanie się z autoryzowanym sprzedawcą Monosem. Załadunek zbiornika podsiewacza nawozów. - Załadunek musi odbywać się tylko wtedy, gdy siewnik jest zawieszony na ciągniku. - Przed załadunkiem, należy upewnić się, czy w zbiorniku nie ma żadnych obcych ciał ani niepożądanych przedmiotów. - W czasie załadunku, aby uniknąć zdeformowania się sit anty-zbrylających, należy zadbać o to, by załadunek nie był gwałtowny. - Ważne jest, aby zbiornik podsiewacza nawozów był napełniany granulatem bez grudek, by nie blokować śrub dozujących ani przekładni. - Konieczne jest zawsze umieszczanie sita wewnątrz zbiornika podsiewacza nawozów w celu uniknięcia powstawania grudek. - Urządzenie źle znosi wilgoć. Zbiorniki należy opróżniać po każdej zakończonej pracy, każdego dnia. - Należy zadbać, aby zbiornik był zawsze przykryty plandeką lub pokrywą, aby uniknąć dostawania się do wnętrza zbiornika kurzu, pyłu, zanieczyszczeń, wilgoci, itp. (zalecenie to dotyczy również transportu oraz garażowania maszyny). - Zbiornik został wyposażony w okienko umożliwiające wzrokowe kontrolowanie poziomu nawozu granulowanego w podsiewaczy, z kabiny ciągnika (w przypadku podsiewaczy nawozów o pojemnościach 980 l, 1020 l, l, l i 1500 l). 34
35 Pomost / stopnie dostępu. - Zabrania się przebywania na pomoście siewnika w przypadku załadunku zbiornika podsiewacza nawozów lub w czasie pracy maszyny. - W przypadku przeprowadzania czynności konserwacyjnych lub regulacyjnych, dopuszczalne jest wchodzenie na pomost, pod warunkiem wcześniejszego wyłączenia silnika ciągnika. - Zabrania się przebywania na stopniu dostępowym, gdy siewnik jest uniesiony. Transport nawozu granulowanego. - Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, czy przewody podsiewacza nie zostały przedziurawione lub zapchane. - Upewnić się, czy przewody nie są zbyt wilgotne. - Przed rozpoczęciem pracy należy uruchomić turbinę, aby przesuszyć wnętrze przewodów prowadzących nawóz granulowany ze zbiornika do redlic podsiewających, w przypadku wyposażenia w zestaw wspomagania powietrznego. - Dopasować długość przewodów podsiewacza w zależności o miejsca ich zamocowania, zwrócić uwagę na długość ramion w przypadku ram teleskopowych, mocowanie przewodów musi odbywać się, gdy rama siewnika jest rozsunięta. Napęd podsiewacza. - Sprawdzić prawidłowość zamontowania napędu podsiewacza. - Przed rozpoczęciem pracy należy zdjąć osłony i wykonać kilka obrotów kołem siewnika, aby upewnić się, czy napęd przekładni odbywa się poprawnie oraz czy łańcuchy zostały ustawione równo w linii i czy są poprawnie napięte. Potem zamocować z powrotem osłony. - Sprawdzić wyrównanie ustawienia osi przekładni, które muszą znajdować się idealnie w linii, aby zminimalizować obciążenia i zużycie. Poruszanie się drogami publicznymi. - Konieczne jest zawsze przestrzeganie przepisów ruchu drogowego obowiązujących w kraju użytkowania maszyny. - Współpracujący ciągnik musi mieć odpowiednie rozmiary, aby zapewnić pracę maszyny oraz transport siewnika z podsiewaczem. - Przed transportem należy upewnić się, czy pomost lub stopień dostępowy jest złożony (uniesiony). - W czasie transportu zabrania się przebywania na maszynie (na pomoście i na stopniu dostępowym). - Nie wolno przebywać między zbiornikami podsiewacza ani pod nimi, gdyż ich ciężar jest znaczny i istnieje niebezpieczeństwo dla Państwa zdrowia. 35
36 5/ PRZECHOWYWANIE MASZYNY.. 36 GARAŻOWANIE SIEWNIKA Przed garażowaniem siewnika konieczne jest przeprowadzenie prac konserwacyjnych i oczyszczenie siewnika. Takie czynności są niezbędne, aby siewnik był zawsze gotowy do pracy i mógł pracować wydajnie oraz by zagwarantować mu lepszą i dłuższą eksploatację. Prace konserwacyjne przed garażowaniem siewnika: Przed rozpoczęciem czyszczenia siewnika, należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Należy opróżnić zbiorniki podsiewacza do nawozów / aplikatora mikrogranulatów Microsem / zbiorniki sekcji wysiewających. - Nie wolno pozostawiać nawozu w podsiewaczu nawozów. Należy bezwzględnie oczyścić przekładnie rozdzielające. (Mycie wodą, ale nie pod ciśnieniem. Należy dobrze sprawdzić, czy nie pozostały żadne resztki granulatu. Wysuszyć, gdyż urządzenie źle znosi wilgoć). - Nie wolno pozostawiać środków mikrogranulowanych w zbiornikach aplikatora Microsem. Należy bezwzględnie oczyścić przekładnie rozdzielające. (Mycie wodą, ale nie pod ciśnieniem. Należy dobrze sprawdzić, czy nie pozostały żadne resztki granulatu. Wysuszyć, gdyż urządzenie źle znosi wilgoć). - Nie wolno pozostawiać ziarna w zbiornikach sekcji wysiewających. Należy bezwzględnie oczyścić przekładnie rozdzielające za pomocą sprężonego powietrza. - Oczyścić podajnik ślimakowy z granulatu. Umieścić warstwę smaru na wszystkich narzedziach mających kontakt z glebą. Przesmarować punkty przegubowe, następnie wykonać nimi parę manewrów, podobnie postąpić z sekcjami teleskopowymi, przekładnią napedową, wałkiem odbioru mocy i częściami roboczymi. Konieczne jest przeczyszczenie łańcuchów. Jeśli łańcuchy są zabrudzone, to należy je zdemontować i zanurzyć w oleju. Użyć środka do oczyszczania łańcuchów. Wyczyścić wnętrze bloków kół zdejmując uprzednio ochronne osłony. Sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek. W razie konieczności dokrecić. Sprawdzić mocowanie belek podciśnieniowych (przewód + belka). Sprawdzić stan części roboczych. W przypadku uszkodzenia części należy je wymienić na nowe, oryginalne (Ribouleau MONOSEM). Najlepiej zamówić części zamienne na końcu sezonu, wtedy najszybciej będą dostępne. Nie przestrzeganie powyższych zaleceń może pociągnąć za sobą przedwczesne zużycie oraz utrudnić uruchomienie maszyny podczas kolejnego uruchomienia. 36
37 Garażowanie, składowanie maszyny: Przestrzeganie poniższych zaleceń jest konieczne: Siewnik musi być składowany w miejscu, w którym nie będzie narażony na działanie wilgoci, w hangarze. Siewnik musi spoczywać na płaskim, twardym i pewnym podłożu. Przed opuszczeniem siewnika na ziemię należy opuścić stopy podporowe. Operacja odczepiania siewnika od ciagnika musi odbywać się powoli, z zachowaniem maksymalnej ostrożności. Unieruchomić ciągnik, aby uniemożliwić jego poruszanie się. Zabrania się przebywania między ciągnikiem a maszyną podczas przeprowadzania manewrów. W przypadku składowania siewników na ramie składanej, rama siewnika musi być rozłożona. Natomiast w przypadku siewników na ramie teleskopowej, boczne ramiona muszą być zsunięte. Zalecane jest, aby składowane siewniki miały siłowniki w pozycji całkowicie wsuniętego tłoczyska. Jeśli nie jest to możliwe, to tłoczyska siłowników należy przesmarować. Odłączyć przewody instalacji hydraulicznej, gdy układ hydrauliczny nie znajduje się już pod ciśnieniem. Pod maszyną należy ułożyć kliny zabezpieczające, aby maszyna nie miała możliwości przemieszczenia się. Odłączyć i zdemontować wszystkie urządzenia elektroniczne i przechowywać je w suchym miejscu. Jeśli powyższe zalecenia nie będą przestrzegane, to istnieje niebezpieczeństwo poważnych okaleczeń ciała lub spowodowania wypadków śmiertelnych! 37
38 NOTATKI Producent zastrzega sobie prawo do wszelkich modyfikacji przeprowadzanych na siewnikach bez specjalnego uprzedzenia, co związane jest ze stałą troską o wzrost jakości i bezpieczeństwa produkowanych maszyn. Fotografie użyte w instrukcji obsługi nie są wiążące i mogą się różnić od rzeczywistego wyglądu maszyny. 38
39 6/ CZĘŚCI ZAMIENNE 39
40 PODSIEWACZ STANDARDOWY 40
41 PODSIEWACZ STANDARDOWY 41
42 ZBIORNIK PODSIEWACZA METALOWEGO O POJEMNOŚCI 980 LITRÓW 42
43 ZBIORNIK PODSIEWACZA METALOWEGO O POJEMNOŚCI 980 LITRÓW 43
44 NAPĘD PODSIEWACZA NAWOZÓW DLA RAM MONOBLOKOWYCH ORAZ NAPĘD DLA RAM JEDNOBELKOWYCH 44
45 NAPĘD PODSIEWACZA NAWOZÓW DLA RAM MONOBLOKOWYCH ORAZ NAPĘD DLA RAM JEDNOBELKOWYCH 45
46 PODSIEWACZ O POJEMNOŚCI 1020 LITRÓW 46
47 PODSIEWACZ O POJEMNOŚCI 1020 LITRÓW 47
48 POMOST SIEWNIKA NA RAMIE EXTEND >
49 POMOST SIEWNIKA NA RAMIE EXTEND >
50 POMOST SIEWNIKA NA RAMIE MONOBLOC 2 > 2009 Z PODSIEWACZEM O POJEMNOŚCI 2010 LITRÓW 50
51 POMOST SIEWNIKA NA RAMIE MONOBLOC 2 > 2009 Z PODSIEWACZEM O POJEMNOŚCI 2010 LITRÓW 51
52 ZBIORNIK PODSIEWACZA NAWOZÓW O POJEMNOŚCI 600 LITRÓW Z MOŻLIWOŚCIĄ DODANIA NADSTAWKI O POJEMNOŚCI 400 LITRÓW 52
53 ZBIORNIK PODSIEWACZA NAWOZÓW O POJEMNOŚCI 650 LITRÓW Z MOŻLIWOŚCIĄ DODANIA NADSTAWKI O POJEMNOŚCI 380 LITRÓW 53
54 POMOST SIEWNIKA NA RAMIE MONOBLOC 2 ORAZ ZBIORNIK PODSIEWACZA NAWOZÓW O POJEMNOŚCI 600 LITRÓW Z MOŻLIWOŚCIĄ DODANIA NADSTAWKI O POJEMNOŚCI 400 LITRÓW 54
55 POMOST SIEWNIKA NA RAMIE MONOBLOC 2 ORAZ ZBIORNIK PODSIEWACZA NAWOZÓW O POJEMNOŚCI 600 LITRÓW Z MOŻLIWOŚCIĄ DODANIA NADSTAWKI O POJEMNOŚCI 400 LITRÓW 55
56 PODSIEWACZ NAWOZÓW CENTRALNY O POJEMNOŚCI 1500 LITRÓW DLA RAM SKŁADANYCH TFC 8-RZĘDOWYCH PODSIEWACZ NAWOZÓW CENTRALNY O POJEMNOŚCI 1500 LITRÓW DLA RAM SKŁADANYCH TFC 8-RZĘDOWYCH 56
57 57
58 PRZEKŁADNIA PRZENIESIENIA NAPĘDU PODSIEWACZA W PRZYPADKU RAMY TFC TYPU PŁYWAJĄCEGO >2011 INŻEKTOR DLA ZESTAWU WSPOMAGANIA POWIETRZNEGO TRANSPORTU GRANULATU STOPIEŃ DOSTĘPOWY RAMY TFC 58
59 59
60 PODSIEWACZ CENTRALNY O POJEMNOŚCI 1500 LITRÓW DLA RAMY SKŁADANEJ PRZYCZEPIANEJ 8-RZĘDOWEJ 60
61 PODSIEWACZ CENTRALNY O POJEMNOŚCI 1500 LITRÓW DLA RAMY SKŁADANEJ PRZYCZEPIANEJ 8-RZĘDOWEJ INŻEKTOR DLA ZESTAWU WSPOMAGANIA POWIETRZNEGO TRANSPORTU GRANULATU 61
62 REDLICA TALERZOWA TOP OBROTOWA + WSPORNIK CYKLONU (ODPOWIETRZNIKA) 62
63 63
64 PODSIEWACZ I PODSIEWACZ SPECJALNY DLA RAMY PRZYCZEPIANEJ TIP TOP 64
65 PODSIEWACZ I PODSIEWACZ SPECJALNY DLA RAMY PRZYCZEPIANEJ TIP TOP 65
66 PRZEKŁADANIA BEZSTOPNIOWA Z ZABEZPIECZENIEM >
67 PRZEKŁADANIA BEZSTOPNIOWA Z ZABEZPIECZENIEM >
68 REDLICA TALERZOWA REDLICA TALERZOWA DLA RAM SKŁADANYCH, PODWÓJNYCH REDLICA STOPKOWA REDLICA STOPKOWA UPROSZCZONA 68
69 69
70 REDLICA TALERZOWA, OBROTOWA TOP REDLICA TALERZOWA, RAMA SKŁADANA TFC 70
71 71
72 REDLICA TALERZOWA RAM EXTEND 72
73 REDLICA TALERZOWA RAM EXTEND 73
74 NOTATKI Producent zastrzega sobie prawo do wszelkich modyfikacji przeprowadzanych na siewnikach bez specjalnego uprzedzenia, co związane jest ze stałą troską o wzrost jakości i bezpieczeństwa produkowanych maszyn. Fotografie użyte w instrukcji obsługi nie są wiążące i mogą się różnić od rzeczywistego wyglądu maszyny. 74
75 GWARANCJA: Gwarancja na maszynę wynosi 1 rok od daty jej zakupu. Gwarancja ogranicza się do wymiany części uznanych jako części z defektem fabrycznym na nowe. Gwarancja nie dotyczy ogumienia siewnika. Gwarancję na ogumienie sprawuje dany producent ogumienia. Gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z dojazdem. Nabywca siewnika lub jego użytkownik nie mogą wnosić żadnych roszczeń dotyczących uszkodzeń maszyny lub uszkodzeń ciała, niepoprawnej pracy, mniejszych wydajności, itp. wynikłych z niewłaściwego użytkowania siewnika. Wymaganym dokumentem, który należy przedstawić przy zgłoszeniu naprawy gwarancyjnej jest dowód zakupu siewnika. Producent zastrzega sobie prawo do wszelkich modyfikacji przeprowadzanych na siewnikach bez specjalnego uprzedzenia, co związane jest ze stałą troską o wzrost jakości i bezpieczeństwa produkowanych maszyn. DEMONTAŻ I KASACJA. Użytkownik siewnika zgodnie z przepisami o ochronie środowiska jest zobowiązany do prowadzenia prawidłowej gospodarki odpadami uzgodnionej z odpowiednimi władzami samorządowymi. W ramach tych działań w chwili wymiany i złomowania części i zespołów lub likwidacji całego urządzenia użytkownik powinien: części nadające się jeszcze do dalszego wykorzystania zakonserwować i odłożyć do magazynu, części metalowe złomowane przekazać do punktów skupu złomu, elementy z tworzyw sztucznych, gumy itp. przekazać do punktów prowadzących skup surowców wtórnych, zużyty olej z urządzeń współpracujących przekazać do przedsiębiorstw prowadzących zbiór zużytych olejów i smarów lub postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami i ochrony środowiska. 75
MICROSEM do siewników Monosem MS
MONOSEM, ref. 10640073 APLIKATOR DO ŚRODKÓW MIKROGRANULOWANYCH MICROSEM do siewników Monosem MS (wyposażenie opcjonalne siewników do wysiewu warzyw) Instrukcja montażu i obsługi w języku polskim Załącznik
APLIKATOR DO ŚRODKÓW MIKROGRANULOWANYCH
APLIKATOR DO ŚRODKÓW MIKROGRANULOWANYCH INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI W JĘZYKU POLSKIM Załącznik do instrukcji obsługi siewników punktowych MONOSEM Wydanie w języku polskim: 02/2013 1 ZALECENIA ZWIĄZANE
PODSIEWACZ DO NAWOZÓW GRANULOWANYCH
PL FERTI AVANT - 2013 Réf. 10640075-PL COMPAGNIE RIBOULEAU PODSIEWACZ DO NAWOZÓW GRANULOWANYCH STD STANDARDOWY ZAWIESZANY Z PRZODU CIĄGNIKA Instrukcja montażu i obsługi w języku polskim. Wydanie: marzec
PODSIEWACZ DO NAWOZÓW GRANULOWANYCH
PL PODSIEWACZ DO NAWOZÓW GRANULOWANYCH ZAWIESZANY Z PRZODU CIĄGNIKA Instrukcja montażu i obsługi w języku polskim. Wydanie: maj 2011, ref. 10640075 1 2 Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie
ZESTAW PRZECIW-PYŁOWY TURBINY SIEWNIKA PUNKTOWEGO Dotyczy turbin STD (standardowe) / GD (od dużym wydatku) / PNU / DF (dwufunkcyjnych)
Załącznik do instrukcji obsługi siewników punktowych MONOSEM ZESTAW PRZECIW-PYŁOWY TURBINY SIEWNIKA PUNKTOWEGO Dotyczy turbin STD (standardowe) / GD (od dużym wydatku) / PNU / DF (dwufunkcyjnych) INSTRUKCJA
Siewniki punktowe MONOSEM NG PLUS M z sekcjami wysiewającymi MONOSHOX / MONOSHOX.EU
SEMOIR NG PLUS M 2014 - Réf.10640161-PL PL Siewniki punktowe MONOSEM NG PLUS M z sekcjami wysiewającymi MONOSHOX / MONOSHOX.EU Instrukcja obsługi w j. polskim Załącznik do instrukcji obsługi siewników
ELEKTROMAGNETYCZNE ROZŁĄCZANIE NAPĘDU SEKCJI WYSIEWAJĄCYCH
ELEKTROMAGNETYCZNE ROZŁĄCZANIE NAPĘDU SEKCJI WYSIEWAJĄCYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI W JĘZYKU POLSKIM 2 I. WPROWADZENIE Elektromagnetyczne rozłączanie umożliwia odłączenie napędu sekcji wysiewającej na siewniku
SIEWNIK PUNKTOWY MONOSEM NG Plus 4 na ramie MONOBLOC 2 Confort Teleskopowa pojedyncza i podwójna
CHASSIS MBC2-2012 Réf. 10640111-PL COMPAGNIE RIBOULEAU SIEWNIK PUNKTOWY MONOSEM NG Plus 4 na ramie MONOBLOC 2 Confort Teleskopowa pojedyncza i podwójna PL Instrukcja obsługi w j. polskim Przed wszelkim
ZESTAW OŚWIETLENIA SYGNALIZACYJNEGO SIEWNIKÓW MONOSEM
Monosem, ref. 10640092 ZESTAW OŚWIETLENIA SYGNALIZACYJNEGO SIEWNIKÓW MONOSEM INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU I KONSERWACJI W JĘZYKU POLSKIM Wydanie: kwiecień 2013 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejszą instrukcję obsługi
SIEWNIKI PUNKTOWE MONOSEM NG Plus 4 6-rzędowy na ramie EXTEND i 6/7-rzędowy na ramie EXTEND MIXTE
PL SIEWNIKI PUNKTOWE MONOSEM NG Plus 4 6-rzędowy na ramie EXTEND i 6/7-rzędowy na ramie EXTEND MIXTE Instrukcja obsługi w j. polskim - 2012 Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie przeczytać
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
Specjalista a w siewnikach ik precyzyjnych.
Specjalista a w siewnikach ik precyzyjnych y y ch NOWOŚCI 2011 www.monosem.com m.com PL NOWOŚCI 2011 Jakosc siewu Wydajnosc polowa Łatwosc regulacji MONOSEM spełnia Panstwa wymagania! MONOSEM, Specjalista
Siewniki zbożowe pneumatyczne XEOS TF
NOWOŚĆ 2012! z czołowym zbiornikiem na ziarno i sekcjami wysiewającymi, montowanymi z tyłu ciągnika. Możliwe sekcje wysiewające można dopasować do zastosowania i warunków glebowych. Możliwe są redlice
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Specjalista w siewnikach precyzyjnych. Pneumatyczny siewnik punktowy z talerzowym systemem wysiewającym.
Specjalista w siewnikach precyzyjnych Pneumatyczny siewnik punktowy z talerzowym systemem wysiewającym www.monosem.com PL WIĘCEJ KOMFORTU EWOLUCJA SIEWNIKÓW PUNKTOWYCH NG PLUS Koncepcja talerzowego wysiewu
Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL
Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Urządzenie elektroniczne SULKY MS Instrukcja obsługi Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ref. 400 221 PL 06/2003 1 KILKA
Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0 m na redlicy talerzowej UNIDISC
Siewniki zbożowe mechaniczne, zawieszane SULKY są dostępne w 2 modelach: - TRAMLINE SE w szerokości 3 metrów, - TRAMLINE SX w szerokościach 3 i 4 metrów. Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Foto: Siewniki zbożowe mechaniczne Sulky TRAMLINE SE (3,0 m, po lewej) i TRAMLINE SX (4,00 m, po prawej). MOCNE ARGUMENTY:
W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej
Kukur. Sekcja wysiewająca NC. NC Classic V1. NC Classic V2. 1 Solidny równoległobok ramienia sekcji. 2 Zabezpieczenie sekcji. sprężyna dociskowa
Owoc doświadczenia firmy Monosem, NC jest siewnikiem uniwersalnym na redlicy stopkowej. Występuje w dwóch wersjach: NC Classic i NC Technic, które są następcami siewników NG i PNU. Siewnik NC Classic to
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Katalog maszyn > 04/2015-PL 406 132-02
Katalog maszyn > 04/2015-PL 406 132-02 Spis treści Maszyny do uprawy gleby i siewniki Siać ziarno, rozsiewać nawóz, być blisko Was 4 Brony wirnikowe serii 1000 CULTILINE HR seria 1000 18 Brony wirnikowe
Nr: Numer identyfikacyjny EDP.
Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem
Siewniki zbożowe mechaniczne TRAMLINE CE i CX
W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2018 Nazwa kwalifikacji: Użytkowanie pojazdów, maszyn, urządzeń i narzędzi stosowanych w rolnictwie Oznaczenie
KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/
UNIA-FAMAROL sp. z o.o. 76-00 Słupsk Ul. Przemysłowa 100 Tel. +48 59 84 18 04 KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/ Słupsk. 1.1.016 1 SPIS TREŚCI 7..3 SMAROWANIE... STR.
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
PL MECA V Réf PL MECHANICZNY SIEWNIK PUNKTOWY. DO WYSIEWU BURAKA OTOCZKOWANEGO i RZEPAKU MONOSEM MECA V4
PL MECA V4-2014 Réf. 10640100-PL MECHANICZNY SIEWNIK PUNKTOWY DO WYSIEWU BURAKA OTOCZKOWANEGO i RZEPAKU MONOSEM MECA V4 (MONTAŻ, REGULACJA I KONSERWACJA) Instrukcja obsługi w języku polskim i katalog części
Mechanic Mechaniczn zny siewnik punkt y siewnik punktowy do bur y do buraków ot otoczkowanych
Specjalista w siewnikach ik punktowych Mechaniczny siewnik punktowy do buraków otoczkowanych www.monosem.com PL SPECJALISTA W WYSIEWIE Owoc doświadczenia MONOSEM w zakresie siewników punktowych, MECA V4
Instrukcja obsługi użytkowania agregatów biernych SULKY CULTILINE VR
PL Instrukcja obsługi użytkowania agregatów biernych SULKY CULTILINE VR Przed wszelkim użytkowaniem maszyny samej lub współpracującej z nabudowanym siewnikiem zbożowym (jako agregat uprawowo-siewny) należy
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
OFERTA SPECJALNA. Finansowanie fabryczne - od 0% - do 8 lat - wpłata początkowa od 5% - możliwość nansowania VAT CENY NA CIĄGNIKI I MASZYNY. tel.
OFERTA SPECJALNA CENY NA CIĄGNIKI I MASZYNY WAŻNA DO 31.01.2019 Finansowanie fabryczne - od 0% - do 8 lat - wpłata początkowa od 5% - możliwość nansowania VAT tel. 513 600 630 ul. Poznańska 159 62-080
Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead
Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,
NCS CS-CSA
NCS1100-2100-3100-4100-5100 CS-CSA Demeter Classic CS Kongskilde Demeter Classic jest typowym siewnikiem napędzanym od kół jezdnych, o szerokości roboczej 3,0 i 4,0 m. Siewnik może pracować samodzielnie
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Katalog maszyn >02/2013-PL
Katalog maszyn >02/2013-PL 406 129-00 Spis treści Siać ziarno, rozsiewać nawóz, być blisko Was 4 Rozsiewacze nawozów Rozsiewacze nawozów zawieszane o dużej szerokości rozsiewu X36 - X44 - X40 - X50 8 Rozsiewacze
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32
Brony wirnikowe HK25 - HK31 - HK32 Brona wirnikowa HK 25 Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej wielkości, które posiadają ciągniki o mocy około 130 KM. Wychodząc naprzeciw
Środki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem
Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Mechaniczne i hydrauliczne urządzenia do podnoszenia mogą niespodziewanie przewrócić się lub obniżyć w wyniku
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO
Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO Zbożowy siewnik pneumatyczny Sulky XEOS PRO z ciągnikiem FENDT. Pneumatyczne siewniki zbożowe Sulky XEOS PRO są
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Wymontowanie przekładni kierowniczej ze wspomaganiem
Ogólne Ogólne Niniejszy opis dotyczy jedynie pojazdów z kierownicą z lewej strony, w których szerokość przedniej części ramy wynosi 1020 mm. WAŻNE! W pojazdach z pneumatycznym przednim zawieszeniem ramę
Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde
Brony wirnikowe HK 25, HK 31 i HK 32 Powered by Kongskilde Brona wirnikowa HK 25 HK 25 z wałem strunowym i sprzęgiem hydraulicznym. Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
PNEUMATYCZNE SIEWNIKI PUNKTOWE.
PNEUMATYCZNE SIEWNIKI PUNKTOWE www.ozdoken.pl Współczesne rolnictwo wymaga szybszego, łatwiejszego w obsłudze i wydajnego sprzętu rolniczego. Dlatego też naszym celem jest opracowanie innowacyjnego sprzętu,
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
SAS TOP HOE. «Profesjonalne Minikoparki do każdego rodzaju pracy» INSTRUKCJA OBSŁUGI MP RETRO 1600KG
SAS TOP HOE 7 rue de la Seugne 17800 PONS Tél : 05 46 98 00 00 Mail : sastophoe@orange.fr «Profesjonalne Minikoparki do każdego rodzaju pracy» INSTRUKCJA OBSŁUGI MP RETRO 1600KG WSTĘP Instrukcja obsługi
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Siewniki Mechaniczne. EcoLine, ProfiLine i MasterLine
Siewniki Mechaniczne EcoLine, ProfiLine i MasterLine EcoLine Lekkie i dokładne Modele EcoLine idealnie nadają się dla gospodarstw rolnych o małym i średnim areale. Siewniki EcoLine mogą być wykorzystywane
Brony wirnikowe nieskładane
Brony wirnikowe nieskładane Brony wirnikowe Corvus PKE 011 Duże łożyska wałków noży umieszczone są w podstawie obudowy i w jej pokrywie. Duży odstęp łożysk gwarantuje wysoką stabilność zespołu. Corvus
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
Instrukcja użytkownika
Instrukcja użytkownika Wspornik HSTA-2 do statywów Slide Kamera serii HST przeznaczony jest do stabilnego mocowania urządzeń Slide Kamera pod różnym kątem, w poziomie jak i w pionie za pomocą jednego statywu.
Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).
UWAGA Budowa roweru spinningowego wykorzystuje mechanizm tzw. ostrego koła bez wolnobiegu co oznacza, że obrót koła zamachowego wymusza obrót pedałów. Próba gwałtownego zatrzymania koła zamachowego poprzez
Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead
Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7
CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna Spis treści 1. PRZEZNACZENIE I CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA...3 2. BUDOWA CZUJNIKA...3 3. MONTAŻ URZĄDZENIA...4 4. TEST...4 5.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600 Metal-Technik 18-400 Łomża ul. Nowogrodzka 58 tel. 86 473 01 13 1. WSTĘP Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie maszyny. Z niniejszą instrukcją obsługi powinien
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję
Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik
Rozrzutnik 75-1401 W zależności od zapotrzebowania dostępne 2 walce, 4 walce lub 2 talerzowy agregat szerokiego rozrzutu (oprócz BE75) Ocynkowane rozrzutniki BE znane jako Siloblitz oferowane są w pięciu
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Siewniki rzędowe. przeznaczone są do wysiewu nasion zbóż, roślin strączkowych i oleistych.
Siewniki rzędowe Siewniki rzędowe budowane są jako uniwersalne do wysiewu różnych nasion lub siewniki punktowe z przeznaczeniem do wysiewu określonych nasion. Siewniki rzędowe często spełniają rolę siewników
NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113
NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania
Instrukcja obsługi. Wózek Transportowy Platforma 300kg. Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy Składany 120kg. Instrukcja oryginalna
Instrukcja obsługi BEST-WTP150 BEST-WTP300 BEST-WT200 BEST-WTS60 BEST-WTS90 BEST-WTS120 Wózek Transportowy Platforma 150kg Wózek Transportowy Platforma 300kg Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy
Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
WARUNKI GWARANCJI Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej Karty Gwarancyjnej oraz postępowanie zgodnie z zaleceniami Instrukcji Obsługi załączonej do roweru. 1. Producent roweru - KROSS
Ogólne informacje o układzie pneumatycznym
Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający
Specjalista w siewnikach precyzyjnych. Pielniki polowe i warzywnicze.
Specjalista w siewnikach precyzyjnych Pielniki polowe i warzywnicze www.monosem.com PL PIELNIKI POLOWE Specjalista w siewnikach punktowych, MONOSEM, jest również specjalistą w produkcji pielników Od początku
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 Wymianiaj obydwa amortyzatora jednocześnie podczas naprawy swojego samochodu 2 Zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego. 3 Włóż kliny pod koła tylne. Poluzuj
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600
(polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni