JAK DUCH BOŻY STAJE SIĘ BOŻYM WIATREM, CZYLI CZY TŁUMACZ BIBLII JEST TWÓRCZY?
|
|
- Liliana Włodarczyk
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 FOLIA SCANDINAVICA VOL. 20 POZNAŃ 2016 DOI: /fsp JAK DUCH BOŻY STAJE SIĘ BOŻYM WIATREM, CZYLI CZY TŁUMACZ BIBLII JEST TWÓRCZY? UWAGI NA MARGINESIE SZWEDZKIEGO PRZEKŁADU MOJŻ. 1:2 W BIBLII 2000 (BIBEL 2000) WITOLD MACIEJEWSKI University of Social Sciences and Humanities, Warsaw ABSTRACT. The first verses of Genesis have been translated into Swedish and many other languages several times and in quite different ways. The variations presuppose correspondingly distinct images of the very first moments of creation and, in consequence, different spatial coordinates. The article examines the linguistic ground of some of the images, asking questions on the translators own creative contribution to our understanding of the Bible. The Swedish monumental Bibel 2000 is the outgoing point of the analysis. 1. WSTĘP Pretekstem do poniższych uwag są kontrowersje wokół oficjalnego szwedzkiego przekładu Biblii z r na dobrą sprawę trzeciego przekładu na ten język, po tzw. Biblii Gustawa Wazy z 1541 r. (GVB) i przekładzie z 1917 r. (Bibeln 1917) Tekst wywołał dyskusje w kilku środowiskach 1. Kontrowersje straciły na sile, lecz nie doprowadziły do kompromisu. Na tak głęboko 1 Kościół Katolicki nie zaakceptował przekładu B Wg oświadczenia szwedzkiego Towarzystwa Biblijnego (Bibelsällskapet) z liczba i zakres poprawek (ok. 2000), zgłoszonych przez Katolicką Komisję Liturgiczną, były zbyt znaczne, by mogły uzyskać akceptację wydawcy: Katolska liturgiska nämnden (KLN) har på uppdrag av Gudstjänstkongregationen gjort ett förslag till revision av de texter i Bibel 2000 som används i liturgin. Förslaget har godkänts av den katolska Nordiska Biskopskonferensen och Gudstjänstkongregationen i Rom. Bibelfondens styrelse kan i särskilda fall medge enstaka ändringar om motiveringar finns för dessa och samråd skett med Bibelfonden. Förslaget till revision var emellertid så omfattande, med över 2000 ändringar, att Bibelfondens styrelse tvingades konstatera att det inte vore förenligt med upphovsrätten att godkänna texterna. ( Protesty wobec B 2000 pojawiły się także wśród odbiorców protestanckich, por. choćby dość gwałtowny komentarz Jakoba Fjellandera, Om översättningen av den Helige Ande, ( Witold Maciejewski. This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (
2 166 Witold Maciejewski i wielostronnie przedyskutowaną rzecz można jednak spróbować rzucić nieco światła nieco z boku, nie zajmując stanowiska wobec sporów wyznaniowych i doktrynalnych. Wydaje się mianowicie, że możliwe jest zaproponowanie takiej analizy lingwistycznej, która spełni warunek konfesyjnej neutralności i przedstawi pewne konsekwencje interpretacyjne, wynikające z wyborów tłumaczy. Tezą artykułu jest, że oryginał i przekłady pierwszych wersów Mojżeszowej Księgi Rodzaju (Bereszit) przekazują odmienne obrazy pierwszych chwil stworzenia. Także w polskich i niezliczonych przekładach na inne języki obrazy biblijne są nieco różne. Uzasadnione zatem wydaje się pytanie o podstawy lingwistyczne różnic przekładowych, a także, jakie rodzaje wyobraźni współtworzą odmienne przekłady. בּ ר א שית ב ר א א לה ים א ת ה שּ מ י ם ו א ת ה אָר ץ Jak się wydaje, wiersz pierwszy Genezis berešit bara elohim et haššamaim wet haaretz, po szwedzku I begynnelsen skapade Gud himmel och jord. Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię rodzi mniej wariantów tłumaczeniowych niż wiersz drugi (zob. jednak np. Berry (2003, 2013), Tora Pardes Lauder (TPL, 2001) 2 ). Wiersz drugi w haaretz ו ה אָר ץ ה י ת ה תהוּ ו בהוּ ו הש ך ע ל פּ נ י ח הום ו רוּה א לה ים מ ר ה פ ח ע ל פּ נ י ה מּ י ם haytah tohu wvohu whošekh al-pne thom wruah elohim merahephet al-pne hammaym jest prawdopodobnie bardziej wieloznaczny, a wybór wariantu bywa jak w przypadku przekładu szwedzkiego zapowiedzią kolejnych decyzji w dalszych częściach tekstu: Jorden var öde och tom, djupet täcktes av mörker och gudsvind svepte fram över vattnet, czyli Ziemia była pusta i próżna, głębokość była przykryta ciemnością i wiatr boży omiatał/wiał/gnał nad wodą/ę 3. To właśnie zdanie będzie przedmiotem bardziej szczegółowej analizy, a przyczyną jest łatwa obserwacja, że przekład B 2000 wyraźnie 2 Berry (2013) tłumaczy In the beginning of God s creation of the heavens and the earth, a TPL (2001): Na początku stwarzania przez Boga nieba i ziemi. Obydwa przekłady stosują nominalizacje, ale Bóg ma funkcję agensa inaczej niż u kabalistów (za Zohar), którzy w Elohim widzą pacjensa (... stworzył Elohim(a). W literaturze polskiej tzw. porządek sefirotyczny wykłada I. Kania, 2005, s. Lxxvii i n.). Interpretacja kabalistyczna, o wątpliwych podstawach lingwistycznych, nie przedostała się do przekładów standardowych. 3 Por. przekłady szwedzkie: Bibelen 1860, pisownia nieco zmodernizowana, tekst wzorowany na pierwszym oficjalnym przekładzie z 1541 r. (GVB): Och Jorden var öde och tom, och mörker var på djupet, och Guds Ande swäfde öfwer watnet. Bibeln 1917: Och jorden var öde och tom, och mörker var över djupet, och Guds Ande svävade över vattnet. Dla porównania polskie: Biblia Brzeska 1563 (BB): A ziemia była niekształtowna i próżna i były ciemności nad przepaściami, a duch Boży przenaszał się nad wodami. Wujek 1599, za oryginałem, z zachowaniem pisowni: A źiemiá byłá pusta y próżná: y ćiemnośći były nád głębokośćią : a Duch Boży unaszał sie nád wodámi. Biblia Tysiąclecia II wyd. (1971, dalej BT II): Ziemia zaś była bezładem i pustkowiem: ciemność była nad powierzchnią bezmiaru wód, a Duch Boży unosił się nad wodami.
3 Jak Duch Boży staje się bożym wiatrem, czyli czy tłumacz Biblii jest twórczy? Uwagi 167 odbiega od tradycji, zarówno rodzimej szwedzkiej, jak i licznych innych przekładów na rozmaite języki. Dokładniej rzecz ujmując, analiza będzie dotyczyła struktur spacjalnych, ukrytych w semantyce kilku przekładów. Od razu powiedzmy, że wszystkie rozpatrywane warianty pozwalają się na różne sposoby usprawiedliwić. Celem nie jest więc wskazanie jedynego, właściwego przekładu, lecz wskazanie, że każdy z wariantów presuponuje i implikuje nieco odmienny obraz przestrzeni w pierwszych chwilach tworzenia. Analiza będzie przebiegała w planie czworokąta, którego pierwszym wierzchołkiem jest tekst wyjściowy hebrajski, a kolejnymi: przekład szwedzki B 2000, warianty tradycyjne oraz ew. inne, mniej upowszechnione decyzje translatorskie. Pod uwagę biorę przekłady, o których wiadomo (z mniejszym lub większym prawdopodobieństwem), że zostały dokonane z języków oryginalnych. Kanoniczny hebrajski tekst Tory traktuję jako wyjściowy i jedyny, pierwsze wersy Bereszit ilustruje plansza 1. (Faulmann, 1880) i są w zgodzie z Kodeksem Leningradzkim (KL) i Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS): (Il. 1) Plansza: Faulmann (1880, Tafel 7) Warianty, określone jako tradycyjne tworzą pewien wspólny standard, z reguły są to teksty kanoniczne, oficjalnie uznawane przez kościoły i inne instytucje religijne. Także nietradycyjna B 2000 posiada najwyższy status, nadany przez państwo i Luterańsko-Ewangelicki Kościół Szwedzki.
4 168 Witold Maciejewski RUAH ELOHIM ו רוּה א לה. 2 Pierwszą, rozmaicie przekładaną frazą jest,ו רוּה אלה ים ruah elohim. Podczas gdy imię Boga א לה ים nie budzi tak wielu sporów jest w pozycji atrybutywnej, a końcówkę liczby mnogiej -im interpretuje się nie inaczej niż jako hebr. honoryfikatywne określenie Jedynego Boga. Szwedzka Komisja Biblijna rozważała także inny, jeszcze bardziej niekonwencjonalny przekład atrybutywnego członu frazy, Elohim, jako wyrazu intensyfikującego o znaczeniu gwałtowny (zamiast,א לה ים boży czy boski ), wariant ten jednak odrzucono 4. Człon główny natomiast,, רוּה jest wieloznaczny. Obejmuje znaczenia, obsługiwane w innych językach oddzielnymi leksemami: DUCH / WIATR / TCHNIENIE. Trzy przekłady leksykalne ruah są więc uprawnione. Szwedzkie Biblie zawierają Guds Ande (tak w GVB aż po 1917), tak jak polskie Duch Boży (BB, Wujek 1599, BT I), i niem. Luter 1534 (1980) der Geist Gottes, Biblia Króla Króla Jakuba 1611 (1957) the Spirit of God, Vulgata spiritus Dei, roho ya Mungu w 1986 suahili (Biblia Takatifu 1986) i w setkach innych języków świata. Pol. BT w wyd. I (1965) ma tchnienie Boga, wyd. II (1975) wraca do tradycji jest Duch Boży. Sacha Pecaric (TPL, 2001) wybiera Boża Obecność, inaczej niż w żydowskim przekładzie Tory na język polski z 1902 (Pięcioro Księgi Mojżeszowe), gdzie jest Duch Boży. Samo rozumienie NIEBA jako miejsce wiatrów, świątynia wiatrów, miejsce sztormów ma skądinąd jeszcze dawniejsze ukorzenienie niż najstarszy przekład Biblii na język szwedzki, zarówno w tradycji klasycznej, ale także nordyckiej, może przedchrześcijańskiej. Metaforą pospolitą w poezji staronordyckiej jest np. powielany kenning veðrskrín świątynia wiatrów, bóg (Odyn) i Bóg chrześcijański oznacza kenning jöfurr veðrskríns, władca świątyni wiatrów 5. Szwedzka lekcja en gudsvind wiatr boży jest więc możliwa z uwagi na sensy hebrajskie (np. Berry (2003 i 2013) opowiada się za ang. a wind of deity), choć odbiega od przekładów, umocowanych w tradycji 6. Rzeczownik gudsvind nie jest złożeniem trwałym, odnotowanym w słownikach szwedzkich, łącznie z największym Svenska Akademiens Ordbok, (SAOB) 7. Ruah Elohim został więc przełożony za pomocą złożenia okazjonalnego. 4 Por. przypis Komisji Biblijnej (Bibelkomissionen w B2000): 1:2 en gudsvind Annan tolkning en våldsam vind. Den traditionella översättningen Guds Ande är också språkligt möjlig (hebreiskan har samma ord för vind och ande ) men är här mindre sannolik; v. 2 är en grammatiskt sammanhållen skildring av kaostillståndet före Guds skapelsehandling (v. 3). 5 Por. władca świątyni wiatrów = Bóg, jöfurr veðrskríns oraz król świątyni wiatrów bragningr veðrskríns w zbiorze Líknarbraut, anonimowa poezja średniowieczna interpretowana bywa jako chrześcijańska. Niebo jako puchar wiatrów ujmował jednak już prawdopodobnie Brage Stary. Por. także podobne kenningi także veðrhirði, veðr-þrótt... 6 Duch Święty pozostaje jednak w B 2000 Duchem. Zmiana wobec tradycji dotyczy tylko formy gramatycznej, określonej Helige Anden zam. dawnej Helige Ande. 7 Wprowadzenie złożenia uzasadnia prawdopodobnie także fakt, że ew. alternatywa w postaci boskiego (lub bożego ) wiatru jest w języku szwedzkim potencjalnie już zajęta przez znaczenie kamikaze (podobnie jak w języku polskim), por. szw. den gudomliga vinden.
5 Jak Duch Boży staje się bożym wiatrem, czyli czy tłumacz Biblii jest twórczy? Uwagi 169 En gudsvind wyróżnia się jednak tym jeszcze, że ujmuje רוּה א לה ים jako nazwę pospolitą poprzez zastosowanie rodzajnika nieokreślonego en. Ta decyzja wydaje się także nieco arbitralna wobec tradycji; sugeruje, że w świecie w momencie tworzenia wiatrów mogłoby nawet być więcej. Tradycyjne przekłady kanoniczne są w tej sprawie wyjątkowo zgodne: jest רוּה א לה ים w nich traktowany jako nazwa własna (hebrajszczyzna dopuszcza jednak odczyt nieokreślony). RACHAF ר ה ף.3 Drugim składnikiem analizowanego wypowiedzenia jest człon werbalny, merahefet. Jest to imiesłów w rodzaju żeńskim l. poj., użyty w funkcji,מ ר ה פ ח predykatywnej, utworzony od czasownika ר ה ף RaChaf; W Starym Testamencie występuje tylko trzykrotnie: Mojż. (Rodz.) 1:2, 5 Mojż. (Powt. Pr.) 32:11, Jer. 23:9. Komisja Biblijna uznała, że znaczenie jest niejasne 8 W dwu pierwszych spośród trzech wymienionych miejsc czasownik występuje w tzw. formie tematycznej (Pi el) i przekładany jest rozmaicie, we wszystkich trzech miejscach odpowiednio, w przekładach szwedzkich: B2000 (svepte fram, svävar, skakar), Bibeln 1917 (svävar, svävar upp, äro vanmäktiga) Por. też pol. BT, II wyd. (unosił się, krąży, ogarnia drżenie). Znaczenia hebr. ר ה ף zbiera Gesenius (1868): ר הף (Il. 2) W. Gesenius, 1868: hasło 8 Por. przypis Komisji Biblijnej:1:2 svepte fram Det hebreiska ordets betydelse är osäker. B2000.
6 170 Witold Maciejewski Tłumacze B 2000 posłużyli się więc trzema różnymi leksemami czasownikowymi dla oddania sensu hebr. הף.ר Wybór czasownika w przekładzie warunkuje zarówno odczytany sens hebrajski, jak i semantyczna relacja z podmiotem jeśli podmiotem jest gudsvind boży wiatr, to dawny przekład czasownika svävade unosił się nie byłby trafny; wiatr raczej się nie unosi. Svepa fram oznacza szybkie przemieszczanie się, ruch o szerokim zasięgu, odpowiada pol. mknąć, owiewać, omiatać, wionąć. W innych, najważniejszych przekładach na języki germańskie jest niem. schwebte (Luter 1534 (1984)), ang. moved upon (Biblia Króla Jakuba 1611 (1957)), Vulgata ma ferebatur. Decyzja tłumaczy szwedzkich ma jednak dalsze konsekwencje: svepa fram, choć może oznaczać ruch wielokierunkowy, nie wyznacza osi przestrzennej w odróżnieniu od sväva unosić się, konotującego oś wertykalną, tak, jak to można odczytać w ר הף 5 Mojż. (Powt. Pr.) 32:11 (por. B 2000: Som en örn lockar ungarna ur redet och sedan svävar över dem, så bredde han ut sina vingar och bar honom på sin rygg, BT, II wyd.: Jak orzeł, co gniazdo swoje ożywia, nad pisklętami swoimi krąży, rozwija swe skrzydła i bierze je, na sobie samym je nosi.). Średniowieczny żydowski komentator Raszi (Szlomo ben Icchak, ) widzi w obu księgach Mojżeszowych ten sam obraz (za TPL: 6): a Boska Obecność unosiła się Tron Chwały jest zawieszony w powietrzu i unosi się ponad wodami przez oddech ust Świętego Jedynego i na Jego rozkaz; jak gołąb unoszący się nad swym gniazdem. AL-PNE ע ל פּ נ י.4,ע ל פּ נ י Kolejny, trzeci i ostatni składnik analizowanego wiersza to przekładany przyimkowo NAD lub NA powierzchnię/twarz, w kierunku,,ע ל פּ נ י ח הום dwukrotnie: występuje ע ל פּ נ י w stronę. W tym samym wierszu ע ל פּ נ י ה מּ י al-pne hammaim, nad wodami, szw i 2000: över vattnet i al-pne thom nad głębokością, szw. djupet täcktes av (mörker), 1917: mörker var över djupet. Także w tym fragmencie można wskazać uzasadnienie dla obu przekładów, jako że opozycja podporowości i kontaktu (terminy Adama Weinsberga, 1973) między relatum (głębokością, wodami) i obiektem (ciemność, duch/wiatr/tchnienie) nie jest w hebr. tak wyraźna, jak w przypadku szwedzkich (i polskich) przyimków över (nad) i på (na). Ponieważ możliwe jest także pokrywanie, tj. relacja kontaktu powierzchniowego, także ciemność może pokrywać głębokość, jak w B 2000 głębokość była pokrywana ciemnością, a w BGV jest ciemność na głębokości. W istocie także duch/wiatr/tchnienie może pokrywać wody; także taki, skądinąd konsekwentny, przekład jest uprawniony.
7 Jak Duch Boży staje się bożym wiatrem, czyli czy tłumacz Biblii jest twórczy? Uwagi PODSUMOWANIE Rzecz jednak głównie w tym, że w istocie we wszystkich przypadkach tłumacze dokonują zabiegu intelektualizacji, ujednoznacznienia tekstu wyjściowego, który sam w sobie zezwala na kilka intepretacji. Częściowo winne są temu same języki: w językach docelowych brak ekwiwalentnych, równie wieloznacznych leksemów, oddających właściwie wszystkie trzy składniki hebrajskie. Jest to raczej reguła niż wyjątek. Postulowany hiperonim Obecność, jak w TPL (2001), jest tylko jedną z dróg obejścia problemu. Tłumacze, świadomie lub nieświadomie, wybierają interpretacje sterowane ich wyobraźnią i postulatem uaktualniania tekstu biblijnego. Przypuszczalnie szwedzka Komisja Biblijna wyobrażała sobie początek świata jak to deklaruje w przyp. 2 jako chaos, chaos zaś, w wyobraźni Komisji, pozbawiony być powinien osi orientacyjnych. Jeśli jednak wierzyć tradycji rabinistycznej i przekładom tradycyjnym, Stworzyciel widział swe dzieło jako wprowadzanie porządku, i stąd w tej tradycji przekładowej obie osie pionowa i pozioma są znacznie bardziej wyraźnie zaznaczone niż w przekładzie szw. z r W omawianych przekładach, jak się wydaje, zmagają się dwie tendencje: raz to początek stworzenia tłumacze widzą bardziej statycznie, jako nadanie porządku horyzontalnego i wertykalnego, a raz jako chaos i dynamikę pierwotnych bytów. Powyższa analiza zezwala na określenie przynajmniej kilku tropów: 1. Bóg wprowadza ład. Zasadnicza decyzja z konfesyjnego punktu widzenia dotyczy wyboru podmiotu; w wizji bardziej przyrodniczej jest wiatr, a teistycznej Duch, ew. tchnienie, oddech Boga. Pierwotny porządek, skonstruowany na osi werykalnej i horyzontalnej, obraz jest statyczny, czasowniki w rodzaju sväva unosić się nie oznaczają przemieszczania. Trafiają przekłady ר הף z użyciem czasowników translatywnych, jak w BB przenaszał się czy ang. moved upon. Duch nie styka się z ziemią ani ciemność z głębokością tak u Wujka czy w BT. 2. Chaos, B Chaos jest niemal pozbawiony osi orientacyjnych, obraz jest dynamiczny, gwałtowny, a ciemności kryją głębokość (B 2000). Żywioły są jednak oddzielone dzięki własności przyimka över (über, over, nad), który nie presuponuje kontaktu. Bóg wprowadza ład przestrzenny dopiero w wersie 3., wg przekładu B KONKLUZJA: CZY TŁUMACZ BIBLII JEST TWÓRCZY? Powyższa analiza może pomóc w formułowaniu odpowiedzi na pytanie o rolę tłumacza Biblii. Czy tłumacz tego szczególnego tekstu jest twórczy? Odpowiedzi zależne są od kryteriów oceny, kryteria zaś są heterogeniczne: 1. NIE. Tekst Biblii jest jedyny, jest Słowem Objawionym. Tłumacz nie ma prawa zmieniania przekazu, a nawet, jak w przypadku uświęconej legendy
8 172 Witold Maciejewski Septuaginty, tłumacz bywa wprost tylko anonimowym narzędziem 9. W tradycji żydowskiej ten pierwszy przekład uznany był nawet za straszny grzech, językiem Tory był język Kanaan. Tradycja chrześcijańska jest cokolwiek dwuznaczna: przekład, by mógł zdobyć rangę oficjalną w Kościołach, podlega określonym procedurom krytycznym. Kolejne oficjalne przekłady na języki narodowe mają na celu aktualizację samego języka i wygładzanie stylistyczne przy zachowaniu zgodności treściowej z tekstem-źródłem. Uzasadnia się to tym, że języki etniczne się rozwijają i zmieniają, a dawne przekłady staje się mniej zrozumiałe. Aktualizacja języka i poprawianie chropowatości stylistycznych nie są pojmowane jako interwencja w sens przekazu. W debacie wokół B 2000 krytycy podkreślali zasadę warunkowej wierności tradycji: jeśli przekład, umocowany w tradycji, nie jest błędny, to powinien nadal obowiązywać, mimo że oryginał dopuszcza inny wykład. 2. TAK, tłumacz bywa twórczy mimo nakazu wierności wobec oryginału. Zmusza go do wynalazczości presja języka-celu, w którym brak dokładnych ekwiwalentów. Kierując się przesłankami, właściwymi swej epoce, tłumacz rewiduje i modyfikuje zastane sensy przekład jest więc twórczy w aspekcie intertekstowym. Za twórczy musiałby pewnie uznać przekład B 2000 także kognitywista. Wprowadzenie bowiem nowego gestaltu (np. bożego wiatru ) powoduje dalsze skutki pojęciowe, wymusza ujęcie w danym wypadku ujęcie przestrzeni zgodne z tym gestaltem, a różne od przedstawień wcześniejszych lub równoległych w czasie. Kreatywność nie jest ograniczona do prostej kombinatoryki składników ( semów ) wyinterpretowanych przez tłumacza z tekstu podstawowego niektóre z tych składników są na tyle niedookreślone, że wymuszają ujednoznacznienie (skrajnym przykładem jest ה פ ח,מ ר merahefet). Komisja Biblijna zespół tłumaczy, złożony z filologów, teologów, pisarzy i poetów otrzymał od rządu szwedzkiego zadanie uwspółcześnienia języka Biblii. Być może, zadanie takie nie jest wykonalne bez zgody na relację przeciwną narzucenie prastaremu tekstowi współczesnej wyobraźni. Jej zaś źródeł doszukiwać się można we współczesnej sekularyzacji, ekologizmie, liberalizmie etc., interpretacja tła ideowego nie jest jednak wyraźnie dostępna w wyniku analizy lingwistycznej jednego tylko wersu. Biblia trwa niezmienna w chmurze swych tłumaczeń jest tekstem nieskończenie wielogłosowym. LITERATURA Berry, D. M. (2003). Understanding the beginning of Genesis: just how many beginnings were there. Jewish Bible Quarterly Vol. 31, No. 2. Berry, D. M. (2013). Understanding the Two Creation Narratives in Genesis: Just How Many Beginnings Were There? CCAR Journal: The Reform Jewish Quarterly, LX:IV. 9 Por. pol. przekład Septuaginta 2014
9 Jak Duch Boży staje się bożym wiatrem, czyli czy tłumacz Biblii jest twórczy? Uwagi 173 B 2000 = Bibel Texterna, Gamla Testamentet, Tillägg till Gamla Testamentet, De apokryfa eller deuterokanoniska skrifterna. Bibelkommissionens översättning (1999). Verbum. BHS = Biblia Hebraica Stuttgartensia. Red. R. Kittel (1990). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. Bibelen 1860 = Bibelen eller den Heliga Skrift innehållande Gamla och Nya Testamentets Kanoniska Böcker. Stockholm: Samuel Rumstedt. Bibeln 1917 = Gamla och Nya Testamentet, De Kanoniska Böckerna, Översättningen gillad och stadfäst av Konungen År Stockhom: Svenska Kyrkans Diakoniststyrelsens Bokförlag. BB = Biblia Brzeska Tekst dostępny w postaci elektronicznej pod adresem Biblia Króla Jakuba 1611 (1957) = The Holy Blible containing The Old and New Testaments ( ), Authorized King James Version. Collins Bible. Biblia Takatifu 1986 = Biblia Takatifu, Imetafsiriwa kwa Matunzo ( ). Kinshasa/Zaire: Verbum Bible. BT = Biblia Tysiąclecia, Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu (...). wyd , wyd. II 1971, wyd. V Poznań Warszawa: Pallotinum. Faulmann, K. (1880). Illustrirte Geschichte der Schrift (...) von Karl Faulmann. Wien, Pest, Leipzig: A. Hartleben s Verlag. Gesenius, W. (1868). Hebräisches und Chaldäisches Handwörterbuch über das Alte Testament von... Aufl. VII. Leipzig: Verlag von F. C. W. Vogel. GVB = Biblia, Thet är: All then Helgha Scrifft, På Swensko (1541). Kania, I. (2005). Opowieści Zoharu. O Kabale i Zoharze. Kraków: Wydawnictwo Homini. Liknarbraut, wyd. Scaldic Project (Scaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages). skaldic/m.php?p=verse&i=471&v=i ( ). Luter 1534, 1984 za wyd. Die Bibel, nach der Übersetzung Martin Luthers (1984). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. TPL = Tora Pardes Lauder (2001). Księga Pierwsza Bereszit. red. rabin Sacha Pecaric. Kraków: Fundacja Ronalda S. Laudera. Pięcioro Księgi Mojżeszowe (1902). Wiedeń, wyd. Adolf Holzhausen. KL = Kodeks Leningradzki: ( ). SAOB = Svenska Akademiens Ordbok, ( ). Septuaginata 2014 = Septuaginta, czyli Grecka Biblia Starego Testamentu wraz z księgami deuterokanonicznymi i apokryfami żydowskimi oraz onomastykonem. (2014) Remigiusz Popowski SDB. Warszawa: Oficyna Wydawnicza Vocatio. Vulgata = Biblia Sacra Vulgata, ( ). Weinsberg, A. (1973). Przyimki przestrzenne w języku polskim, niemieckim i rumuńskim, Wrocław: Ossolineum. Wujek 1599 = Biblia to jest Księgi Starego y Nowego Przymierza ( ). Kraków: Drukarnia Łazarzowa. ŹRÓDŁA INTERNETOWE ( ). ( ). Witold Maciejewski SWPS Uniwersytet Humanistycznospołeczny Katedra Skandynawistyki ul. Chodakowska 19/ Warszawa Poland wmaciejewski@swps.edu.pl
10
WSTĘP DO HISTORII ZBAWIENIA. Chronologia Geografia Treść Przesłanie
WSTĘP DO HISTORII ZBAWIENIA Chronologia Geografia Treść Przesłanie Historia zbawienia jest to historia świata i człowieka widziane z perspektywy relacji z Bogiem. definicja Chronologia historii zbawienia
1 Zagadnienia wstępne
1 Zagadnienia wstępne 2 W ramach powtórki księgi protokanoniczne pisma, które od początku były uznawane przez wszystkie gminy chrześcijańskie za natchnione protokanoniczność nie oznacza, że księgi te mają
Gimnazjum kl. I, Temat 15
Po polsku: W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Amen. Po angielsku: In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. Amen. Po niemiecku: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen
Zasady redagowania tekstu Studenckie Zeszyty Naukowe Instytutu Slawistyki UJ
Zasady redagowania tekstu Studenckie Zeszyty Naukowe Instytutu Slawistyki UJ Redakcja Studenckich Zeszytów Naukowych Instytutu UJ prowadzi nabór tekstów dotyczących obszaru Słowiańszczyzny południowej
Zasady redagowania tekstu Studenckie Zeszyty Naukowe Instytutu Slawistyki UJ
Zasady redagowania tekstu Studenckie Zeszyty Naukowe Instytutu Slawistyki UJ Redakcja Studenckich Zeszytów Naukowych Instytutu UJ prowadzi nabór tekstów dotyczących obszaru Słowiańszczyzny południowej
Nie masz prawa do tłumaczenia imion własnych! Autor: Abo Karim El-Marakshy
Nie masz prawa do tłumaczenia imion własnych! Autor: Abo Karim El-Marakshy 1 Czy wiesz, że imię Proroka Muhammada, niech pokój i błogosławieństwo Allaha będą z nim (pzn), zostało wymienione w hebrajskiej
Potem wyprowadził go na dwór i rzekł: Spójrz ku niebu i policz gwiazdy, jeśli możesz je policzyć! I rzekł do niego: Tak liczne będzie potomstwo
Lekcja 1 na 6. października 2018 Potem wyprowadził go na dwór i rzekł: Spójrz ku niebu i policz gwiazdy, jeśli możesz je policzyć! I rzekł do niego: Tak liczne będzie potomstwo twoje.wtedy uwierzył Panu,
Wstęp do Językoznawstwa
Wstęp do Językoznawstwa Prof. Nicole Nau UAM, IJ, Językoznawstwo Komputerowe Dziesiąte zajęcie 08.12.2015 Składnia: Co bada? Jak bada? Konstrukcja składniowa a) ciąg (zespół) form wyrazowych związanych
Jak czytać ze zrozumieniem Pismo Święte?
Jak czytać ze zrozumieniem Pismo Święte? Mój pierwszy nauczyciel języka hebrajskiego bił mnie linijką po dłoni, gdy ośmieliłem się dotknąć palcem świętych liter Pięcioksięgu. (R. Brandstaetter, Żywa Księga)
Znaki alfabetu białoruskiego Znaki alfabetu polskiego
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI z dnia 30 maja 2005 r. w sprawie sposobu transliteracji imion i nazwisk osób należących do mniejszości narodowych i etnicznych zapisanych w alfabecie
Pismo Święte podstawowym źródłem treści w programach. Kościoła Zielonoświątkowego w RP
Pismo Święte podstawowym źródłem treści w programach nauczania biblijnego Kościoła Zielonoświątkowego w RP Podstawa Programowa katechezy zielonoświątkowej Za podstawowe źródło treści oraz główną przesłankę
Jak czytać ze zrozumieniem Pismo Święte (YC 14-19)?
Jak czytać ze zrozumieniem Pismo Święte (YC 14-19)? Mój pierwszy nauczyciel języka hebrajskiego bił mnie linijką po dłoni, gdy ośmieliłem się dotknąć palcem świętych liter Pięcioksięgu. (R. Brandstaetter,
Jak czytać i rozumieć Pismo Święte? Podstawowe zasady. (YC 14-19)
Jak czytać i rozumieć Pismo Święte? Podstawowe zasady. (YC 14-19) Mój pierwszy nauczyciel języka hebrajskiego bił mnie linijką po dłoni, gdy ośmieliłem się dotknąć palcem świętych liter Pięcioksięgu. (R.
Wymagania programowe i kryteria oceniania - religia. Jest wzorem dla innych pod względem: pilności, odpowiedzialności, samodzielności.
Wymagania programowe i kryteria oceniania - religia I. Podstawowe: Na ocenę celującą uczeń: Prowadzi zeszyt i odrabia zadania domowe. Jest wzorem dla innych pod względem: pilności, odpowiedzialności, samodzielności.
KULTUROTWÓRCZA ROLA BIBLII
Kierunek Wydział Filozofii Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II rok akademicki 2012/2013 kulturoznawstwo stopień pierwszy studia stacjonarne Forma zajęć: KULTUROTWÓRCZA ROLA BIBLII wykład
POWTÓRKA מכתב. michtaw list. Ani katawti ha-michtaw Pisałem list. kabala - przyjęcie, paragon קבלה. Ani kibalti ha-kabala Otrzymałem paragon.
POWTÓRKA מכתב Michtaw michtaw list kataw- pisał כתב אני כתבתי המכתב Ani katawti ha-michtaw Pisałem list Kabala kabala - przyjęcie, paragon קבלה kibel - otrzymał קיבל אני קיבלתי הקבלה Ani kibalti ha-kabala
2. KONKORDANCJE I BIBLIE INTERLINEARNE: DOSTĘP DO ORYGINAŁU BIBLII
2. KONKORDANCJE I BIBLIE INTERLINEARNE: DOSTĘP DO ORYGINAŁU BIBLII Praca z konkordancją Szczegółowa analiza tekstu hebrajskiego i greckiego nie jest możliwa bez wykorzystania konkordancji i Biblii Interlinearnej.
Liturgia jako święta gra. Elementy teatralizacji w tzw. Mszy Trydenckiej
Maciej Olejnik Liturgia jako święta gra. Elementy teatralizacji w tzw. Mszy Trydenckiej Wprowadzenie: Przedmiotem mojej pracy jest problem przenikania świata teatru do katolickiej liturgii łacińskiej.
Publikacja pod patronatem wiedza24h.pl. Wypracowania Biblia. Najważniejsze zagadnienia cz I
Publikacja pod patronatem wiedza24h.pl Wypracowania Biblia Najważniejsze zagadnienia cz I Wydawnictwo Psychoskok, 2013 Copyright by Wydawnictwo Psychoskok, 2013 Copyright by wiedza24h.pl Wszelkie prawa
SP Klasa VI, temat 2
SP Klasa VI, temat 2 SP Klasa VI, temat 2 SP Klasa VI, temat 2 SP Klasa VI, temat 2 SP Klasa VI, temat 2 SP Klasa VI, temat 2 SP Klasa VI, temat 2 SP Klasa VI, temat 2 zagiąć NAUKOWCY SP Klasa VI, temat
Abyście kierowali Kościołem Boga, który On nabył własną krwią (Dz 20:28, BT)
Abyście kierowali Kościołem Boga, który On nabył własną krwią (Dz 20:28, BT) Wszystkim wiadomo, że Świadkowie Jehowy zwalczają prawdziwe Bóstwo Chrystusa. Nie interesują ich słowa Apostoła Tomasza: "Pan
Lektion 6. Bok 1 Lektion 6
att tala Û mówić, rozmawiać att plugga Û uczyć się; wkuwać, kuć att läsa Û uczyć się; czytać bara Û tylko lite grann Û trochę lite Û mało, trochę mycket Û dużo så Û tak så mycket Û tak dużo; tak bardzo
PRZYMIOTNIKI. jeled jafe piękny chłopiec י ל ד יפ ה jeladim jafim piękni chłopcy י לד ים י פ ים jalda jafa piękna dziewczyna י ל דה יפה
PRZYMIOTNIKI Formy przymiotników rodzaju żeńskiego oraz liczby mnogiej są tworzone tak samo jak dla rzeczowników. Przymiotniki są umieszczane za rzeczownikami, a liczba i rodzaj muszą być zgodne jeled
Praktyczna nauka drugiego języka obcego II
OPIS PRZEDMIOTÓW DO PLANU STUDIÓWNA ROK AKADEMICKI 2016/2017 PLAN STUDIÓW kierunek studiów: Filologia germańska profil studiów: ogólnoakademicki stopień: II ( ) forma studiów: stacjonarne specjalność:
Kościół Boży w Chrystusie PODSTAWA PROGRAMOWA DLA SZKÓŁ PODSTAWOWYCH
Kościół Boży w Chrystusie PODSTAWA PROGRAMOWA DLA SZKÓŁ PODSTAWOWYCH CHARAKTERYSTYKA: Program przeznaczony jest dla uczniów szkół podstawowych. Minimum programowe nie uwzględnia podziału treści materiału
1 Zagadnienia wstępne
1 Zagadnienia wstępne 2 Ale o co chodzi? Czy ta wiedza jest do zbawienia koniecznie potrzebna? NIE, ale można ją wykorzystać by ułatwić sobie życie Lecz wiedza wbija w pychę, miłość zaś buduje. 1 Kor 8,1
SPIS TREŚCI. Wstęp 3.
SPIS TREŚCI Wstęp 3 I. ROZWAŻANIA WSTĘPNE 23 1. Luteranizm i jego znaczenie dla filozofii 23 1.1. Główne założenia doktrynalne luteranizmu 24 1.2. Luter i filozofia 33 2. Reakcja na Reformację - racjonalizacje
1. Fundamentalizm jako ruch religijny
Aspekty zagadnienia 1. Zjawisko fundamentalizmu biblijnego 2. Fundamentalistyczna lektura Biblii i jej charakterystyczne cechy 3. Zagrożenia płynące z fundamentalistycznej lektury Biblii 1. Fundamentalizm
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJZ-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SZWEDZKIEGO POZIOM ROZSZERZONY ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Czas pracy 110 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
Religie świata. Gdańskie Wydawnictwo Oświatowe skrytka pocztowa Gdańsk 52
Religie świata Rozdajemy grupom plansze do gry w bingo. Czytamy losowo wybrane definicje haseł, a następnie odkładamy je na bok, by po skończonej rozgrywce móc sprawdzić, które z nich wystąpiły w grze.
Karolina Milczarek Kl. 3TL
Karolina Milczarek Kl. 3TL Jest to osoba -będąca w kontakcie z Bogiem, - będąca jego ustami na ziemi, -wysłannik Boga Od początków dziejów Izraela prorocy odgrywali wiodącą rolę w historii biblijnej. To
WYMAGANIA EDUKACYJNE W ZAKRESIE IV KLASY SZKOŁY PODSTAWOWEJ. Zaproszeni przez Boga z serii Drogi przymierza
WYMAGANIA EDUKACYJNE W ZAKRESIE IV KLASY SZKOŁY PODSTAWOWEJ Zaproszeni przez Boga z serii Drogi przymierza Wymagania edukacyjne śródroczne Ocena celująca Ocenę celującą przewiduję dla uczniów przejawiających
Manuskrypt. Łacińskie manu scriptus czyli dosłownie napisany ręcznie Dokument napisany odręcznie, w przeciwieństwie do drukowanego
MUZEUM MANUSKRYPTÓW Czym się zajmiemy? Manuskrypt co to takiego? Jak powstawały manuskrypty Manuskrypty Starego Testamentu Manuskrypty Nowego Testamentu Historia polskich przekładów Biblii Dlaczego manuskrypty
Kościół Boży w Chrystusie PODSTAWA PROGRAMOWA DLA SZKÓŁ PONADPODSTAWOWYCH
Kościół Boży w Chrystusie PODSTAWA PROGRAMOWA DLA SZKÓŁ PONADPODSTAWOWYCH CHARAKTERYSTYKA: Program przeznaczony jest dla uczniów szkół ponadpodstawowych: liceum, technikum oraz szkół zawodowych. Katechezy
The Humanities Text Initiative Inicjatywa Tekstów Ludzkości (w dosłownym tłumaczeniu)
The Humanities Text Initiative Inicjatywa Tekstów Ludzkości (w dosłownym tłumaczeniu) http://www.hti.umich.edu/ 1) The Humanities Text Initiative to archiwum zawierajace teksty wielu dzieł literatury światowej,
BIBLICUM ŚLĄSKIE. Wykład IV Kanon i apokryfy
BIBLICUM ŚLĄSKIE KURS WPROWADZAJĄCY Wykład IV Kanon i apokryfy Jedna Biblia w trzech wersjach? czyli o kanonie i apokryfach W historii kształtowania się Biblii kilka razy powracały pytania: Które księgi
Wstęp do logiki. Kto jasno i konsekwentnie myśli, ściśle i z ładem się wyraża,
Prof. UAM, dr hab. Zbigniew Tworak Zakład Logiki i Metodologii Nauk Instytut Filozofii Wstęp do logiki Kto jasno i konsekwentnie myśli, ściśle i z ładem się wyraża, kto poprawnie wnioskuje i uzasadnia
Na początku Bóg podręcznik do nauki religii w I klasie gimnazjum (semestr pierwszy) razem 22 jednostki lekcyjne
Na początku Bóg podręcznik do nauki religii w I klasie gimnazjum (semestr pierwszy) razem 22 jednostki lekcyjne Zagadnienia programowe Tematyka Cele i treści szczegółowe Liczba lekcji (45 ) Lekcje organizacyjne
Ks. Michał Bednarz ZANIM ZACZNIESZ CZYTAĆ PISMO ŚWIĘTE
Ks. Michał Bednarz ZANIM ZACZNIESZ CZYTAĆ PISMO ŚWIĘTE 4 by Wydawnictw o BIBLOS, Tarnów 1997 ISBN 83-86889-36-5 SPIS TREŚCI Wstęp.................................. 9 :2 6.,H. 1998 Nihil obs tat Tarnów,
Łk 1, 1-4 KRĄG BIBLIJNY
Łk 1, 1-4 KRĄG BIBLIJNY Tomasz Kiesling Oborniki 2013 Być jak Teofil dziś Teofil konkretne imię adresata, chrześcijanina, do którego pisze św. Łukasz Ewangelię. Ewangelista przeprowadził wiele rozmów
Ocenę dostateczną. który:
Wymagania edukacyjne z języka polskiego w klasie II gimnazjum Ocenę niedostateczną w zakresie swych kompetencji polonistycznych nie spełnia wymagań na ocenę dopuszczającą; - nie jest w stanie wykonać z
Język a a komunikacja 2628. Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej
Język a a komunikacja 2628 Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej Kraków 2010 Spis treści Słowo wstępne.................................
Spór o poznawalność świata
ROMAN ROŻDŻEŃSKI FILOZOFIA A RZECZYWISTOŚĆ Spór o poznawalność świata Wydawnictwo WAM Kraków 2012 Spis treści Przedmowa 11 Rozdział I Myślenie filozoficzne w cieniu zwątpienia 15 1. Wprowadzenie 15 2.
Publikacja pod patronatem wiedza24h.pl. Wypracowania Mitologia. Najważniejsze zagadnienia
Publikacja pod patronatem wiedza24h.pl Wypracowania Mitologia Najważniejsze zagadnienia Wydawnictwo Psychoskok, 2013 Copyright by Wydawnictwo Psychoskok, 2013 Copyright by wiedza24h.pl Wszelkie prawa zastrzeżone.
Załącznik Nr 4. Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE
Załącznik Nr 4 Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE Studia magisterskie na kierunku filologia trwają nie mniej niż 5 lat (10 semestrów). Łączna liczba
(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię. (2) A ziemia była pustkowiem i chaosem; ciemność była nad otchłanią, a Duch Boży unosił się nad
(1) Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię. (2) A ziemia była pustkowiem i chaosem; ciemność była nad otchłanią, a Duch Boży unosił się nad powierzchnią wód. (3) I rzekł Bóg: Niech stanie się światłość.
JUDAIZM PODSTAWY WIARY
JUDAIZM PODSTAWY WIARY JØDEDOMMENS LÆRE Według żydów istnieje tylko jeden bóg. Wszyscy żydzi muszą przestrzegać Dziesięciu przykazań. Najważniejsze księgi w judaizmie to Tora i Talmud, w których spisane
Scenariusz lekcji języka polskiego dla klasy III gimnazjum
Scenariusz lekcji języka polskiego dla klasy III gimnazjum Temat: Świat na strychu tworzymy opis świata wewnętrznego Myszki. Cel główny: Próba interpretacji i analizy tekstu literackiego Cele operacyjne:
SOLA SCRIPTURA PISMO ŚWIĘTE I JEGO AUTORYTET W KOŚCIELE
SOLA SCRIPTURA PISMO ŚWIĘTE I JEGO AUTORYTET W KOŚCIELE Pojęcie Sola Scriptura Sola scriptura - jedna z podstawowych zasad protestantyzmu. Głosi, że Pismo Święte jest samowystarczalnym źródłem wiary chrześcijańskiej,
SPIS TREŚCI WYMOWA... 11
SPIS TREŚCI WYMOWA... 11 RZECZOWNIKI (navneord)... 13 Określoność rzeczownika... 13 1. Rzeczownik bez rodzainika... 14 2. Rzeczownik z rodzajnikiem nieokreślonym prepozvcvinvm 17 3. Rzeczownik z rodzainikiem
Warunki odrzucenia oferty - dla zaawansowanych. Trener: r.pr. Marta Kittel Łódź, 20 wrześnień 2018 r.
Warunki odrzucenia oferty - dla zaawansowanych Trener: r.pr. Marta Kittel Łódź, 20 wrześnień 2018 r. Spis treści Ustawowe przesłanki odrzucenia oferty przez zamawiającego z art.89 ust.1 ustawy Pzp Odrzucenie
Kierunek i poziom studiów: Sylabus modułu: Stary Testament (11-TS-12-ST) Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): nazwa_wariantu (kod wariantu)
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Sylabus modułu: Stary Testament (11-TS-12-ST) Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): _wariantu ( wariantu) 1. Informacje ogólne koordynator
Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica?
Jak Gabriel witał Maryję według Towarzystwa Strażnica? Artykuł nasz pokazuje jakie przywitanie Maryi preferowało i preferuje Towarzystwo Strażnica. Przedstawiamy historię tego zawołania Gabriela w Bibliach
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Język francuski
Studium Katechetyczne Wychowując w Wierze tłumaczenie po Polsku. OBJAWIENIE W PIŚMIE ŚWIĘTYM I TRADYCJI
Polish FF Curriculum Translation in Polish Studium Katechetyczne Wychowując w Wierze tłumaczenie po Polsku. OBJAWIENIE W PIŚMIE ŚWIĘTYM I TRADYCJI 1. Objawienie: Pismo Św. i Tradycja a. Pismo Święte: Części,
Kurs Formacji Biblijnej. Rok akademicki 2018/2019
Kurs Formacji Biblijnej Rok akademicki 2018/2019 I Podstawowy Kurs Formacji Biblijnej (dla I roku) II Pogłębiony Kurs Formacji Biblijnej (dla II roku) III Wykłady Monograficzne (dla III roku i wszystkich
Rozdział 17. Wszystkie przedmioty פרק יז כ ל ה כ ל ים
פרק יז כ ל ה כ ל ים Miszna 1 א כ ל ה כ ל ים נ ט ל ין ב ש ב ת ו ד ל ת ות יה ן ע מ ה ן, אף ע ל פ י ש נ ת פ ר ק ו ב ש ב ת. ש א ינ ן ד ומ ין ל ד ל ת ות ה ב י ת, ל פ י ש א ינ ן מ ן ה מ וכ ן: W Szabat można
KSIĘGA URANTII BIBLIA 2.0
KSIĘGA URANTII BIBLIA 2.0 Talbot, 01.10.2017 08:10 Księga Urantii jest dziełem ogromnym objętościowo, gdyż zawiera przeszło 2 tysiące stron. Ma charakter religijny, duchowy i filozoficzny. Mówi o Bogu,
Koncepcja etyki E. Levinasa
Koncepcja etyki E. Levinasa Fragment wypowiedzi Jana Pawła II z: Przekroczyć próg nadziei : Skąd się tego nauczyli filozofowie dialogu? Nauczyli się przede wszystkim z doświadczenia Biblii. Całe życie
Wymagania programowe i kryteria oceniania z religii dla klasy IV
Wymagania programowe i kryteria oceniania z religii dla klasy IV I. Podstawowe: Na ocenę celującą uczeń: Spełnia wymagania na ocenę bardzo dobrą. Posiada wiedzę i umiejętności, które są efektem samodzielnej
KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V
KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V OCENA CELUJĄCĄ otrzymuje ją uczeń, który opanował pełny zakres wiadomości i umiejętności określonych programem nauczania dla klasy V oraz: twórczo i samodzielnie
KRYTERIA OCENIANIA Z RELIGII DLA KLASY IV, V, VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ
1 KRYTERIA OCENIANIA Z RELIGII DLA KLASY IV, V, VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ Ocenie podlegają: odpowiedzi ustne z trzech jednostek lekcyjnych, kartkówki z trzech jednostek lekcyjnych, wypowiedzi w trakcie katechezy,
Wprowadzenie do logiki Język jako system znaków słownych
Wprowadzenie do logiki Język jako system znaków słownych Mariusz Urbański Instytut Psychologii UAM Mariusz.Urbanski@.edu.pl język system znaków słownych skoro system, to musi być w tym jakiś porządek;
Wstęp do prawoznawstwa. Metody wykładni
Wstęp do prawoznawstwa Metody wykładni 1 Wykładnia prawa W polskiej nauce prawa przyjęło się określać normę prawną mianem wyrażenia językowego; Wysłowienie NP następuje w AN za pomocą języka, który ze
Streszczenie Deskryptywność funkcjonalny W przeciwieństwie do manipulistów strategii translatorskich
Streszczenie Praca zatytułowana Motywy przewodnie poetyki Rainera Marii Rilkego jako problem interpretacji i przekładu. Na materiale polskich tłumaczeń Elegii Duinejskich poświęcona jest trzem polskim
1. Dyscypliny filozoficzne. Andrzej Wiśniewski Wstęp do filozofii Materiały do wykładu 2015/2016
1. Dyscypliny filozoficzne Andrzej Wiśniewski Andrzej.Wisniewski@amu.edu.pl Wstęp do filozofii Materiały do wykładu 2015/2016 Pochodzenie nazwy filozofia Wyraz filozofia pochodzi od dwóch greckich słów:
Pismo Święte to zbiór ksiąg Nowego i Starego Testamentu, uznanych przez Kościół za natchnione i stanowiących wraz z Tradycją jeden depozyt wiary i
PISMO ŚWIĘTE. Pismo Święte to zbiór ksiąg Nowego i Starego Testamentu, uznanych przez Kościół za natchnione i stanowiących wraz z Tradycją jeden depozyt wiary i jedną regułę wiary. Natchnienie- (łac. Inspiratio)
Licencje na oprogramowanie i zasoby internetowe
Licencje na oprogramowanie i zasoby internetowe Licencja Słownik języka polskiego PWN, Warszawa 1979 Licencja to zezwolenie na korzystanie z praw do opatentowanego wynalazku, zarejestrowanego wzoru użytkowego
BIBLICUM ŚLĄSKIE. Wykład X Gdzie szukać informacji i wiedzy z zakresu biblistyki
BIBLICUM ŚLĄSKIE KURS WPROWADZAJĄCY Wykład X Gdzie szukać informacji i wiedzy z zakresu biblistyki Każdy kto otwiera Pismo Święte przekonuje się, że nie jest to łatwa lektura. Wielu ludzi nie czyta dziś
SPIS TREŚ CI KSIĘGA PIERWSZA
SPIS TREŚ CI Wprowadzenie... 5 Przedmowa Rufina... 45 KSIĘGA PIERWSZA Przedmowa... 51 ROZDZIAŁ I. O Bogu... 58 (1 3. Bóg Istota niecielesna. 4 7. Bóg jest duchem. 8 9. Bóg jest niepodzielny.) Fragmenty
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Filologia francuska
Podstawy moralności. Prawo moralne
Podstawy moralności Prawo moralne Po co mi prawo? Prawo drogowe (kodeks drogowy) chroni użytkowników pojazdów i dróg przed wypadkami. Prawo karne zabezpiecza przed przestępczością, a przynajmniej przed
Klauzula sumienia w służbie zdrowia
MICHAŁ BALICKI Klauzula sumienia w służbie zdrowia Podstawowym zadaniem klauzuli sumienia jest zapewnienie lekarzom, pielęgniarkom oraz położnym możliwości wykonywania zawodu w zgodzie z własnym sumieniem.
Pismo Święte - Księga ksiąg Pytanie Dlaczego powinienem wierzyć Biblii? To tylko kolejna staroŝytna święta księga. Dlaczego Pismo Święte jest Księgą ksiąg? Pismo Święte (Biblia) jest: - Unikalne, - Uwiarygodnione,
WYMAGANIA EDUKACYJNE RELIGIA. Klasa 6. Katarzyna Lipińska
WYMAGANIA EDUKACYJNE RELIGIA Klasa 6 Katarzyna Lipińska Wymagania (ocenianie wiadomości i umiejętności ucznia) opracowane w oparciu o wymagania edukacyjne zawarte w Podstawie programowej katechezy Kościoła
Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny z języka polskiego na III etapie edukacyjnym KLASA II
Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny z języka polskiego na III etapie edukacyjnym KLASA II OCENĘ CELUJĄCĄ: otrzymuje uczeń, który w zakresie swych kompetencji polonistycznych spełnia wszystkie wymagania
Trójca Święta wzór doskonałej wspólnoty
Trójca Święta wzór doskonałej wspólnoty Prawda o Bogu w Trójcy Jedynym należy do największych tajemnic chrześcijaństwa, której nie da się zgłębić do końca. Można jedynie się do niej zbliżyć, czemu mają
Wprowadzenie Małgorzata B. Majewska Biblia w wileńskim Słowniku języka polskiego The Bible in the Vilnius Dictionary of Polish Language
Spis treści Wprowadzenie... 7 ROZDZIAŁ I PROBLEMATYKA JĘZYKOZNAWCZA I EDYTORSKA... 11 Dorota Muszytowska Język Septuaginty i jego rola w języku autorów Nowego Testamentu.. 13 The Language of the Septuagint
- uczeń posiadł wiedzę i umiejętności znacznie przekraczające program nauczania katechezy
Kryteria oceniania z religii kl. I gimnazjum Ocena celująca - uczeń posiadł wiedzę i umiejętności znacznie przekraczające program nauczania katechezy - twórczo rozwija własne uzdolnienia oraz dba o własną
PISMO HEBRAJSKIE - PRZYKŁADY
PISMO HEBRAJSKIE - PRZYKŁADY Pochodzenie języka hebrajskiego Język hebrajski należy do rodziny języków semickich, starożytnych języków, które rozwinęły się na terenie Bliskiego Wschodu. Naukowcy sądzą,
Lekcja 8 na 24. listopada 2018
JEDNOŚĆ W WIERZE Lekcja 8 na 24. listopada 2018 I nie ma w nikim innym zbawienia; albowiem nie ma żadnego innego imienia pod niebem, danego ludziom, przez które moglibyśmy być zbawieni (Dzieje Ap. 4,12)
PODSTAWA PROGRAMOWA KATECHEZY WPROWADZAJĄCEJ W HISTORIĘ ZBAWIENIA W KLASACH IV VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ. Wiadomości Uczeń
Wymagania edukacyjne z religii kl. IV VI SP (ocenianie wiadomości i umiejętności ucznia) zostały opracowane w oparciu o wymagania edukacyjne zawarte w Podstawie programowej katechezy Kościoła katolickiego
PROCES PROJEKTOWY METODYKA PROJEKTOWANIA
PROCES PROJEKTOWY METODYKA PROJEKTOWANIA MAREK ŚREDNIAWA TOMASZ KWIATKOWSKI III PRACOWNIA WZORNICTWA ASP W GDAŃSKU 2010 PROCES przebieg następujących po sobie i powiązanych przyczynowo określonych zmian,
Tytuł IV. ŚRODKI SPOŁECZNEGO PRZEKAZU, W Szczególności KSIĄŻKI
Tytuł IV ŚRODKI SPOŁECZNEGO PRZEKAZU, W Szczególności KSIĄŻKI Kan. 822-1. W wypełnianiu swojej funkcji, pasterze Kościoła, korzystając z prawa przysługującego Kościołowi, powinni posługiwać się środkami
Metody dowodzenia twierdzeń i automatyzacja rozumowań Tabele syntetyczne: definicje i twierdzenia
Metody dowodzenia twierdzeń i automatyzacja rozumowań Tabele syntetyczne: definicje i twierdzenia Mariusz Urbański Instytut Psychologii UAM Mariusz.Urbanski@.edu.pl Metoda tabel syntetycznych (MTS) MTS
ODPOWIEDZI I PUNKTACJA ZADAŃ DO ARKUSZA Od księgi do książki
ODPOWIEDZI I PUNKTACJA ZADAŃ DO ARKUSZA Od księgi do książki ODPOWIEDZI I PUNKTACJA ZADAŃ ZAMKNIĘTYCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 B B C B C D D D A C C D B D B C A A A A ODPOWIEDZI
Przewodnik po wydaniach i przekładach Pisma Świętego
Przewodnik po wydaniach i przekładach Pisma Świętego e-book przygotowany dla klientów Księgarni Religijnej Gloria24.pl Copyright http://biblijna.strona.pl 1 Spis treści Przekłady Biblii 3 Jaki powinien
Kryteria ocen z języka niemieckiego. do podręcznika AHA 2 A Neu dla klasy II Gimnazjum nr 1 w Koszęcinie (poziom podstawowy)
Kryteria ocen z języka niemieckiego do podręcznika AHA 2 A Neu dla klasy II Gimnazjum nr 1 w Koszęcinie (poziom podstawowy) 1 I. Ocena celujący 1. Czytanie Uczeń czyta bezbłędnie teksty (poznane na lekcjach
ZESPÓŁ SZKÓŁ NR. 1 im. JANA PAWŁA II W BEŁŻYCACH. SZKOŁA PODSTAWOWA KRYTERIUM WYMAGAŃ Z RELIGII
ZESPÓŁ SZKÓŁ NR. 1 im. JANA PAWŁA II W BEŁŻYCACH. SZKOŁA PODSTAWOWA KRYTERIUM WYMAGAŃ Z RELIGII Uczeń otrzymujący ocenę wyższą spełnia wymagania na ocenę niższą. KLASA IV Program AZ-2-01/10. Ocena dopuszczająca
Kryteria oceny sprawności rozumienia tekstu czytanego
Direkt 3 Zakres tematyczny człowiek (uczucia, emocje, plany na przyszłość, cechy charakteru, wygląd zewnętrzny, plany, marzenia) szkoła (życie szkoły) życie rodzinne i towarzyskie (nawiązywanie kontaktów,
SYLABUS. DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty) Praca w zespołach badawczych
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2016-2018 (skrajne daty) 1.1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu Kod przedmiotu/ modułu* Wydział (nazwa jednostki prowadzącej kierunek)
2. KIEROWNIK PRACOWNI Dr hab. Weronika Węcławska-Lipowicz prof. ndzw. UAP
WYDZIAŁ ARCHITEKTURY WNĘTRZ I SCENOGRAFII KIERUNEK ARCHITEKTURA WNĘTRZ STUDIA I STOPNIA STACJONARNE ROK AKADEMICKI 2018/2019 PROGRAM PRACOWNI 1. NAZWA PRACOWNI Pracownia Architektury Wnętrz II 2. KIEROWNIK
Pochodna funkcji a styczna do wykresu funkcji. Autorzy: Tomasz Zabawa
Pochodna funkcji a do wykresu funkcji Autorzy: Tomasz Zabawa 2018 Pochodna funkcji a do wykresu funkcji Autor: Tomasz Zabawa Pojęcie stycznej do wykresu funkcji f w danym punkcie wykresu P( x 0, f( x 0
WYMAGANIA EDUKACYJNE
SZKOŁA PODSTAWOWA W RYCZOWIE WYMAGANIA EDUKACYJNE niezbędne do uzyskania poszczególnych śródrocznych i rocznych ocen klasyfikacyjnych z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w klasie 3 Szkoły Podstawowej str. 1 Wymagania
,,Wybory i wyzwania podręcznik do nauki religii w trzeciej klasie szkoły ponadgimnazjalnej razem 25 jednostek lekcyjnych
podręcznik do nauki religii w trzeciej klasie szkoły ponadgimnazjalnej razem 25 jednostek lekcyjnych Zagadnienia programowe Tematyka Cele i treści szczegółowe Liczba lekcji (45 ) Lekcje organizacyjne Wstęp
Kluczowe wydarzenia w Historii Biblii
Na podstawie Jak powstała Biblia Kluczowe wydarzenia w Historii Biblii Cała Prezentacja Wstęp do Biblii 1500 p.n.e. - 500 n.e. 500 n.e. - 1500 n.e. 1500 n.e. - 1900 n.e. 1900 n.e. - 2007 n.e. Wybierz temat
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Jak przygotować pracę pisemną?
Jak przygotować pracę pisemną? 1. Uwagi wstępne 2. Tytuł pracy 3. Struktura pracy 4. Przypisy 5. Bibliografia 6. Wykresy i tabele 7. Szukanie materiałów 8. Wymagania techniczne 1. Uwagi wstępne Praca naukowa
Hipotezę o jego istnieniu wysunął Aleksander Brückner. Przekład miał powstać pod
Hipotezę o jego istnieniu wysunął Aleksander Brückner. Przekład miał powstać pod koniec XII w. W Żywocie bł. Kingi (żony Bolesława Wstydliwego) znajduje się wzmianka o zwyczaju odmawiania przez księżną
BIBLIOGRAFIE, ICH RODZAJE, ZASTOSOWANIE
BIBLIOGRAFIE, ICH RODZAJE, ZASTOSOWANIE Bibliografia z greki biblion książka, graphen pisać Bibliografia uporządkowany spis / wykaz,zestawienie dokumentów / zestawiony wg pewnych kryteriów, spełniający