Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
|
|
- Juliusz Popławski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Linguistica Copernicana
2
3 Linguistica Copernicana 2(4)/2010
4 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg), Axel Holvoet (Litwa, Wilno), Krystyna Kleszczowa (Katowice), Roman Laskowski (Kraków), Jarmila Panevová (Czechy, Praha), Jens Nørgård- -Sørensen (Dania, Kopenhaga), Zuzanna Topolińska (Macedonia, Skopje), Daniel Weiss (Szwajcaria, Zurich), Anna Wierzbicka (Australia, Canberra) K OLEGIUM REDAKCYJNE: Maciej Grochowski, Krystyna Kallas, Irena Sawicka, Piotr Stalmaszczyk O PINIOWALI DO DRUKU: Andrzej Bogusławski, Wojciech Chlebda, Jolanta Chojak, Magdalena Danielewiczowa, Adam Dobaczewski, Krystyna Kleszczowa, Krystyna Kowalik, Elżbieta Mańczak-Wohlfeld, Halina Mieczkowska, Anna Pajdzińska, Jadwiga Puzynina, Jadwiga Waniakowa, Ewa Wolnicz-Pawłowska S EKRETARZ REDAKCJI: Iwona Kaproń-Charzyńska A DRES REDAKCJI: Instytut Języka Polskiego UMK, Toruń, ul. Podmurna 74, lincop@umk.pl, R EDAKTOR: Magdalena Rupińska O K Ł ADKA: Monika Pest Copyright by Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika Toruń 2010 ISSN WYDAWNICTWO NAUKOWE UNIWERSYTETU MIKOŁAJA KOPERNIKA Redakcja: ul. Gagarina 5, Toruń tel. (56) , tel./fax wydawnictwo@umk.pl Dystrybucja: ul. Reja 25, Toruń tel./fax (56) , books@umk.pl Wydanie I Druk: Drukarnia cyfrowa, ul. Gagarina 5, Toruń, tel. (56)
5 Spis treści Od redakcji... 9 Anna Kałkowska WSPOMNIENIA Żegnając Profesor Krystynę Pisarkową ( ) Krystyna Kleszczowa Życie i twórczość naukowa Profesor Ireny Bajerowej (13 III IV 2010) Witold Mańczak ARTYKUŁY Rzekoma różnica między zaimkami celtyckimi a polskimi Différence prétendue entre les pronoms celtiques et les pronoms polonais Zuzanna Topolińska Relacja possessor ~ possessum w językach bałkańskich. Status tzw. zaimków dzierżawczych The relation possessor~possessum in the Balkan languages. The status of so-called possessive pronouns Piotr Sobotka Norwidowska koncepcja nadziei Norwid s concept of hope
6 Anna Kisiel Zwłaszcza, szczególnie, w szczególności próby eksplikacyjne Zwłaszcza, szczególnie, w szczególności towards explications Marzena Stępień Zniewolone partykuły. Wyrażenia funkcyjne jako narzędzia w semantyce składnikowej Enslaved particles. Functional expressions as tools in the semantics of primitives Iwona Kosek Co tam, panie, w koalicji? Między skrzydlatym słowem a jednostką języka Co tam, panie, w koalicji? between a catch phrase and a unit of language Sławomir Werwiński Czy przyimek ogólnorelacyjny w stosunku do jest równoznaczny z jednostkami w odniesieniu do i w porównaniu z? Is the general-reference preposition w stosunku do equivalent to lexical units w odniesieniu do and w porównaniu z? Paulina Rosalska O wyrażeniach na krok i o krok. Przyczynek składniowo-semantyczny Syntactic and semantic analysis of the expressions o krok and na krok Bogdan Walczak Swoistość zapożyczeń z języków blisko spokrewnionych (na przykładzie zapożyczeń czeskich i wschodniosłowiańskich w języku polskim) Specific character of loanwords from cognate languages (a case study of Czech and East-Slavonic loanwords in Polish language) Lucyna Agnieszka Jankowiak Zapożyczenia w XVI-wiecznym słownictwie medycznym i ich dzisiejsze losy (na materiale zielnika Stefana Falimirza) Borrowings in medical vocabulary in the 16 th century and their presence in contemporary Polish (a case study of Stefan Falimirz s herbarium)
7 Michał Szczyszek Przejawy internacjonalizacji we współczesnej polszczyźnie na przykładzie zjawisk słowotwórczych Internationalisation processes in modern Polish: word-formation phenomena Iwona Burkacka Klasyfikacja słowotwórcza nowszych zapożyczeń Word-formation classification of more recent borrowings Małgorzata Urban Wahania budowy słowotwórczej neologizmów rzeczownikowych od podstaw zapożyczonych Changes in the derivational structure of nominal neologisms formed from adopted bases Martin Ološtiak Cudzie propriá v slovenčine z pohľadu teórie motivácie v lexikálnej zásobe Foreign proper names and the theory of lexical motivation Aleksandra Wieluniecka Ekspansja anglicyzmów w języku reklamy prasowej The expansion of Anglicisms in Polish press advertising Anna Budziak Zapożyczenia polskie w materiale ukraińskim XIX-wiecznego ukraińsko- -polskiego słownika frazeologicznego Iwana Wahylewycza Польские заимствования в украинском материале украинско-польского фразеологического словаря XIX в. Ивана Вагилевича Tatiana Kołodyńska Kalki językowe w ukraińskich gwarach nadsańskich Linguistic calques in the Ukrainian dialects of the San region in Poland
8 Walentyna Mieszkowska Stare nowe zapożyczenia w rosyjskiej terminologii ekonomicznej Старые новые заимствования в русской экономической терминологии Elena Słobodian Graficzne przyswajanie zapożyczeń z języka angielskiego w języku rosyjskim początku XXI wieku i moda językowa Графическое освоение заимствований из английского языка в русском языке начала XXI века и языковая мода Informacje dla autorów
9 LINGUISTICA COPERNICANA Nr 2 (4) / 2010 WITOLD MAŃCZAK Uniwersytet Jagielloński Instytut Filologii Romańskiej Rzekoma różnica między zaimkami celtyckimi a polskimi S ł owa klucze: połączenia przyimków z zaimkami w językach celtyckich i w polszczyźnie, nieregularny rozwój fonetyczny spowodowany frekwencją, etymologia słowa jemioła, wymowa na ka Ostatnio ukazał się interesujący artykuł Piotra Stalmaszczyka (2006: ) poświęcony przyimkom zaimkowym w językach celtyckich. Czytamy w nim, że jedną z charakterystycznych cech morfologii współczesnych języków celtyckich jest występowanie form stanowiących połączenie przyimka i zaimka osobowego. W terminologii angielskiej formy te znane są jako inflected albo conjugated prepositions, a także prepositional pronouns, pronominal prepositions i suffixed pronouns [ ] Doyle i Gussmann [ ] w polskim podręczniku do nauki języka irlandzkiego posługują się terminem zaimki przyimkowe, ale jednocześnie zwracają uwagę, że równie dobrze można by je nazywać przyimkami zaimkowymi [ ] W swoim opracowaniu języków celtyckich Bednarczuk [ ] wprowadza jeszcze inny termin, a mianowicie prepozycje odmienne. Natomiast w niniejszym artykule stosowana jest nazwa przyimki zaimkowe, która wydaje się najlepiej opisywać charakterystyczne właściwości omawianej formy [ ]. W językach celtyckich szereg najczęstszych przyimków ( przy, do, na, ponad, u, w, z itd.) może łączyć się w jeden wyraz z zaimkami i przybierać
10 36 Witold Mańczak odrębną formę osobową podlegającą odmianie przez osobę i liczbę, a w trzeciej osobie liczby pojedynczej również przez rodzaj. Jako przykład P. Stalmaszczyk podaje połączenia irlandzkiego przyimka ag przy z zaimkami: agam przy mnie, agat przy tobie, aige przy nim, aici przy niej, againn przy nas, agaibh przy was, acu przy nich. A oto, jak się przedstawiają połączenia irlandzkiego przyimka ar na z zaimkami: orm na mnie, ort na tobie, air na nim, uirthi na niej, orainn na nas, oraibh na was, orthu na nich. Z kolei dowiadujemy się, że jak słusznie zauważają Doyle i Gussmann [ ], omawiane zjawisko nie jest zupełnie obce językowi polskiemu, gdzie pojawiają się, choć marginalnie, formy typu: patrzyła nań, pisała doń, odeszła odeń, cierpiała przezeń itp. Można tu wspomnieć także formy hiszpańskie conmigo ze mną i contigo z tobą. W obydwu językach jednakże występowanie tych form jest bardzo ograniczone: do trzeciej osoby rodz. m. w języku polskim i do przyimka con z w pierwszej i drugiej osobie liczby pojedynczej w języku hiszpańskim. W przeciwieństwie do języka polskiego czy hiszpańskiego celtyckie formy posiadają regularne paradygmaty i występują powszechnie. Pragnę to zagadnienie rozpatrzyć z perspektywy koncepcji nieregularnego rozwoju fonetycznego spowodowanego frekwencją. Moim zdaniem, we wszystkich językach forma wyrazów zależy od trzech podstawowych czynników, nie tylko od regularnego rozwoju fonetycznego i rozwoju analogicznego, ale także od tego, co nazywam nieregularnym rozwojem fonetycznym spowodowanym frekwencją. W moim przekonaniu bardzo często używane grupy wyrazowe, wyrazy i morfemy nieraz doznają nieregularnych redukcji, np. niegdyś bardzo często używane wyrażenie wasza miłość skróciło się do waść, słowo podobno skróciło się do pono, a prasłowiański morfem bezokolicznika *-ti najpierw prawidłowo przekształcił się w stpol. -ci, a potem -ci nieregularnie skróciło się do -ć, por. stpol. (umrze)-ci, ale dzisiejsze (umrze)- ć. Temu nieregularnemu rozwojowi poświęciłem trzy monografie (Mańczak 1969, 1977 i 1987) oraz mnóstwo artykułów. Nieregularny rozwój fonetyczny spowodowany frekwencją przejawia się w najprzeróżniejszych postaciach, m.in. polega on na zrastaniu się grup wyrazowych w pojedyncze słowa. Np. przed udaniem się na spoczynek życzymy innym ludziom dobrej nocy. Na skutek tego, że czynimy to niemal każde-
11 Rzekoma różnica między zaimkami celtyckimi a polskimi 37 go dnia, grupa dwuwyrazowa dobra noc zrosła się w jedno słowo dobranoc. W grupie dwuwyrazowej dobra noc były dwa akcenty oraz możliwa była pauza między oboma słowami, natomiast w dobranoc jest tylko jeden akcent i brak pauzy. Do dziś obok zrostu dobranoc istnieje grupa wyrazowa dobra noc, ale spotyka się ją być może tysiące razy rzadziej niż słowo dobranoc. I w tym momencie docieramy do sedna sprawy. Zrastanie się grup wyrazowych złożonych z przyimków i zaimków osobowych w pojedyncze słowa zachodzi w polszczyźnie na równie wielką skalę jak w językach celtyckich. Chodzi tylko o to, żebyśmy sobie uświadomili, że nasza pisownia połączeń przyimków z zaimkami, wzorowana na językach obcych, nie odzwierciedla wymowy. Chodzi o to, żebyśmy zechcieli zaobserwować, gdzie pada akcent, a wówczas zauważymy, że połączenia przyimków z zaimkami są wymawiane jak pojedyncze słowa z normalnym akcentem na przedostatniej sylabie: *'namnie, *na'tobie, *'nanim, *'nanas, *'nawas, *'nanich; *'umnie, *u'ciebie, *u'niego, *'unas, *'uwas, *'unich; *be'zemnie, *bez'ciebie, *bez'niego, *'beznas, *'bezwas, *'beznich; *o'demnie, *od'ciebie, *od'niego, *'odnas, *'odwas, *'odnich; *po'demną, *pod'tobą, *'podnim, *pod'nami, *pod'wami, *pod'nimi; *'zamną, *za'tobą, *'zanim, *za'nami, *za'wami, *za'nimi; *na'demną, *nad'tobą, *'nadnim, *nad'nami, *nad'wami, *nad'nimi; *'przymnie, *przy'tobie, *'przynim, *'przy nas, *'przywas, *'przynich; *'kumnie, *ku'tobie, *ku'niemu, *'kunam, *'kuwam, *'kunim; *'domnie, *do'ciebie, *do'niego, *'donas, *'dowas, *'donich. Natomiast przy połączeniach przyimków z rzeczownikami do zrostów w zasadzie nie dochodzi, np. 'na ''mchu, 'u ''psa, 'bez ''tchu, 'od ''krwi, 'pod ''las, 'za ''dom, 'nad ''pniem, 'przy ''dnie, 'ku ''psu, 'do ''bzu. Dzieje się tak dlatego, że średnia częstość użycia połączeń przyimków z rzeczownikami jest niższa od średniej frekwencji połączeń przyimków z zaimkami. Jednak od ogólnej zasady, że połączenia przyimków z zaimkami zrastają się, a połączenia przyimków z rzeczownikami nie zrastają się, istnieją wyjątki. Z jednej strony, zrastają się najczęściej używane grupy przyimek + rzeczownik, np. 'Pan ''Bóg > 'Pan Bóg, 'na ''dół > 'na dół, 'Wielka'' Noc > Wiel ' kanoc, 'za ''mąż > 'za mąż, 'na ''dwór > 'na dwór, 'spode ''łba > spo ' de łba, 'Biały ''Stok > Bia '' łystok, 'o ''bok > 'obok. Z drugiej zaś strony, rzadziej używane połączenia przyimków z za-
12 38 Witold Mańczak imkami nie zrastają się: 'ponad ''mną, 'poza ''nim, 'zamiast ''niej, 'wśród ''nich, 'prócz ''mnie. Przy okazji warto podkreślić doniosłość koncepcji nieregularnego rozwoju fonetycznego spowodowanego frekwencją, który nie tylko zachodzi we wszystkich językach świata, ale ponadto w obrębie poszczególnych języków przejawia się w najrozmaitszy sposób. Oto dwa przykłady. W swym słowniku etymologicznym W. Boryś s.v. jemioła pisze, że zmienność nagłosu wyrazu (*emela/*jьmela, a zwłaszcza mająca duży zasięg postać *omela, nie dająca się w takim przypadku objaśnić) nie przemawia za dopatrywaniem się tu nazwy wykonawcy czynności (z przyr. *-ela) od psł. czas. *ęti, *jьm! wziąć, chwycić, schwytać, złapać, ująć [ ] z pierwotnym znaczeniem ta, co chwyta, łapie, chociaż właściwości rośliny, z której lep był używany do chwytania ptaków, uzasadniałyby takie objaśnienie. Z faktu, że jeden < edinъ, jedlina, derywat od *edlь < pie. *edhl-, jeleń < pie. *elen-, jelito < *elito, jesień < pie. *esen-, jesiotr < *esetrъ, jest < pie. *esti, jeszcze < pie. *edsk u e, jezioro < pie. *ekhero-, jeż < pie. *ekhªo-, wynika, że regularnym kontynuantem pie. *e- jest je-, a w psł. *jьm!, zestawianym z łac. emo, *jь jest rezultatem nieregularnego rozwoju fonetycznego spowodowanego frekwencją. Oczywiście dziwić nie może, że w nazwie jemioły, znacznie rzadziej używanej od czasownika jąć, przetrwał regularny wokalizm nagłosowy. Tak więc nie widzę powodu do kwestionowania poglądu, że w nazwie jemioły tkwi pie. *em-. A oto drugi przykład. Miliony Polaków wymawiają słowo nauka jako dwusylabowe, tzn. nau-ka, czyli na ka, i ja osobiście nie widzę w tym nic zdrożnego (Mańczak 2005), jednak specjaliści od poprawności językowej mój artykuł przemilczeli (a zmowa milczenia to potężna broń) i idąc w ślady Doroszewskiego, nadal w sposób mniej lub bardziej stanowczy zalecają wymowę na-u-ka. Przede wszystkim należy podkreślić, że wymowa na ka nie jest czymś izolowanym, ale jest tym samym, czym w gwarach bardzo rozpowszechniona wymowa chałupa jako cha pa czy dziewucha jako dzie cha lub dzio cha. Rozwój na-u-ka > na ka uwarunkowany jest częstym użyciem, o czym się można przekonać, zaglądając do słownika Kurcz i innych (1990), według którego to słownika frekwencja wchodzących w grę wyrazów przedstawia się następująco: nauczanie 18, nauczyciel 71, nauczycielka 9,
13 Rzekoma różnica między zaimkami celtyckimi a polskimi 39 nauczycielski 15, nauczycielstwo 5, nauczyć 11, nauczyć się 20, ale na ka 193, na kowiec 28, na kowo 5, na kowo-badawczy 9, na kowo-techniczny 10, na kowy 146. Średnia częstość użycia słów zawierających na-ucz- wynosi 21, natomiast średnia frekwencja wyrazów zawierających na k- 65, co dowodzi, że wymowa na k- powstała na skutek częstego użycia. W trójkącie samogłoskowym samogłoska i zajmuje położenie podobne do położenia samogłoski u i dlatego paralelnie do spowodowanego frekwencją rozwoju u > obserwujemy również częstością użycia spowodowany rozwój i > j. Zazwyczaj i po samogłosce się zachowuje, por. przyimek, zaimek, zaimponować, zaimprowizować, zainicjować, zainkasować, zainteresować, zaiste, zaistnieć, uiścić, wyizolować, doigrać się, poigrać, czy fakt, że w słowniku pod redakcją Doroszewskiego jest 126 czasowników na -oić typu doić. Jednak wyjątek pod tym względem stanowią derywaty od dwu bardzo często używanych czasowników, a mianowicie iść i imać się: najść, zajść, obejść, nadejść, odejść, podejść, wejść, zejść, rozejść się, wzejść, przejść, odnajdywać itd., zajmować, obejmować, przejmować, odejmować, ujmować, pojmować itd. czy sejm, rozejm, ujma. Redukcja i do j trafia się także w nazwach geograficznych, por. kraina, ale Krajna, choina, ale Chojny, Chojnice. W języku ogólnopolskim kraina używane jest bez porównania częściej od Krajna i podobnie jest z choina w stosunku do Chojny, Chojnice, nie można jednak zapominać o tym, że w języku mieszkańców Krajny czy Chojnic sytuacja przedstawia się odwrotnie. Słowo ruina wymawiane jest nie tylko ru-i-na, ale i ruªna, a poza tym istnieje tylko rujnować. W często używanym słowie chrześcijanin nieregularny rozwój fonetyczny spowodowany frekwencją przejawił się w zaniku i. Że co do tego nie może być wątpliwości, najlepiej o tym świadczy akcentuacja gen. plur. 'chrześcijan, nikt przecież nie mówi *chrześ' cijan. A czyż redukcja chrześcijanin do [chrześćjanin] nie przypomina redukcji dziewucha do dzie cha, dzio cha? Obok nieregularnego rozwoju fonetycznego spowodowanego frekwencją istnieje inny, od dawna znany nieprawidłowy rozwój fonetyczny, na który się składają asymilacje, dysymilacje, metatezy, haplologie, zmiany spowodowane ekspresywnością czy hiperpoprawnością. Otóż zmiany te mają to do siebie, że w różnych językach zachodzą w najprzeróżniejszych słowach. Np. pol. zmierzch (z ch zamiast k) wykazuje nieregularną zmianę spowodowaną hiperpoprawnością, ale wątpliwe jest, czy w jakimś innym języku indoeuropejskim wyraz o tym znaczeniu uległ również zmianie spowodowanej hi-
14 40 Witold Mańczak perpoprawnością. W pol. pokrzywa zaszła metateza i znowu możliwe jest, że mało jest języków na świecie, w których by w słowie o tym znaczeniu doszło do metatezy. Tymczasem nieregularne zmiany fonetyczne spowodowane frekwencją charakteryzują się tym, że w różnych językach nieraz przebiegają paralelnie, co się tłumaczy faktem, że najczęściej używane wyrazy są wszędzie mniej więcej te same. Np. czasownik oznaczający mówienie w wielu językach wykazuje nieregularne redukcje, por. pol. mówić < mołwić, dial. pada < powiada, pedział < powiedział, stpol. pry < prawi, ros. govorit, które się w gwarach skraca do gryt > gyt, fr. parler i wł. parlare < łac. parabolare, łac. ajo < *agiō, ang. speak z nieregularnym zanikiem r, które przetrwało w niem. sprechen, czy ang. says, said z nieprawidłową monoftongizacją dyftongu, który się zachował w rzadziej używanym lays, laid. W związku z tym warto zwrócić uwagę na to, że obok pol. dial. cha pa nieregularnie zredukowane chalpa pojawia się w gwarach czeskich i rosyjskich (w Karelii). Także kontynuanty łac. casa dom w językach romańskich wykazują niekiedy nieregularne redukcje, por. fr. chez, wł. dial. ca, sthiszp. en cas czy retoromańskie akamia u mnie w domu. Hol. thuis w domu powstało ze skrócenia tehuis. Szwedzki przyimek hos jest nieregularnie zredukowaną postacią rzeczownika hūs dom. Wreszcie nie od rzeczy będzie wspomnieć o tym, że we wszystkich językach słowiańskich występujące doma wywodzi się od loc. sg. *domōu, która to forma regularnie przeszła w domu, a nieregularnie (poprzez stadium *domō) skróciła się do doma. Nieregularne jest też zaświadczone u Homera dō < *dōm. Pol. dzie cha, dzio cha mają paralele w innych językach. Niem. Jungfer dziewica powstało ze skrócenia juncvrouwe. Podobnie hol. juffer powstało z jonkvrouw. Niem. Mädchen dziewczyna jest zredukowaną postacią Mägdchen. W średnio-wysoko-niemieckim magetîn, magedîn skracało się do meitîtn, meidîn. Hol. meisje dziewczyna ostatecznie wywodzi się od meiskijn. Podobnie ang. maid dziewczyna jest nieregularnie skróconą postacią maiden. Ang. wench dziewucha powstało na skutek nieregularnej redukcji wenchel. Rum. fatǎ dziewczyna skracane bywa do fǎ. W słowniku pod redakcją Trubaczowa jest wzmianka o tym, że w gwarach rosyjskich obok devuška trafia się deuška. Nie przychodzi mi na myśl żaden język, w którym by słowo nauka doznało nieregularnej redukcji. Natomiast w związku z redukcją i do j w czasownikach typu pójść, odejść itp. bardzo łatwo przytoczyć przykłady na to,
15 Rzekoma różnica między zaimkami celtyckimi a polskimi 41 że wyraz znaczący iść w różnych językach doznał nieregularnego rozwoju fonetycznego spowodowanego frekwencją, por. łac. ambulare, z którego powstało fr. aller, wł. andare, hiszp. andar, prow. ana czy retoromańskie la, ma, na (Mańczak 1974 i 1975). Również nieregularnie skrócone jest niem. gehen czy ang. go (Mańczak 1987a). Pol. Krajna ma też paralele w innych językach, por. ang. country (z nieregularną monoftongizacją dyftongu), rum. ţarǎ < łac. terra czy słoweń. dežela kraj z nieregularnym zanikiem r, które przetrwało w država państwo. Z pol. chrześcijanin (z nieregularnym zanikiem i) kojarzy się fakt, że w rosyjskim obok christianin chrześcijanin istnieje krestьjanin chłop, przy czym forma zredukowana jest używana bez porównania częściej od formy pełnej. Elementarną zasadą pracy naukowej jest to, żeby badanych zjawisk nie rozpatrywać w izolacji, ale żeby je rozpatrywać na możliwie jak najszerszym tle. Przede mną różni ludzie zabierali głos w sprawie wymowy na ka, ale wszyscy oni rozpatrywali tę wymowę samą w sobie, nie dostrzegali żadnego związku między tą wymową a innymi zjawiskami (chciałoby się powtórzyć za poetą: takie widzi świata koło, jakie ). Ja pierwszy usiłowałem rozpatrzyć wymowę na ka na szerszym tle, co mnie doprowadziło do wniosku, że ponieważ nauka za naszych czasów odgrywa bez porównania większą rolę niż w przeszłości, o nauce mówi się dziś znacznie częściej niż niegdyś i dlatego słowo nauka doznało nieregularnej redukcji, skracając się do na ka. Oby specjaliści od poprawności językowej zechcieli wreszcie przerwać zmowę milczenia wokół mego poglądu i podjęli ze mną dyskusję, jeśli uważają mój pogląd za błędny. Bibliografia KURCZ I., LEWICKI A., SAMBOR J., SZAFRAN K., WORONCZAK J., 1990, Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej, Kraków: Instytut Języka Polskiego PAN. MAŃCZAK W., 1969, Le développement phonétique des langues romanes et la fréquence, Kraków: Uniwersytet Jagielloński. MAŃCZAK W., 1974, Une étymologie romane controversée: aller, andar, etc., Revue roumaine de linguistique 19, s MAŃCZAK W., 1975, Étymologie de fr. aller, esp. andar, etc. et calcul des probabilités, Revue roumaine de linguistique 20, s
16 42 Witold Mańczak MAŃCZAK W., 1977, Słowiańska fonetyka historyczna a frekwencja, Kraków: Uniwersytet Jagielloński. MAŃCZAK W., 1987, Frequenzbedingter unregelmäßiger Lautwandel in den germanischen Sprachen, Wrocław: Ossolineum. MAŃCZAK W., 1987a, Etymologie von gehen und stehen, Kwartalnik Neofilologiczny 34, s MAŃCZAK W., 2005, Wymowa słowa nauka, Poradnik Językowy, z. 3, s STALMASZCZYK P., 2006, Przyimki zaimkowe i konstrukcje posesywne w nowożytnych językach celtyckich, Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego 62, s Différence prétendue entre les pronoms celtiques et les pronoms polonais (résumé) Dans les langues celtiques, le groupe préposition + pronom personnel se soude en un seul mot, cf. irlandais orm sur moi, ort sur toi, air sur lui, uirthi sur elle, etc. Le but du présent article est d attirer l attention sur le fait que, contrairement à ce qu on affirme, la situation est semblable en polonais si, faisant abstraction de la graphie, on considère la prononciation. En polonais, on écrit na mnie sur moi, na tobie sur toi, na nim sur lui, etc., mais on prononce * 'namnie, *na 'tobie, *' nanim, etc. c est-àdire que le groupe préposition + pronom personnel se soude en un seul mot, accentué toujours sur la syllabe pénultième. L auteur explique cette évolution, aussi bien dans les langues celtiques qu en polonais, par ce qu il appelle développement phonétique irrégulier dû à la fréquence d emploi.
Rzekoma różnica między zaimkami celtyckimi a polskimi
L I N G U I S T I C A C O P E R N I C A N A Nr 2 (4) / 2010 Witold Mańczak Uniwersytet Jagielloński Instytut Filologii Romańskiej Rzekoma różnica między zaimkami celtyckimi a polskimi S ł o w a k l u c
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Witold Mańczak 180 SO 69
2012 SLAVIA OCCIDENTALIS 69 Witold Mańczak Kraków Nieregularny rozwój fonetyczny spowodowany frekwencją zachodzi w tekstach w ponad 60% wyrazów Z końcem lat pięćdziesiątych doszedłem do wniosku, że we
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE
ISSN 0032-3802 BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE ZESZYT LX FASCICULE LX UNIVERSITAS BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 1(3)/2010 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd
BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE
ISSN 0032-3802 BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE ZESZYT LVIII FASCICULE LVIII UNIVERSITAS BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN
W sprawie wymowy nauka ["nau
Kwartalnik Językoznawczy 2010/1 (1) Witold Mańczak W sprawie wymowy nauka ["nau ka] Ostatnio ukazał się interesujący artykuł Henryka Dudy 1, w którym czytamy, co następuje: Witold Mańczak przyjmuje, że
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11 I. WPROWADZENIE HISTORYCZNE... 17 1. Dzieje Kresów Południowo-Wschodnich w zarysie. Sytuacja polityczno-społeczna, kulturowa i wyznaniowa... 17 2. Język polski na Kresach Południowo-Wschodnich...
PODSTAWOWE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI POLSKIEJ I WŁOSKIEJ SZKIC PORÓWNAWCZY
PODSTAWOWE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI POLSKIEJ I WŁOSKIEJ SZKIC PORÓWNAWCZY NR 134 Katarzyna Kwapisz Osadnik PODSTAWOWE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI POLSKIEJ I WŁOSKIEJ SZKIC PORÓWNAWCZY Wydawnictwo Uniwersytetu
Kazimierz Polański Gramatyka języka połabskiego
LINGUISTICA COPERNICANA Nr 2 (10) / 2013 http://dx.doi.org/10.12775/lincop.2013.032 Kazimierz Polański Gramatyka języka połabskiego www.sbc.org.pl/content/18899/gramatyka_jezyka_polabskiego.pdf W roku
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 1(7)/2012 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Academic Journal of Modern Philology
Academic Journal of Modern Philology Witold Mańczak Uniwersytet Jagielloński ISSN 2299-7164 Vol. I (2012) s. 75-83 Czy koniec zmowy milczenia wokół teorii nieregularnego rozwoju fonetycznego spowodowanego
AKCENT - w językoznawstwie wyróżnienie jednej z sylab w wyrazie lub jednego z wyrazów w zdaniu przez mocniejsze, dłuższe lub
Akcent w języku polskim AKCENT - w językoznawstwie wyróżnienie jednej z sylab w wyrazie lub jednego z wyrazów w zdaniu przez mocniejsze, dłuższe lub śpiewne wymówienie; znak graficzny służący wyróżnieniu
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 1(7)/2012 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 1(5)/2011 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd
Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo
Leçon 5 Zdania wzorcowe Monique: Monique: Voici Ania. Voilà un hamster. Il est très grand. C est le hamster d Ania. C est son hamster. Et voilà Pierre. Monique est avec lui. Pierre est un ami de Monique.
Linguistica Copernicana
Linguistica Copernicana 11/2014 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Instytut Języka Polskiego PAN, Polska), Andrzej Bogusławski (Uniwersytet
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
Uczniowie czują potrzebę zaspokajania naturalnej ciekawości świata, wyrażania swoich emocji, zdobywania i pogłębiania wiedzy.
Autorski program nauczania opracowany w ramach projektu Urzędu Marszałkowskiego Województwa Kujawsko-Pomorskiego pt. "Coaching i tutoring w stronę nowoczesnej pracy dydaktycznej. ADRESAT Uczniowie klasy
Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej
Michał Szczyszek Zakład Frazeologii i Kultury Języka Polskiego UAM Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej 1. Zjawiska globalizacji
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE III GIMNAZJUM NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA ESPACIO JOVEN A2.2
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE III GIMNAZJUM NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA ESPACIO JOVEN A2.2 Unidad 5: Digame? (Espacio Joven A2.1) piątym, tj. technologia, zakupy, rozmowa telefoniczna,
r y t m k l a w i a t u r y. p l
Wstęp W większości książek do nauki języka włoskiego, informacje dotyczące akcentowania w tymże języku są bardzo okrojone. Najczęściej ograniczają się do informacji, że akcent w języku włoskim jest ruchomy,
Zapożyczenia. Zapożyczenia. Wstęp
Zapożyczenia Zapożyczenia Źródło: Eduexpert Sp. z o.o. / Evaco Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0. Wstęp Język polski należy do najcenniejszego dziedzictwa kulturowego naszego kraju. Trzeba jednak pamiętać,
Kryteria ocen - język angielski - klasa V Project 2
Kryteria ocen - język angielski - klasa V Project 2 Ocena celująca Introduction bezbłędnie wita się i żegna przedstawia się, płynnie podaje swoje dane personalne bezbłędnie pyta o umiejętności; mowi, co
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 1(5)/2011 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd
Magda Cel Ucz się podróżując Orlean, Sully sur Loire, Blois. Gramatyka i ćwiczenia.
Magda Cel Ucz się podróżując Orlean, Sully sur Loire, Blois. Gramatyka i ćwiczenia. Copyright by Magda Cel 2014 Virtualo Self-publishing 2014 ISBN 978-83-272-4254-9 Wszelkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie
Języki ludów Europy. Anna Kozłowska a.kozlowska@uksw.edu.pl. Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego
Anna Kozłowska a.kozlowska@uksw.edu.pl Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego 1 Klasyfikacje języków świata 2 Podstawy klasyfikacji genetycznej Rodzina indoeuropejska 3 Podstawy klasyfikacji geograficznej
Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1
Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1 Założenia programu Kurs podstawowy przeznaczony jest dla słuchaczy, którzy nie uczyli się języka
KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI KLASA V
KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI KLASA V OCENA Ocena celująca KRYTERIA OCENIANIA Uczeń -wykazuje znajomość materiału większą od wymagań na ocenę bardzo dobrą - bezbłędnie posługuje się czasem present
Spis treści. Marcin Będkowski: Jadwiga Puzynina, Tomasz Korpysz, Internetowy słownik języka Cypriana Norwida, Warszawa 2009... 92
Spis treści ARTYKUŁY I ROZPRAWY Jolanta Mędelska: Na tropie agnonimu słownikowego wirowiec (o wykorzystaniu teorii lingwochronologizacyjnej Piotra Wierzchonia w badaniach leksyki północnokresowej)... 7
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE III GIMNAZJUM NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA ESPACIO JOVEN A2.2
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE III GIMNAZJUM NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA ESPACIO JOVEN A2.2 Unidad 5: Digame? (Espacio Joven A2.1) piątym, tj. technologia, zakupy, rozmowa telefoniczna,
Gramatyka. języka rosyjskiego z ćwiczeniami
Gramatyka języka rosyjskiego z ćwiczeniami Autor Dorota Dziewanowska Projekt graficzny okładki i strony tytułowej Krzysztof Kiełbasiński Ilustracje Maja Chmura (majachmura@wp.pl) Krzysztof Kiełbasiński
KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Ocena dopuszczająca dostateczna dobra i gramatyka Uczeń dysponuje niewielkim zakresem i struktur gramatycznych. Ma problemy z budową
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
FILOLOGIA ANGIELSKA PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA ANGIELSKIEGO FORMAT EGZAMINÓW. STUDIA I STOPNIA - egzamin osiągnięć po roku 2
FILOLOGIA ANGIELSKA PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA ANGIELSKIEGO FORMAT EGZAMINÓW STUDIA I STOPNIA - egzamin osiągnięć po roku 2 STUDIA II STOPNIA - egzamin osiągnięć po roku 1 Strona 1 z 7 STUDIA I STOPNIA EGZAMIN
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 1(5)/2011 R e d a k t o r n a c z e l n y: Maciej Grochowski R a d a R e d a k c y j n a: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
WYMAGANIA EDUKACYJNE
SZKOŁA PODSTAWOWA W RYCZOWIE WYMAGANIA EDUKACYJNE niezbędne do uzyskania poszczególnych śródrocznych i rocznych ocen klasyfikacyjnych z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w klasie 1 Szkoły Podstawowej str. 1 Język angielski
SYLLABUS. Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach Wydział Humanistyczny
Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach Wydział Humanistyczny SYLLABUS Instytut Filologii Polskiej i Lingwistyki Stosowanej Zakład Językoznawstwa Kierunek Podyplomowe Studium Filologii Polskiej
Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna
Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna studia pierwszego stopnia/profil ogólnoakademicki Przedmiot: Gramatyka kontrastywna
Darmowy fragment www.bezkartek.pl
Karolina Jekielek Samouczek języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia Poziom elementary Samouczek języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia 3 Copyright by Karolina Jekielek & e-bookowo Projekt
OPIS PRZEDMIOTU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA. CZEŚĆ A * (opis przedmiotu i programu nauczania) OPIS PRZEDMIOTU
Załącznik Nr 1.11 pieczątka jednostki organizacyjnej OPIS PRZEDMIOTU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA CZEŚĆ A * (opis przedmiotu i programu nauczania) OPIS PRZEDMIOTU Nazwa
KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Ocena dopuszczająca dostateczna dobra i gramatyka Uczeń dysponuje niewielkim zakresem i struktur gramatycznych. Ma problemy z budową
Polszczyzna piękna i bogata wybór literatury
Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Polszczyzna piękna i bogata wybór literatury Wybór i opracowanie Magdalena Mularczyk Kielce 2015 Korekta Małgorzata Pronobis Redakcja techniczna opracowanie
Opracowała: Paulina Zasada-Jagieła
Program pracy na zajęciach z języka francuskiego (zajęcia przeznaczone dla uczniów klas II i III gimnazjum w Zespole Szkół Gimnazjum nr 2 w Jędrzejowie) Opracowała: Paulina Zasada-Jagieła METRYCZKA PROGRAMU
KONWERSATORIUM Z KULTURY JĘZYKA POLSKIEGO DLA 3-LETNICH STUDIÓW POLONISTYCZNYCH PIERWSZEGO STOPNIA PROBLEMATYKA ZAJĘĆ
KONWERSATORIUM Z KULTURY JĘZYKA POLSKIEGO DLA 3-LETNICH STUDIÓW POLONISTYCZNYCH PIERWSZEGO STOPNIA Warunki zaliczenia przedmiotu: 1. obecność na zajęciach (dopuszczalne dwie nieobecności; pięć i więcej
Unité 2 D ici ou d ailleurs Leçon 5 Passeport pour l Europe
PLAN DYDAKTYCZNY VIII Liceum Ogólnokształcące im. A. Mickiewicza w Poznaniu Przedmiot: język francuski Nauczyciel: Olga Skórzewska klasa pierwsza Poziom kontynuacyjny IV.1 Wymiar zajęć: dwie godziny lekcyjne
Znaleźć słowo trafne... Stylistyczno-komunikacyjny obraz współczesnej polszczyzny
Znaleźć słowo trafne... Stylistyczno-komunikacyjny obraz współczesnej polszczyzny NR 66 Aldona Skudrzyk Krystyna Urban Znaleźć słowo trafne... Stylistyczno-komunikacyjny obraz współczesnej polszczyzny
WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY dla uczniów klasy III Gimnazjum nr 47 sportowego w Krakowie opracowany: przez zespół polonistów gimnazjum
WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY dla uczniów klasy III Gimnazjum nr 47 sportowego w Krakowie opracowany: przez zespół polonistów gimnazjum CZYTANIE ZE ZROZUMIENIEM Obowiązuje znajomość lektur:
AKADEMIA MUZYCZNA IM. I.J. PADEREWSKIEGO W POZNANIU WYDZIAŁ INSTRUMENTALNY
AKADEMIA MUZYCZNA IM. I.J. PADEREWSKIEGO W POZNANIU WYDZIAŁ INSTRUMENTALNY Moduł/Przedmiot: Kultura języka Kod modułu: xxx Koordynator modułu: prof. AM dr hab. Andrzej Kempiński Punkty ECTS: 4 Status przedmiotu:
Eliza Małek Jan Wawrzyńczyk FOTOGLOSY DO REJESTRÓW WSPÓŁCZESNEGO SŁOWNICTWA POLSKIEGO
Eliza Małek Jan Wawrzyńczyk FOTOGLOSY DO REJESTRÓW WSPÓŁCZESNEGO SŁOWNICTWA POLSKIEGO Łódź 2010 Copyright by Eliza Małek and Jan Wawrzyńczyk, Warszawa 2010 Recenzent: Marek Iwanowski Wydawca: Instytut
ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY
ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY Studia nad teori, praktyk i dydaktyk przek adu Redakcja Maciej P awski Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Miko aja Kopernika Toru 2012 SPIS TRE CI Wst p... 7 Cz 1 Artyku y i rozprawy
e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika
e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika Copyright Edgard, Warszawa 2010 Audio Kurs O serii Audio Kursy to kursy językowe wydawnictwa Edgard składające się z książki oraz płyt audio CD lub z nagraniami
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO w GIMNAZJUM Nr 1 im. J. I. Kraszewskiego w Jelnicy w roku szkolnym 2016/2017
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO w GIMNAZJUM Nr 1 im. J. I. Kraszewskiego w Jelnicy w roku szkolnym 2016/2017 Program realizowany według podręcznika "Progulka" w ciągu 3 lat w następującym
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI W NAUCZANIU ZINTEGROWANYM W KLASACH I-III
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI W NAUCZANIU ZINTEGROWANYM W KLASACH I-III I POSTANOWIENIA OGÓLNE System oceniania jest zgodny z rozporządzeniem MEN, w sprawie oceniania, klasyfikacji i promowania
Lista zwycięzców za okres r.
Lista zwycięzców za okres 4.08.2014 10.08.2014 r. MIECZYSŁAW S. PIOTR W. ANASTAZJA B. STEFAN J. IRENA K. JERZY K. HELENA R. KAZIMIERZ C. JERZY G. ZOFIA M. EDWARD B. EWA S.P. MIECZYSŁAW D. GRZEGORZ K. JOLANTA
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE 8 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA GENTE JOVEN 2 EDICIÓN REVISADA
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE 8 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA GENTE JOVEN 2 EDICIÓN REVISADA Unidad 1: Adiós al verano! pierwszym, tj. słownictwo związane z wakacjami,
Szkoła kopenhaska. Forma i substancja planu wyraŝania. Teoria planu wyraŝania i planu treści. Forma i substancja planu. Forma i substancja planu
Szkoła kopenhaska Uniwersalna teoria języka i językoznawstwa Procedury opisu: analiza; teoria funkcji językowych Wkład w nasze myślenie o języku: Teoria planu i planu treści Teoria znaków i figur Teoria
polski ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan
polski / ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan SPIS TREŚCI FONETYKA Narządy mowy 13 Klasyfikacja głosek i fonemów 14 Samogłoski 16 Spółgłoski 17 Pisownia fonetyczna 19 Fonemy języka polskiego 20
Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych. Podręcznik dla studentów języka francuskiego
Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych Podręcznik dla studentów języka francuskiego NR 164 Monika Sułkowska Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych Podręcznik dla studentów języka
SŁOWNICTWO ANGIELSKIE
MACIEJ MATASEK SŁOWNICTWO ANGIELSKIE DLA ZAAWANSOWANYCH HANDYBOOKS 1 Copyright by Wydawnictwo HANDYBOOKS Poznań 2014 Wszelkie prawa zastrzeżone. Każda reprodukcja lub adaptacja całości bądź części niniejszej
ka] tłumaczy się nieregularnym rozwojem fonetycznym spowodowanym frekwencją?
Kwartalnik Językoznawczy 2009/1 (0) Henryk Duda Czy wymowa ["nau ka] tłumaczy się nieregularnym rozwojem fonetycznym spowodowanym frekwencją? Odnosząc się do artykułu Marka Ruszkowskiego o akcencie hiperpoprawnym
KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V
KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V OCENA CELUJĄCĄ otrzymuje ją uczeń, który opanował pełny zakres wiadomości i umiejętności określonych programem nauczania dla klasy V oraz: twórczo i samodzielnie
Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł.
Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł. II stopnia 7 Marek C. II stopnia 8 Agnieszka K. II
W duecie z rzeczownikiem pojęcie i funkcje przyimka
W duecie z rzeczownikiem pojęcie i funkcje przyimka 1. Cele lekcji a) Wiadomości Uczeń: zna definicję przyimka, wie, jakie funkcje w zdaniu pełni przyimek, zna definicję wyrażenia przyimkowego. b) Umiejętności
SESJA POPRAWKOWA (sobota)
SESJA POPRAWKOWA 18.02.17 24.02.17 18.02.2017 (sobota) 10.00-13.00 A5 Drugi język romański język hiszpański Wszystkie filologie II rok - pisemny 11.00 A3 Wstęp do językoznawstwa Mgr Bartosz Dondelewski
Przedmiotowy System Oceniania dla języka niemieckiego w szkołach ponadgimnazjalnych
Przedmiotowy System Oceniania dla języka niemieckiego w szkołach ponadgimnazjalnych na podstawie: Programu nauczania języka niemieckiego dla klas I-III zasadniczej szkoły zawodowej i klas I-IV technikum,
SYLLABUS. Leksykologia i leksykografia
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa Typ Leksykologia i leksykografia Obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FP-1-45-s
ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO
ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO PRZEPROWADZANEGO W GIMNAZJACH W ROKU SZK. 2014/2015 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI
KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY
KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY 1.Uczniowie przystępujący do Konkursu powinni wykazywać się znajomością języka francuskiego na poziomie
ROZKŁAD ZAJĘĆ FILOLOGIA ROSYJSKA
ROZKŁAD ZAJĘĆ FILOLOGIA ROSYJSKA SEMESTR ZIMOWY R.AKAD. 2018/2019 STUDIA LICENCJACKIE I ROK Gramatyka opisowa w ujęciu funkcjonalnym 1 Dr Agata Piasecka WYKŁADY 15 godzin Poetyka (30 godz.) Mgr Paulina
Jak odczuwać gramatykę
Jak odczuwać gramatykę Przez lata uważałem, że najlepszym sposobem na opanowanie gramatyki jest powtarzanie. Dzisiaj wiem, że powtarzanie jest skrajnie nieefektywnym sposobem nauki czegokolwiek, także
emilia kubicka Przysłówki reprezentujące pojęcie granicy we współczesnym języku polskim
emilia kubicka Przysłówki reprezentujące pojęcie granicy we współczesnym języku polskim Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika Toruń 2015 Recenzent dr hab. Zofia Zaron, prof. UW Opracowanie
Magdalena Puda-Blokesz. Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie)
Magdalena Puda-Blokesz Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie) Stanowisko: adiunkt w Katedrze Lingwistyki Kulturowej i Komunikacji Społecznej Funkcje: opiekun naukowy sekcji
KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI KLASA VI
KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI KLASA VI OCENA Ocena celująca Słownictwo KRYTERIA OCENIANIA Uczeń wykazuje znajomość materiału większą od wymagań na ocenę bardzo dobrą - bezbłędnie posługuje się czasem
-1- KONSPEKT Z LEKCJI JĘZYKA FRANCUSKIEGO
-1- KONSPEKT Z LEKCJI JĘZYKA FRANCUSKIEGO : Francofolie Express 1, Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa 2012 Temat: Au château de Chenonceau.. Les pronoms possessifs-zaimki przymiotne wskazujące- wprowadzenie
JĘZYK FRANCUSKI KLASA II GIMNAZJUM
2016-09-01 JĘZYK FRANCUSKI KLASA II GIMNAZJUM SZKOŁY BENEDYKTA Treści kształcenia dla klasy II gimnazjum Zagadnienia leksykalne 1. Człowiek: - dane personalne, - wygląd zewnętrzny, - moda, ubrania, - kolory.
KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY
Poziom podstawowy Język francuski Język francuski. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. V F V V F Zadanie 2. Za każde poprawne rozwiązanie
Spis treści. Klucz do ćwiczeń 117. Dzień dobry! Co słychać? 6. Przepraszam, gdzie jest hotel? 16. Co lubisz jeść? Co lubisz pić?
Spis treści lekcja 0 lekcja 1 lekcja 2 lekcja 3 lekcja 4 lekcja 5 lekcja 6 lekcja 7 lekcja 8 lekcja 9 lekcja 10 lekcja 11 lekcja 12 lekcja 13 lekcja 14 lekcja 15 lekcja 16 lekcja 17 lekcja 18 lekcja 19
Gramatyka opisowa języka polskiego Kod przedmiotu
Gramatyka opisowa języka polskiego - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Gramatyka opisowa języka polskiego Kod przedmiotu 09.3-WH-FiP-GOP-1-K-S14_pNadGen0FA8C Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Evolution plus 1 PLAN WYNIKOWY UNIT 1. Środki językowe. Umiejętności językowe wg NPP. Macmillan Polska 2014
1 Evolution plus 1 PLAN WYNIKOWY WYMAGANIA PODSTAWOWE WYMAGANIA PONADPODSTAWOWE UNIT 1 Zna zaimki osobowe w liczbie pojedynczej (I, you) i zazwyczaj prawidłowo używa ich w zdaniach. Przeważnie poprawnie
Rozwój mowy dziecka OKRES ZDANIA - OD 2 DO 3 ROKU ŻYCIA.
Rozwój mowy dziecka OKRES ZDANIA - OD 2 DO 3 ROKU ŻYCIA. Między 2 a 3 rokiem życia następuje rozkwit mowy dziecka. Dziecko zaczyna budować zdania, początkowo są to zdania proste, które są złożone z dwóch,
PRZECZĄCYM 44 ROZKAZUJĄCYM ZAIMEK PRZYMIOTNY WSKAZUJĄCY (L'ADJECTIF DÉMONSTRATIF) 47 5
SPIS TREŚCI 1. RZECZOWNIK (LE SUBSTANTIF) 11 1.1. RODZAJ ŻEŃSKI RZECZOWNIKA 11 TWORZENIE ŻEŃSKIEJ FORMY RZECZOWNIKA 11 1.2. LICZBA MNOGA RZECZOWNIKA 14 TWORZENIE LICZBY MNOGIEJ RZECZOWNIKA 14 LICZBA MNOGA
Michał Grabik Wykaz Autorów. Forum Bibliotek Medycznych 1/1,
Michał Grabik Wykaz Autorów Forum Bibliotek Medycznych 1/1, 501-504 2008 autorzy instytucje Miejscowości Michał Grabik Łódź UM wykaz autorów Spis obejmuje autorów artykułów, referatów, prezentacji i komunikatów,
Skąd się wzięło rz? Piszę o tym, bo myślę, że bez trudu teraz zrozumiecie, skąd się wzięło w polszczyźnie rz, wymawiane dziś jak ż.
Skąd się wzięło rz? Wiecie już, że kiedy przy wymawianiu spółgłosek wargowych miękkich p, b, m, w wwyrazachtypupiasek, biały, miały, wiara wykonuje się najpierw ruch zbliżenia do siebie warg (czy oparcia
Linguistica Copernicana WYDAWNICTWO NAUKOWE UMK
Linguistica Copernicana Linguistica Copernicana 2(4)/2010 R EDAKTOR NACZELNY: Maciej Grochowski R ADA REDAKCYJNA: Ireneusz Bobrowski (Kraków), Andrzej Bogusławski (Warszawa), Gerd Hentschel (Niemcy, Oldenburg),
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS CZWARTYCH
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS CZWARTYCH UNIT OCENA WYMAGANIA SZCZEGÓŁOWE ŚRÓDRO- CZNE ROCZNE Przedstawianie się Opis przedmiotów Uzyskiwanie informacji Reagowanie w sytuacjach życia
SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna
SYLLABUS L p. Element Nazwa Typ Opis Gramatyka kontrastywna obowiązkowy 3 Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FA--4n-s PPWSZ-FA--4n-n
Laureaci z poszczególnych dni: Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N Michał K.
Laureaci z poszczególnych dni: 16-02-2018 Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N. 17-02-2018 Michał K. Elżbieta J. Grzegorz P. Agata Sz. Krzysztof K. Karina
Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r.
Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia II losowanie edycja jesienna 1.08-31.10.2016 r. Laureat nagrody I stopnia 25 000 zł Kamila G. Laureaci nagród II stopnia młynków do przypraw Maria D.
Wpływ języka niemieckiego na polszczyznę (w XII-XIII w. oraz w okresie międzywojennym)
Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka Wpływ języka niemieckiego na polszczyznę (w XII-XIII w. oraz w okresie międzywojennym) zestawienie bibliograficzne w wyborze Wybór i opracowanie Małgorzata Pronobis Kielce