PS 300 M1 D TWIN. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! JAKOŚ Ć DLA. Stan na: 08/2016, V2.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "PS 300 M1 D TWIN. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! JAKOŚ Ć DLA. Stan na: 08/2016, V2."

Transkrypt

1 JAKOŚ Ć DLA 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PS 300 M1 D TWIN Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 08/2016, V2.1 Nr kat.:

2 2 NIE powinno się Czytać instrukcji obsługi nieuważnie i pobieżnie a potem się tym kierować; nie wystarczy od innych słyszeć,że maszyna jest dobra i na tym polegać przy zakupie oraz wierzyć,że teraz wszystko stanie się samo.użytkownik mógłby doprowadzić wówczas do powstania szkód nie tylko dla siebie samego,lecz także do powstania usterki, której przyczynę zrzuci na maszynę zamiast na siebie.chcąc być pewnym powodzenia, należy się zagłębić w zagadnienie,ewentualnie poznać celowość zastosowania każdego przyrządu w maszynie i ćwiczyć jego obsługę.dopiero wówczas można być zadowolonym zarówno z maszyny,jak i z siebie.i to właśnie jest celem niniejszej instrukcji obsługi. Leipzig-Plagwitz 1872

3 3 Spis treści 1 Deklaracja zgodności WE Postanowienia Gwarancja Zapobieganie wypadkom zasady bezpieczeństwa Montaż urządzenia PS Budowa i zasada pracy Montaż na urządzeniu zawieszanym Montaż na ciągniku Montaż płytek rozsiewających Podłączanie węży do TWIN PS Podział zbiornika Mocowanie modułu sterowania Podłączanie instalacji elektrycznej Napęd dmuchawy hydrauliczny lub z WOM-u Podłączanie dmuchawy hydraulicznej (HG) Dmuchawa do WOM-u Wartości nastaw (HG) Nastawianie (HG) Schemat (HG) Układ hydrauliczny (HG) Nastawy Prawidłowy dobór wałka wysiewającego Demontaż (wymiana) wałka wysiewającego Klapa denna (regulacja szczotek) Mieszadło Blachy sterujące powietrza Czujnik poziomu napełnienia (seria) Szerokości robocze / tabele rozsiewu Próba kręcona / regulacja dawki rozsiewu Praca w polu Opróżnianie zbiornika Konserwacja i czyszczenie Informacje ogólne Lokalizacja tabliczki znamionowej Dane techniczne Akcesoria Mój pomysł Zasady bezpieczeństwa Przeznaczenie maszyny Ogólne instrukcje bezpieczeństwa i regulacje zapobiegające wypadkom Podłączenie maszyny Konserwacja Tabliczki bezpieczeństwa Notatki...45

4 4 1 Deklaracja zgodności WE w myśl dyrektywy 2006/42/WE Producent, firma APV - Technische Produkte GmbH. Dallein 15, AT 3753 Hötzelsdorf, niniejszym oświadcza, że wyrób Siewnik pneumatyczny PS 300 M1 D TWIN Oznaczenie typu maszyny / nr fabr. (patrz oświadczenie o przekazaniu i strona tytułowa), do którego odnosi się niniejsza deklaracja zgodności, odpowiada odnośnym podstawowym wymaganiom bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonym w dyrektywie WE 2006/42/WE oraz wymaganiom innych odnośnych dyrektyw WE. 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa 2004/108/WE Dyrektywa EMC Jeśli dotyczy: tytuł / numer / wersja innych dyrektyw WE W celu prawidłowej realizacji wymagań bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonych w dyrektywach WE zastosowano następujące normy i / lub specyfikacje techniczne: EN Maszyny rolnicze i leśne Siewniki Bezpieczeństwo EN 349 Bezpieczeństwo maszyn Minimalne odstępy zapobiegające zgnieceniu EN Bezpieczeństwo maszyn Wyposażenie elektryczne maszyn EN 953 Bezpieczeństwo maszyn Osłony ISO Bezpieczeństwo maszyn Ogólne zasady projektowania Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka ISO Bezpieczeństwo maszyn Odległości bezpieczeństwa. Jeśli dotyczy: tytuł / numer / wersja Osobą kontaktową ds. CE firmy APV jest pan inż. Jürgen Schöls. Można się z nim kontaktować pod numerem telefonu +43(0) Dallein, 08/2016 Miejscowość, data Podpis Ing. Jürgen Schöls Dyrektor

5 5 2 Postanowienia Szanowny Kliencie! Cieszymy się i gratulujemy decyzji zakupu oraz życzymy wiele przyjemności i sukcesów w pracy z tym urządzeniem! Przed użyciem niniejszego urządzenia prosimy koniecznie zapoznać się z wszystkimi zasadami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi! 3 Gwarancja Przy odbiorze należy koniecznie sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych szkód transportowych. Późniejsze reklamacje szkód transportowych nie zostaną uznane. Udzielamy gwarancji fabrycznej na okres jednego roku od daty dostawy (faktura lub list przewozowy stanowią kartę gwarancyjną). Niniejsza gwarancja obowiązuje w przypadku wad materiałowych lub konstrukcyjnych i nie odnosi się do części, które są uszkodzone wskutek normalnego lub nadmiernego zużycia. Gwarancja wygasa w przypadku szkód powstałych wskutek oddziaływania siły zewnętrznej. w przypadku błędu w obsłudze. w przypadku niespełnienia określonych wymagań. gdy bez naszej zgody urządzenie zostanie zmodyfikowane, rozbudowane lub wyposażone w obce części zamienne. gdy urządzenie będzie czyszczone wodą. gdy rozsiewacz będzie użytkowany w sezonie zimowym. 4 Zapobieganie wypadkom zasady bezpieczeństwa Przestrzegać ogólnych przepisów bhp obowiązujących w danym kraju. Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby poinformowane na temat miejsc zagrożeń. Przed ruszeniem i uruchomieniem skontrolować strefę zagrożenia! (Dzieci!) Zwracać uwagę na dostateczną widoczność! Naklejki ostrzegawcze i informacyjne rozmieszczone na urządzeniu zawierają ważne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji: ich przestrzeganie jest warunkiem bezpieczeństwa użytkownika! Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z całym wyposażeniem oraz elementami sterującymi i ich funkcjami.

6 6 5 Montaż urządzenia PS 5.1 Budowa i zasada pracy Siewnik pneumatyczny jest rozsiewaczem i siewnikiem o łącznej pojemności 300 litrów. Każdy z obu wałków wysiewających jest napędzany przez elektryczny silnik przekładniowy 12 V, który regulowany jest przez sterowanie. Zbiornik dzieli przegroda w stosunku 50:50 (tzn. 150 litrów pojemności zbiornika na jeden wałek wysiewający). Prędkość obrotową każdego wałka wysiewającego można wygodnie regulować za pomocą sterowania z fotela kierowcy. Opcjonalnie istnieje możliwość dopasowywania prędkości obrotowej obu wałków wysiewających do prędkości jazdy ciągnika, korzystając z czujnika prędkości, przez 7-stykowe znormalizowane gniazdo, czujnik koła, czujnik radarowy lub czujnik GPS. Ponadto istnieje możliwość stosowania czujnika podnośnika (samodzielnie lub w kombinacji). Zasilanie modułu sterowania doprowadzane jest przez 4-stykowe złącze za pomocą przynależnego, dołączonego 4-stykowego kabla, który podłącza się bezpośrednio do akumulatora. 5.2 Montaż na urządzeniu zawieszanym Do montażu siewnika na maszynie uprawowej użyć seryjnie dołączonej kontrpłyty, którą można przykręcić do najróżniejszych urządzeń. Do zamocowania siewnika należy użyć śrub o minimalnej średnicy 10 mm i odpowiedniej długości, aby zapewnić pewne i mocne oparcie narzędzia. Przykład montażu: Rys.: 1 Kontrpłyta do montażu Rys.: 2 UWAGA: APV nie odpowiada za nieprawidłowy montaż lub błędne użycie urządzenia.

7 7 5.3 Montaż na ciągniku Przy takim sposobie montażu potrzebny jest uchwyt trzypunktowy, który dostępny jest w ofercie akcesoriów APV. Należy użyć śrub o średnicy 12 mm i gatunku 8.8 lub wyższym. Można również stosować np. widły paletowe lub osprzęt trzypunktowy (skrzynia transportowa, łyżka tylna). W takim przypadku należy upewnić się, że te urządzenia mają ładowność wynoszącą jedną tonę i można prawidłowo wykonać zamocowanie. Rys.: Montaż płytek rozsiewających Rys.: 4 Płytki rozsiewające mogą być montowane za pomocą seryjnie dołączonego wałka sześciokątnego lub bezpośrednio (bez wałka sześciokątnego) na maszynie uprawowej. W przypadku montażu na urządzeniu roboczym (kultywator, zagarniacz itd.) przestrzegać następujących punktów: w celu zamontowania płytek rozsiewających boczne łączniki należy odgiąć do tyłu (ok. 80, patrz rys. 6) za pomocą szczypiec, a następnie przykręcić za pomocą wałka 6-kątnego przy urządzeniu roboczym lub na stałe przyspawać. Aby uniknąć ześlizgiwania się płytek rozsiewających na boki na wałku sześciokątnym, zamocować płytki rozsiewające dłutem i kilkoma uderzeniami młotka (patrz rys. 7). Płytki rozsiewające powinny być równomiernie rozdzielone na całej szerokości urządzenia roboczego (maks. 75 cm)! Płytki rozsiewające powinny znajdować się w odległości ok. 40 cm od obrabianej gleby! Węże materiału siewnego powinny kończyć się pionowo (90 ) w talerzach rozsiewających. Dlatego również płytki rozsiewające powinny być zamontowane na wałku sześciokątnym pionowo (90 )! (patrz rys. 5) Rys.: 5

8 8 Rys.: 6 Rys.: 7 Rys.: 8

9 9 5.5 Podłączanie węży do TWIN PS Węże należy podłączać w następujący sposób: Poluzować nieco śruby zaciskowe (nie do końca)! Spryskać nieco węże (tylko z zewnątrz!) silikonem w aerozolu, aby ułatwić wsuwanie przez uszczelkę. Węże muszą zostać wsunięte do końca (do wyczuwalnego oporu), aby materiał siewny mógł bez przeszkód przepływać. Teraz dokręcić śruby zaciskowe, aby uszczelka była nieco przygnieciona, a przez to węże były zaciśnięte i uszczelnione. Rys.: Podział zbiornika Rys.: 10 Rys.: 11 Zbiornik jest podzielony na dwie komory przegrodą ze stali nierdzewnej, która jest zamontowana pośrodku w zbiorniku. W ten sposób podział litrażu wynosi 50:50. Przegroda jest przykręcona do zbiornika, przez to można ją w razie potrzeby wyjąć (np. w sytuacji, gdy zawsze przewożony jest ten sam materiał siewny i urządzenie jest wykorzystywane tylko do wyłączania połowy szerokości).

10 Mocowanie modułu sterowania Zamocować seryjnie dołączony uchwyt w kabinie. Rys.: 12 Uchwyt modułu Moduł sterowania Kabel elektryczny UWAGA: W miarę możliwości nie zwijać kabla w szpulę! Na spodzie modułu sterowania znajduje się jedno złącze 4-stykowe (= podłączenie przy ciągniku) i jedno złącze 12-stykowe do czujników (np. koło glebowe lub kabel do 7-stykowego gniazda znormalizowanego itd.). Są one dostępne na życzenie z oferty akcesoriów. Z prawej strony modułu sterowania znajduje się bezpiecznik 40 A. Kolejne złącze jest zamontowane z tyłu modułu sterowania i służy jako połączenie między siewnikiem a modułem. PORADA: Zwracać uwagę na kąt patrzenia na moduł, aby treść wyświetlacza była optymalnie widoczna.

11 Podłączanie instalacji elektrycznej Seryjnie dołączony kabel należy podłączyć bezpośrednio do akumulatora ciągnika. Drugi koniec łączy się z modułem sterowania. (Bezpiecznik (40 A) znajduje się z prawej strony modułu sterowania.) Rys.: 13 UWAGA: Zasilania 12 V NIE wolno podłączać do gniazda zapalniczki! UWAGA: Po użyciu urządzenia sterowanie należy z powrotem zamknąć (różne względy bezpieczeństwa) PORADA: Chcąc korzystać ze sterowania również w drugim ciągniku, można zamówić drugi kabel zasilający (nr art )! UWAGA: Jeśli akumulator ładowany jest przez urządzenie do ładowania, które pracuje w trybie Start, mogą wystąpić szczytowe napięcia! Mogą one uszkodzić elektronikę modułu sterowania, jeśli moduł sterowania jest również podłączony do akumulatora podczas ładowania!

12 12 6 Napęd dmuchawy hydrauliczny lub z WOM-u 6.1 Podłączanie dmuchawy hydraulicznej (HG) Przy tym siewniku istnieje możliwość zmiany dmuchawy elektrycznej na dmuchawę hydrauliczną, która jest napędzana bezpośrednio przez hydraulikę ciągnika. Do podłączenia do ciągnika służą dwa węże: - Przewód powrotny (oznaczony na żółto, BG 4) musi kończyć się bezciśnieniowo (BEZ redukcji) w zbiorniku oleju ciągnika!!! - Przewód ciśnieniowy (oznaczony na czerwono, BG3) może zostać po prostu podłączony do zespołu sterującego ciągnika. - Podczas podłączania węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika należy zwracać uwagę, aby układ hydrauliczny po stronie ciągnika i urządzenia był w stanie bezciśnieniowym! Rys.: 14 UWAGA: Przed uruchomieniem dmuchawy całkowicie zamknąć regulator przepływu! W ten sposób zapobiegnie się przypadkowym nadobrotom dmuchawy! Przewód ciśnieniowy (oznaczony na czerwono) Przewód zbiornika (oznaczony na żółto) Mufa łącząca BG 4 (alternatywnie) Przewód ciśnieniowy (oznaczony na czerwono, ze strzałką kierunku) Silnik Rys.: 15 Blok hydrauliczny z zaworem regulacyjnym

13 Dmuchawa do WOM-u Zawsze zwracać uwagę, aby jeździć z prawidłowymi obrotami WOM-u, żeby zapobiec ewentualnemu zapchaniu węży. Ponadto zwracać uwagę na kierunek obrotów WOM-u. Wartości nastaw: Szerokość robocza 1 5 m 5 12 m Nastawa obrotów 540 obr./min 1000 obr./min 6.3 Wartości nastaw (HG) Dmuchawa wytwarza strumień powietrza, który tłoczy materiał siewny przez węże do talerzy rozsiewających. Wymagane ciśnienie powietrza oraz ilość powietrza w dużym stopniu zależą od materiału siewnego (rodzaj i masa), ilości, szerokości roboczej oraz prędkości. Dlatego dokładne określenie prawidłowej nastawy dmuchawy nie jest możliwe i nastawę tę należy ustalić podczas prób na polu! Rys.: 16 UWAGA: Strumień powietrza nie może być pod żadnym pozorem mniejszy, ponieważ w takiej sytuacji materiał siewny pozostanie w wężach i doprowadzi do zapchania węży! Będzie się to wiązać z dużymi nakładami pracy, ponieważ węże trzeba zdemontować i opróżnić ręcznie. Poza tym materiał siewny może ulec zmieleniu w jednostce dozującej! Również zbyt duży strumień powietrza może mieć negatywny wpływ na rozdział materiału siewnego. Główna zasada brzmi: Tak dużo powietrza, ile potrzeba, ale możliwie jak najmniej! Ilość powietrza ogranicza stosowane medium rozsiewane, które przy odbijaniu się od talerzy rozrzucających nie może ulegać uszkodzeniu, a ponadto nie może odbijać się zbyt wysoko, aby nie omijać żądanego miejsca odkładania! Liczba obrotów dmuchawy wzrasta proporcjonalnie do przepływu oleju.

14 Nastawianie (HG) Wariant 1 (pompa o stałej wydajności nienastawna ilość oleju) Całkowicie wkręcić zawór regulacyjny (- minus) Uruchomić dmuchawę (liczba obrotów silnika ciągnika jak przy pracy w polu) Nastawić liczbę obrotów dmuchawy zaworem regulacyjnym na bloku sterowania Blok sterowania chroni silnik przed nadobrotami PORADA: Pompa hydrauliczna w silniku musi tłoczyć dostateczną ilość oleju, aby liczba obrotów dmuchawy nie obniżała się również przy spadku liczby obrotów silnika ciągnika lub przy uruchamianiu innych funkcji hydraulicznych. Wariant 2 (pompa nastawna lub regulacja ilości oleju w ciągniku) Całkowicie wykręcić zawór regulacyjny (+ plus) Zamknąć regulator przepływu w ciągniku (ilość oleju ustawić na ZERO) Uruchomić dmuchawę i ustawić żądaną liczbę obrotów dmuchawy (powoli zwiększać ilość oleju) PORADA: Blok sterowania jest przystosowany do 80 l/min jeśli pompa ciągnika wytwarza większą ilość oleju, układ może ulec przegrzaniu, jest to możliwe również w przypadku, gdy ciągnik nie posiada chłodzenia oleju. UWAGA: Nastawa obowiązuje tylko dla stosowanego ciągnika. Jeśli doczepiony zostanie inny ciągnik, należy od nowa nastawić dmuchawę! Prawidłowa nastawa jest niezbędna, ponieważ pozwala uniknąć potencjalnych błędów w wysiewie przy zbyt niskich obrotach bądź uszkodzenia dmuchawy przy nadobrotach. Tabela nastaw zaworu regulacyjnego: (obowiązuje przy temperaturze oleju ok. 50 C) Tabela nastaw Szerokość robocza HG300 3 m 6 m 12 m Materiał Prędkość Prędkość Prędkość Dawka Ciśnienie Ciśnienie Ciśnienie siewny obrotowa obrotowa obrotowa Materiał siewny 5 kg/ha 5 barów 1400 obr./min 8 barów 1700 obr./min 10 barów 1650 drobny Materiał siewny 30 kg/ha 15 barów 2900 obr./min 22 bary 3300 obr./min 35 barów 3300 drobny Materiał siewny 50 kg/ha 18 barów 2800 obr./min 21 barów 3800 obr./min 39 barów 3800 gruby Materiał siewny gruby 100 kg/ha 18 barów 3100 obr./min 19 barów 4300 obr./min 41 barów 4300

15 15 PORADA: Na silniku znajduje się pasek pomiarowy. Jeśli temperatura wzrośnie do wysokości skali (od 71 do 110 C), zabarwi się on na czarno. Powyżej 80 C to temperatura niedopuszczalna! Rys.: Schemat (HG) A = maks. długość węża 1 m Silnik WEJ. Silnik WYJ. B = maks. długość węża 1 m P = oznaczony na czerwono BG3 T = oznaczony na żółto BG4 Wtyk łączący (lub mufa łącząca) Rys.: 18

16 Układ hydrauliczny (HG) UWAGA: W instalacji hydraulicznej panuje wysokie ciśnienie! W przypadku zamiany złączy miejscami odwrotna funkcja i/lub pewne zniszczenie silnika hydraulicznego! (np. podnoszenie/opuszczanie) niebezpieczeństwo wypadku! Podczas podłączania silników hydraulicznych zwracać uwagę na wymagane przyłącze węży hydraulicznych! Podczas podłączania węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika należy zwracać uwagę, aby układ hydrauliczny po stronie ciągnika i urządzenia był w stanie bezciśnieniowym! Przy hydraulicznych połączeniach funkcyjnych między ciągnikiem a urządzeniem mufy i wtyki łączące powinny być oznakowane, aby wykluczyć nieprawidłową obsługę! Elastyczne przewody hydrauliczne należy regularnie kontrolować i wymieniać w przypadku uszkodzenia i zestarzenia! Przewody na wymianę muszą spełniać wymagania techniczne producenta urządzenia! Podczas odszukiwania miejsc wycieków stosować odpowiednie środki pomocnicze z uwagi na ryzyko odniesienia obrażeń! Ciecze (olej hydrauliczny) wydostające się pod wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę i doprowadzić do poważnych obrażeń! W razie odniesienia obrażeń niezwłocznie udać się do lekarza! (Ryzyko infekcji!) WSKAZÓWKA: Przed przystąpieniem do prac przy instalacji hydraulicznej odstawić maszyny, zredukować ciśnienie w instalacji i wyłączyć silnik!

17 17 7 Nastawy 7.1 Prawidłowy dobór wałka wysiewającego Przed napełnieniem zbiornika materiałem siewnym zwrócić uwagę na dobór prawidłowego wałka wysiewającego (gruby, drobny bądź ślepy). Właściwy dobór zależy od struktury materiału siewnego i rozsiewanej dawki. Rodzaje wałków wysiewających: wyposażenie seryjne fb-f Gorczyca Koniczyna Facelia Mikrogranulaty Flex20 Zboże Nawóz Gryka Rodzaje wałków wysiewających: dostępne opcjonalnie f-f Trawa Zboże Pieprzyca

18 18 W zakresie dostawy seryjnej siewnika znajdują się 2 kompletnie zmontowane wałki wysiewające 1 wałek wysiewający z drobnymi i ślepymi kołami wysiewającymi (rys. 14) 1 wałek wysiewający z kołami wysiewającymi Flex20 (rys. 15) Rys.: 19 Zastosowania wałka wysiewającego Flex20: Ogólnie do nawozów granulowanych, dużych ilości bądź dużych ziarnistości. Np. mieszanki traw, żyto, jęczmień, pszenica, owies itd. Ponieważ koła wysiewające Flex są giętkie, zapobiega to ich uszkodzeniu. Nadają się one również do wyjątkowo grubego materiału siewnego, takiego jak groch, fasola, nawóz itd. Rys.: 20 Zastosowania wałka wysiewającego drobnozębnego: Ogólnie do małych ilości bądź małych ziarnistości oraz mikrogranulatów i nasion drobnych. Np. rzepak, koniczyna, facelia, środek przeciwko ślimakom itd. Rys.: 21 PORADA: Ślepymi lub szczególnie drobnymi kołami wysiewającymi można jeszcze bardziej zmniejszyć dawkę rozsiewu. Ponadto można łączyć również różne typy kół wysiewających, aby rozsiewać materiał siewny / nawóz o różnej wielkości. Przykład sposobu zmiany połowy wałka wysiewającego z fb-f na Flex20: Rys.: 22 Rys.: UWAGA: Zwracać uwagę, aby kombinację kół wysiewających dobrać w taki sposób, żeby nastawa wałka wysiewającego na module sterowania w idealnym przypadku wynosiła od 20% do 80%. W ten sposób również przy rozsiewie zależnym od prędkości przy bardzo małej bądź dużej prędkości zapewniona będzie prawidłowa regulacja i równomierny przepływ materiału siewnego!

19 Demontaż (wymiana) wałka wysiewającego Przy wymianie wałka wysiewającego postępować następująco: Całkowicie opróżnić zbiornik Zdjąć boczną pokrywę Wykręcić nakrętki mocujące bocznej płyty osłonowej wałka wysiewającego i zdjąć płytę osłonową w dół (rys. 25, 26) Wyjąć wałek wysiewający Rys.: 24 PORADA: W przypadku trudności z wyjmowaniem wałka wysiewającego przykręcić płytę osłonową do wałka wysiewającego, aby lepiej przytrzymać wałek. (rys. 27) Rys.: 25 Teraz można zamontować w urządzeniu inny wałek wysiewający. (Poprzez ruch obrotowy sześciokąt jednej strony wałka wysiewającego wchodzi w koło zębate, a rowek drugiej strony wałka wysiewającego w sprężynę pasowaną silnika) PORADA: Wałek wysiewający ustawić już wcześniej za pomocą zewnętrznego sześciokąta, w zależności od tego, w jaki sposób ustawione jest koło zębate po stronie napędu, i dopiero wtedy założyć. Zamontować rozłożone elementy z powrotem w odwrotnej kolejności Rys.: 26 Zwrócić uwagę, aby pokrywa została z powrotem zamontowana Płyta osłonowa obrócona Rys.: 27

20 Klapa denna (regulacja szczotek) Nad wałkami wysiewającymi zamontowane są szczotki. Szczotki te można regulować za pomocą dźwigni przy ramie na skali od +4 do -5. Gdy szczotka jest dociskana bardziej do wałka wysiewającego (wartości skali od -1 do -5), dawka rozsiewu nieznacznie się zmniejsza. Poprzez podniesienie szczotki (wartość skali +1 do +4) można rozsiewać nieznacznie więcej materiału siewnego. Nastawa podstawowa szczotki wynosi 0. Z tą nastawą przeprowadzono próby kręcone dla tabel rozsiewu. Rys.: 28 Szczotka pozwala zasadniczo na dostosowanie urządzenia do rozsiewanego materiału siewnego. Przy drobnych nasionach, które bardzo dobrze przepływają, szczotka musi być nieco wsunięta, a więc na minusie, natomiast przy grubych materiałach siewnych wysunięta, a więc na plusie skali. 7.4 Mieszadło Stosowanie mieszadła jest konieczne tylko przy nasionach, które mają tendencję do tworzenia mostków lub przy materiałach siewnych, które są bardzo lekkie (np. przy trawach). Mieszadło jest napędzane w sposób wymuszony z boku przy silnikach napędowych przez koło zębate, aby zapobiec blokowaniu przy dużych materiałach siewnych. Rys.: 29

21 21 Jeśli mieszadło nie jest potrzebne, można je wyłączyć w następujący sposób: Ogranicznik Prowadnica Rys.: 30 Rys.: 31 Rys.: 32 Usunąć pierścień zabezpieczający (znajduje się na wałku, rys. 25) i wsunąć wałek. Ruchem obrotowym przesunąć kołek drążony przez prowadnicę po stronie silnika (wałek musi przesuwać się aż do ogranicznika podkładki przy stalowej podstawie, rys. 28) i przekręcić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Wałek nie powinien się już wówczas wysuwać bez obracania (rys. 27). Koło zębate mieszadła porusza się bez przenoszenia siły. Rys.: Blachy sterujące powietrza Na każdy wałek wysiewający przypada jedna blacha sterująca powietrza, którą można regulować dopływ powietrza do wałka wysiewającego. Blachy można przestawiać na rzędach otworów. Im bliżej zsuwni do prób kręconych znajduje się dźwignia, tym mniej powietrza jest przedmuchiwane. Rys.: 34 Rys. 29 i 30 przedstawiają blachy sterujące powietrza w otwartym stanie, a więc w położeniu, w którym do wałka wysiewającego dostaje się większość powietrza. Rys.: 35

22 22 Rys. 30 i 31 przedstawiają widzianą od tyłu lewą klapę sterującą powietrza w stanie zamkniętym, a więc w położeniu, w którym do lewego wałka wysiewającego dostaje się najmniej powietrza. Jeśli z jednej strony stosowane będą krótkie, opadające węże, klapę powietrza można nieco zamknąć, aby z drugiej strony doprowadzać więcej powietrza. Zasadniczo blachy sterujące powietrza powinny być zawsze otwarte. Przy grubych materiałach siewnych (fasola, groch ) klapa powinna być nieco zamknięta, aby uniknąć uszkodzenia wałka wysiewającego (odstęp między wałkiem wysiewającym a blachami powietrza zwiększa się). Rys.: 36 Rys.: 37 PORADA: Jeśli w całej maszynie (oba wałki wysiewające) wymagana jest mniejsza ilość powietrza, należy zmienić liczbę obrotów dmuchawy przez moduł sterowania. PORADA: Dla grubych materiałów siewnych polecamy koła wysiewające Flex, ponieważ są one giętkie i nie pękają. (patrz punkt 7.1) 7.6 Czujnik poziomu napełnienia (seria) Czujnik poziomu napełnienia reaguje, jeśli nie jest przykryty materiałem siewnym. Można zmieniać jego wysokość w zależności od tego, jaka ilość ma pozostać w zbiorniku po załączeniu czujnika. Można również dostosować intensywność czujnika do danego materiału siewnego. Ustawienia dokonuje się za pomocą małego wkrętu z rowkiem z tyłu przy czujniku. Rys.: 38 Gdy czujnik przełącza się, zaczyna się świecić i zbiornik jest pełny. Można spróbować przykryć czujnik z przodu ręką musi zacząć się świecić. W ten sposób można łatwo sprawdzić, czy czujnik działa i czy intensywność jest prawidłowa. Seryjnie na jeden wałek wysiewający (strona zbiornika) przypada jeden czujnik poziomu napełnienia.

23 Szerokości robocze / tabele rozsiewu Siewnik można stosować z maksymalną szerokością roboczą do 6 m (z dmuchawą elektryczną) i z HG 300 M1 (dmuchawa hydrauliczna) do 12 m. Dawka rozsiewu zależy od liczby obrotów wałka wysiewającego i prędkości jazdy przy pracy z czujnikiem. W celu określenia żądanej dawki rozsiewu przed rozpoczęciem pracy należy przeprowadzić próbę kręconą. Tabele rozsiewu zawierają dawki rozsiewu poszczególnych rodzajów nasion w kilogramach na minutę (= dawka rozsiewu próby kręconej) dla jednego wałka wysiewającego. WSKAZÓWKA: Tabele można wykorzystywać jako wartości orientacyjne, jednak nie wszędzie można je stosować w identyczny sposób, ponieważ istotne jest wiele czynników bądź mogą pojawiać się znaczące zmiany (np: masa tysiąca sztuk ziaren, wilgotność ziarna, zmiana właściwości przepływowych i wiele więcej). Dawkę rozsiewu określa się z następującego wzoru: Zadana dawka wysiewu [kg/ha] Predkosc 600 jazdy [km/h] Szerokosc robocza[m] = Masa [kg/min] Przykład: 5[kg/ha] 12[km/h] 12[m] = 1,2[kg/min] 600 PORADA: Tabele rozsiewu z innymi materiałami siewnymi można znaleźć na naszej stronie internetowej PORADA: Poniższe tabele rozsiewu zostały obliczone tylko dla 8 odejść.

24 24 Trawa Pszenica Jęczmień Rzodkiew Lolium perenne Triticum Hordeum Raphanus raphanistrum Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Wałek wysiewający f-f Flex20 Wałek wysiewający f-f Flex20 Wałek wysiewający f-f Flex20 Wałek wysiewający f-f Flex20 2 0,03 0,14 2 0,07 0,34 2 0,09 0,27 2 0,12 0,33 5 0,11 0,31 5 0,08 0,58 5 0,24 0,44 5 0,31 0, ,25 0, ,10 0, ,49 0, ,64 1, ,38 0, ,12 1, ,74 0, ,96 1, ,52 1, ,14 1, ,98 1, ,28 1, ,65 1, ,16 2, ,23 1, ,60 2, ,69 1, ,79 2, ,48 1, , ,74 1, ,43 2, ,72 2, , ,78 2, ,06 3, ,97 2, , ,82 2, ,69 3, ,22 2, ,86 2, ,32 4, ,47 2, ,91 3, ,48 4, ,51 3, ,97 3, ,64 4, ,56 3, ,02 3, ,81 5, ,61 4, ,07 3, ,97 5, ,66 4, ,12 4, ,13 6, ,71 5, ,17 4, ,29 6, ,76 5, ,22 4, ,46 7, ,81 6, ,27 5, ,62 7, ,86 6, ,34 5, ,93 7, ,90 6, ,41 5, ,24 8, ,95 7,37 100

25 25 Wyka Gryka Łubin wąskolistny Żyto na zieloną masę Vicia Fagopyrum Lupinus angustifolius Secale cereale Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min Dawka kg/min Wałek wysiewający fb-f f-f Wałek wysiewający f-f Flex20 Wałek wysiewający Flex20 Wałek wysiewający Flex20 2 0,76 1,69 2 0,05 0,27 2 0,21 2 0,23 5 1,42 1,95 5 0,20 0,50 5 0,56 5 0, ,51 2, ,45 0, , , ,61 2, ,71 1, , , ,71 3, ,96 1, , , ,81 3, ,22 2, , , , ,43 2, , , ,65 2, , , ,87 3, , , ,09 3, , , ,31 3, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,05

26 26 Owies Gorczyca Lucerna Koniczyna czerwona Avena Sinapis Alba Medicago Sativa Trifolium Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Wałek Wałek Wałek Wałek wysiewający fb-f Flex20 wysiewający fb-f f-f wysiewający fb-f f-f wysiewający fb-f f-f 2 0,01 0,08 2 0,04 0,17 2 0,10 0,15 2 0,04 0,28 5 0,02 0,23 5 0,15 0,38 5 0,21 0,35 5 0,15 0, ,04 0, ,33 0, ,40 0, ,33 1, ,06 0, ,50 1, ,60 1, ,51 2, ,07 1, ,68 1, ,79 1, ,70 2, ,09 1, ,86 1, ,98 1, ,88 3, ,12 1, ,00 2, ,15 2, ,06 3, ,14 1, ,15 2, ,32 2, ,23 3, ,17 2, ,29 2, ,49 2, ,41 3, ,19 2, ,43 3, ,65 3, ,58 3, ,22 2, ,58 3, ,82 3, ,76 3, ,23 2, ,65 3, ,86 3, ,82 4, ,24 2, ,72 3, ,90 3, ,87 4, ,25 3, ,79 3, ,93 3, ,93 4, ,26 3, ,86 4, ,97 4, ,98 4, ,27 3, ,93 4, ,01 4, ,04 4, ,27 3, ,00 4, ,04 4, ,09 4, ,27 4, ,07 4, ,08 4, ,15 4, ,27 4, ,14 4, ,12 4, ,20 4, ,28 4, ,31 5, ,24 5, ,33 5, ,31 5, ,48 5, ,36 5, ,46 5,47

27 27 Phacelia Rzepak Groch Bobik Phacelia tanacetifolia Brassica Napus Pisum sativum Macrotyloma uniflorum Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min Dawka kg/min Dawka kg/min Wałek wysiewający fb-f f-f Wałek wysiewający fb-f Wałek wysiewający Flex20 Wałek wysiewający Flex20 2 0,14 0,17 2 0,12 2 0,46 2 0,46 5 0,31 0,39 5 0,22 5 0,68 5 0, ,61 0, , , , ,90 1, , , , ,19 1, , , , ,49 1, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,11

28 28 Chia WITHE Florex DC 37-lose PHYSIOSTART Force Dawka kg/min Dawka kg/min Dawka kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min Wałek wysiewający fb-f Wałek wysiewający fb-f Wałek wysiewający Flex20 Wałek wysiewający fb-f Flex20 Wałek wysiewający fb-f 2 0,05 2 0,00 2 0,62 2 0,21 0,61 2 0,12 5 0,12 5 0,08 5 0,93 5 0,30 0,93 5 0, , , , ,46 1, , , , , ,62 1, , , , , ,78 2, , , , , ,94 3, , , , ,10 3, , , , ,25 4, , , , ,41 4, , , , ,57 5, , , , ,73 5, , , , ,89 6, , , , ,05 6, , , , ,20 7, , , , ,36 7, , , , ,52 8, , , , ,65 8, , , , ,72 9, , , , ,79 9, , , , ,87 9, , , , ,99 10, ,35

29 Próba kręcona / regulacja dawki rozsiewu W celu określenia żądanej dawki rozsiewu należy przeprowadzić próbę kręconą. Aby przeprowadzić próbę kręconą, postępować następująco: 1. Zdemontować osłonę wałka wysiewającego, która znajduje się pod dmuchawą nad blachami podziałowymi (rys. 39). 2. Zamontować blachę do prób kręconych przy siewniku i zamocować pokrętłem gwiazdowym przy ramie (rys. 40). 3. W próbach kręconych korzystać z worka lub innego pojemnika do zebrania materiału siewnego. Rys.: Za pomocą modułu sterowania rozpocząć teraz próbę kręconą dla żądanego wałka wysiewającego (patrz również instrukcja obsługi modułu sterowania 5.7). W tym celu wprowadzić z modułu sterowania wymagane wartości, aż nastąpi przejście do punktu Uruchom próbę kręconą. Rys.: Próba kręcona zostanie teraz automatycznie przeprowadzona, przy czym materiał siewny będzie odprowadzany bezstratnie przez blachę do prób kręconych. 6. Zważyć teraz wykręconą i zebraną ilość materiału siewnego. 7. Wprowadzić zważoną ilość w module sterowania. Jeśli zważona ilość zgadza się z obliczoną ilością, próba kręcona jest zakończona. W przeciwnym razie próbę kręconą należy powtarzać do chwili uzyskania żądanej ilości. 8. Dawkę rozsiewu można jeszcze nieznacznie dostosować za pomocą klapy dennej (patrz 6.3 Klapa denna (regulacja szczotek)). 9. Po rozpoczęciu pracy należy skontrolować rozsiew na polu. Kontroli wymaga w szczególności prędkość jazdy, dawka rozsiewu i rozkład płytek rozsiewających. 10. Po ok. 1 ha obsianej powierzchni zalecamy powtórzyć próbę kręconą.

30 Praca w polu Rozpoczynając rozsiew, postępować następująco: Uruchomić ciągnik. Włączyć moduł sterowania przyciskiem On/Off. Włączyć dmuchawę: dmuchawa elektr.: przyciskiem Dmuchawa dmuchawa hydr.: za pomocą hydr. zespołu sterującego z ciągnika dmuchawa do WOM-u: WOM-em ciągnika Aby rozpocząć transport materiału siewnego, nacisnąć przycisk Wałek wysiewający, który uruchomi silnik przekładniowy. Wskazówka: Oba następne punkty są pomijane, jeśli wykorzystywany jest czujnik podnośnika (złącze 7-stykowe, czujnik podnośnika dźwignia górna / podwozie). Zawracając na uwrociu, nacisnąć jedynie przycisk Wałek wysiewający, aby zielona dioda LED zgasła. Kończąc pracę, wyłączyć przyciskiem On/Off najpierw wałek wysiewający, następnie dmuchawę, a na koniec cały moduł sterowania. Podczas pracy w polu przestrzegać następujących punktów: Podczas pracy w polu dmuchawa powinna być zawsze włączona. Skontrolować wymaganą dawkę rozsiewu. Skontrolować równomierny rozkład (odległość) płytek rozsiewających na szerokości. Skontrolować wysokość płytek rozsiewających: odstęp od gleby ok. 40 cm. Kąt płytek rozsiewających: płyta mocująca płytek rozsiewających ok. 90 (pod kątem prostym) względem gleby. Węże rozsiewające powinny być nachylone lekko w dół bądź poprowadzone poziomo przy urządzeniu roboczym. Pokrywa zbiornika musi być szczelnie zamknięta.

31 Opróżnianie zbiornika W celu całkowitego opróżnienia należy zdemontować osłonę wałka wysiewającego (patrz rys. 36), która znajduje się pod dmuchawą. Następnie przesunąć zsuwnię do prób kręconych w górę, aby zaczepiła się pod wałkiem wysiewającym, i zamocować przy ramie pokrętłem gwiazdowym (rys. 37). Następnie wybrać w module sterowania punkt menu Opróżnianie. Przy tym punkcie menu wałek wysiewający zaczyna się automatycznie obracać, gdy wybrany zostanie żądany wałek wysiewający. Teraz pozostawić włączony wałek wysiewający, aż zbiornik będzie zupełnie pusty i koła wysiewające nie będą transportować materiału siewnego. Rys.: 41 Rys.: 42

32 32 8 Konserwacja i czyszczenie 8.1 Informacje ogólne Aby utrzymać dobry stan urządzenia również po dłuższym okresie eksploatacji, należy przestrzegać poniższych zasad: W załączniku Dla własnego bezpieczeństwa można znaleźć podstawowe zasady bezpieczeństwa przy konserwacji. Oryginalne części i akcesoria są specjalnie dostosowane do maszyn i urządzeń. Chcemy zwrócić wyraźną uwagę, że oryginalne części i akcesoria, które nie zostały przez nas dostarczone, nie są przez nas kontrolowane ani zatwierdzane. Dlatego montaż i/lub użytkowanie takich wyrobów mogą niekiedy negatywnie zmienić lub pogorszyć pierwotne własności konstrukcyjne urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w następstwie stosowania nieoryginalnych części i akcesoriów. Samowolne zmiany oraz stosowanie elementów montażowych i dodatkowych w maszynach wykluczają odpowiedzialność producenta. Wszystkie połączenia gwintowane dokręcić najpóźniej po 3, a później raz jeszcze po ok. 20 roboczogodzinach, a następnie regularnie kontrolować (luźne śruby mogą doprowadzić do poważnych szkód następczych, które nie podlegają gwarancji). Uwaga: Do zbiornika lub urządzenia nie może dostać się woda. Wewnątrz urządzenie wolno jedynie przedmuchiwać sprężonym powietrzem! Czyszczenie pod zbyt wysokim ciśnieniem może doprowadzić do uszkodzenia lakieru. W okresie zimowym chronić urządzenie ekologicznym środkiem przed rdzą. Urządzenie odstawiać w miejsca chronione przed czynnikami atmosferycznymi. Nie czyścić urządzenia wodą. Zaleca się czyszczenie urządzenia sprężonym powietrzem. 8.2 Lokalizacja tabliczki znamionowej Tabliczka znamionowa znajduje się na stalowej podstawie przy uchwycie do noszenia nad pokrywą silnika z lewej strony. W razie pytań lub reklamacji z tytułu gwarancji prosimy zawsze podawać numer produkcyjny maszyny. Rys.: 43

33 33 9 Dane techniczne Oznaczenie Pojemność zbiornika Masa Wymiary (W x S x G, w cm) PS 300 M1 D TWIN 150/150 litrów 100 kg 110 x 77 x 100 Zalecana szerokość rozsiewu: 1 6 m (z 8 odejściami) Maks. szerokość rozsiewu (dmuchawa elektr.): 6 m (z 8 odejściami) Maks. szerokość rozsiewu (dmuchawa hydr.): do 12 m (z 16 odejściami) Maks. szerokość rozsiewu (dmuchawa do WOM-u): do 12 m (z 16 odejściami) Zasilanie: 12 V, 40 A Pobór prądu przez dmuchawę elektr.: 25 A przy rozruchu Kategoria zaczepu: kat. I III (tylko z uchwytem trzypunktowym z oferty akcesoriów) Zasilanie hydrauliczne z HG Maks. ciśnienie: Maks. ilość oleju: Masa: Długość węży hydraulicznych: Wymiary (D x S x W): 150 barów 38 l/min 20 kg Przewód zbiornika 6 m Przewód ciśnieniowy 6 m Przewody silnika maks. 1 m 400 x 460 x 270 mm Układ otworów kontrpłyty wszystkich urządzeń PS: Jednostki w mm Rys.: 44 Powierzchnia podstawy musi mieć minimalną wielkość wynoszącą 413 x 461 mm!

34 34 10 Schemat połączeń 2,5 mm 2 / czerwony - niebieski 2,5 mm 2 / czerwony - niebieski Dmuchawa // czerwony Dmuchawa // niebieski 2,5 mm 2 / czarny - niebieski 2,5 mm 2 / czarny - niebieski 2,5 mm 2 / czerwony - żółty Dmuchawa / czarny Dmuchawa / brązowy SW SW I I / / czarny 2,5 mm 2 / czarny - żółty SW I / czerwony Kabel urządzenia 2,5 mm 2 / czerwony - zielony 2,5 mm 2 / czarny - zielony 1 mm 2 / czerwony 1 mm 2 / czarny AS / czarny 0,5 mm 2 / biały -- żółty SW II / czerwony SW II / czarny FS I / brązowy FS II / brązowy FS I / niebieski FS II / niebieski DS / / niebieski FS I / biały 0,5 mm 2 / biały -- zielony FS II / biały 0,5mm 2 / niebieski -- żółty brązowy DS / brązowy

35 35 Styk złącza (Plug pin) Kabel urządzenia PS Twin MCP (PS Twin MCP implement cable) 2,5 mm² / czerwononiebieski (red-blue) 2,5 mm² / czerwononiebieski (red-blue) 2,5 mm² / czerwonoczarny (red-black) 2,5 mm² / czerwonoczarny (red-black) 2,5 mm² / czerwono-żółty (red-yellow) 2,5 mm² / czarno-żółty (black-yellow) 2,5 mm² / czerwonozielony (red-green) 2,5 mm² / czarno-zielony (black-green) 41 1 mm² / czerwony (red) 49 1 mm² / czarny (black) ,5 mm² / biało-żółty (white-yellow) 0,5 mm² / biało-zielony (white-green) 0,5 mm² / niebiesko-żółty (blue-yellow) Dmuchawa (Blower fan) 2,5 mm² / czerwony (red) 2,5 mm² / niebieski (blue) 2,5 mm² / czarny (black) 2,5 mm² / brązowy (brown) Silnik wałka wysiewającego I [SW I] (Seeding shaft motor I) 1,5 mm² / czarny (black) 1,5 mm² / czerwony (red) Silnik wałka wysiewającego II [SW II] (Seeding shaft motor I) 1,5 mm² / czerwony (red) 1,5 mm² / czarny (black) Czujnik poziomu napełnienia I [FS I] (Fill level sensor I) 0,75 mm² / brązowy (brown) 0,75 mm² / niebieski (blue) 0,75 mm² / biały (white) Czujnik poziomu napełnienia II [FS II] (Fill level sensor II) 0,75 mm² / brązowy (brown) 0,75 mm² / niebieski (blue) 0,75 mm² / biały (white) Wyłącznik ciśnieniowy [DS] (Pressure switch) 1,5 mm² / niebieski (blue) 1,5 mm² / brązowy (brown) Przełącznik do prób kręconych [AS] (Calibration button) 0,75 mm² / czarny (black) 0,75 mm² / brązowy (brown)

36 36 11 Akcesoria Montaż KIT PS na TUZ-ie Za pomocą uchwytu trzypunktowego urządzenia PS 120/200/300/500 M1, PS 500 M2 można zawiesić na TUZ-ie KAT 1 KAT 3. Zakres dostawy: 1 uchwyt trzypunktowy Nr katalogowy: art. nr: Rys.: 45

37 37 12 Mój pomysł Siewniki serii PS 300 M1 D TWIN ą już od dłuższego czasu dostępne na naszym rynku maszyn rolniczych i przez ten okres były testowane wielokrotnie. Pomiędzy stworzeniem maszyny a jej seryjną produkcją mija dużo czasu. Jest to konieczne dla pełnego uwzględnienia i wykorzystania pomysłów na ulepszenie produktu. Współpracujemy z centrum testów oraz z doświadczonymi specjalistami z zakresu testowania maszyn rolniczych. Niemniej praktyka jest naszym najistotniejszym doświadczeniem. Naszym hasłem jest: Zainspirowani przez rolników & zrealizowane przez profesjonalistów. To znaczy że Państwo również jesteście czynnym uczestnikiem w procesie powstawania maszyn firmy APV. Bez reakcji z naszej strony na Państwa opinie, doświadczenie, entuzjazm, życzenia, a nawet ostrą krytykę nie byłoby możliwe ulepszanie naszych maszyn. W związku z tym pragniemy stworzyć Państwu kolejną platformę na aktywne uczestnictwo w tworzeniu oraz ulepszaniu naszych maszyn. Piszcie do nas o pozytywnych jak i negatywnych doświadczeniach związanych z naszymi maszynami. Piszcie do nas z sugestiami mającymi na celu ulepszenie naszych produktów. Przesyłajcie nam zdjęcia, rysunki jesteśmy w pełny otwarci na wszelkie informacje z Waszej strony bez względu na formę w jakiej zostaną nam przekazane. Przesyłajcie te informacje na adres meineidee@apv.at lub lb@apv-polska.pl Możecie Państwo również skorzystać z tradycyjnej poczty (adres w zakładce kontakt ) lub przesłać nam te informacje za pomocą faksu: W temacie wiadomości proszę wpisać Mój pomysł. Informacje te będą przekazane bezpośrednio do działu projektowego, gdzie będą przedyskutowane i rozważone pod kątem wcielenia pomysłu w życie. Proszę też nie zapomnieć o podaniu serii maszyny, której pomysł dotyczy. Proszę również zrozumieć, że nie możemy przyjmować powyższych pomysłów, sugestii podczas rozmowy telefonicznej zajęłoby to bardzo dużo czasu. Jeżeli jednak uważacie Państwo, że kontakt bezpośredni jest najodpowiedniejszym sposobem na przekazanie takich informacji oraz przedyskutowanie ich prosimy spotkać się z naszymi przedstawicielami na wystawach i targach rolniczych, pokazach polowy, oraz przy innych nadarzających się okazjach. W sprawach pilnych prosimy również kontaktować się telefonicznie z naszymi przedstawicielami. Dobre pomysły są dla nas bardzo ważne i dlatego będą one nagradzane. Jeżeli któryś z Państwa pomysłów zostanie przez nas wykorzystany to na pewno zostanie to odpowiednio przez nas docenione i nagrodzone. Z góry dziękujemy za przyszłe konstruktywne sugestie. z poważaniem Ing. Gregor Witzmann, MSc Dział rozwoju / projektowania

38 38 13 Zasady bezpieczeństwa Dla Twojego Bezpieczeństwa Proszę uwzględnić naklejki umieszczone na urządzeniu! Zawierają one informacje dotyczące szczególnych zagrożeń! 13.1 Przeznaczenie maszyny Maszyna, której niniejsza instrukcja dotyczy została wyprodukowana w celu użycia podczas prac polowych w rolnictwie (przeznaczenie maszyny). Jakiekolwiek inne użycie maszyny niż w celach wyżej wskazanych należy uznać za niewskazane. Producent nie bierze odpowiedzialności za skutki niewskazanego użycia maszyny; ponosi je tylko i wyłącznie użytkownik maszyny. Określenie Przeznaczenie maszyny zawiera również zespół obowiązków, takich jak odpowiedzialne używanie maszyny (zgodnie z przeznaczeniem i w ramach racjonalnego eksploatowania maszyny), konserwacji, przeprowadzania niezbędnych napraw oraz wymiany części wg wskazań producenta. Każdy, kto będzie obsługiwał urządzenie musi być zapoznany z jego przeznaczeniem, ograniczeniami oraz zasadami bezpiecznego użytkowania. Niniejsze regulacje nie wyłączają stosowania się do innych regulacji odnoszących się do zachowania bezpieczeństwa oraz higieny pracy. Również odrębne przepisy regulujące zasady ruchu drogowego muszą być przestrzegane. Nieuzgodnione i niezaakceptowane przez producenta zmiany wprowadzone w konstrukcji lub w sposobie działania maszyny zwalniają producenta od jakiejkolwiek odpowiedzialności za skutki mogące być wynikiem tych zmian.

39 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa i regulacje zapobiegające wypadkom Przed każdorazowym uruchomieniem maszyny oraz traktora należy sprawdzić czy maszyna oraz traktor są sprawne i bezpieczne! Należy zapoznać się z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa znajdującymi się w niniejszej instrukcji! Tabliczki informujące oraz znaki ostrzegawcze umieszczone na maszynie instruują o bezpiecznym używaniu maszyny. Należy się z nimi zapoznać i ich przestrzegać dla własnego bezpieczeństwa! Należy stosować się do przepisów ruchu drogowego podczas korzystania z dróg publicznych! Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z wyposażeniem jak i z funkcjami maszyny. Zapoznawanie się z wyposażeniem i funkcjami podczas pracy w polu jest czynnością spóźnioną! Użytkownik maszyny powinien być ubrany w ubranie przylegające do ciała. Należy unikać bardzo luźnych ubrań! Maszynę należy utrzymywać w czystości, aby uniknąć ryzyka pożaru Tuż przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić czy jest dostateczna widoczność! Należy upewnić się, czy nikt nie znajduje się w pobliżu maszyny, zwłaszcza dzieci! Podczas pracy nie wolno przewozić innych osób. Maszyna w żadnym wypadku nie może służyć do przewożenia kogokolwiek! Maszynę należy podłączyć wg wskazań niniejszej instrukcji oraz przy użyciu wskazanych przez nią narzędzi! Szczególną uwagę należy zwrócić podłączając maszynę do ciągnika! Należy zwrócić uwagę, aby maszyna była zamontowana stabilnie na odpowiednim do tego miejscu! Podczas transportu oraz pracy zwróć uwagę na obciążenie maszyny (czy elementy nośne, oś maszyny towarzyszącej nie są przeciążone)! Przed rozpoczęciem pracy (transportem) należy sprawdzić działanie świateł, kierunkowskazów oraz elementów wyposażenia ostrzegawczego! Nie wolno opuszczać kabiny ciągnika podczas jazdy! Należy zwrócić uwagę, aby hamowanie, przyspieszanie oraz skręty odbywały się bez zbędnych gwałtownych ruchów, gdyż mogłoby to wpłynąć negatywnie na stabilność i pracę maszyny! Przy uwrociach należy zwrócić uwagę na gabaryty maszyny, do której jest przyczepiony ciągnik! Maszyną można rozpocząć pracę dopiero po upewnieniu się, że wszelkie wyposażenie ochronne zostało należycie zastosowane! Należy unikać zbędnego przebywania w okolicy urządzeń rotujących, obracających się! Siłowniki hydrauliczne mogą być włączane tylko po upewnieniu się, że w pobliżu nie ma osób, którym mogłoby to zagrażać! Należy zwrócić szczególną uwagę na miejsca, gdzie znajdują się urządzenia tnące i zgniatające! Podczas sterowania manualnego należy zapewnić sobie stabilne miejsce! Podczas pracy z agregatami, kultywatorami należy zwrócić uwagę na ostre krawędzie ich elementów roboczych oraz dużą wagę tych maszyn! Jeżeli istnieje

40 40 konieczność zbliżania się do nich, należy upewnić się, że maszyna jest opuszczona na ziemię, a ciągnik jest wyłączony i kluczyk wyjęty ze stacyjki! Każde opuszczenie kabiny ciągnika powinno być poprzedzone wyłączeniem go i wyjęciem kluczyka ze stacyjki! Jeżeli istnieje konieczność znalezienia się pomiędzy ciągnikiem i maszyną, należy uprzednio upewnić się, że maszyna jest opuszczona na ziemię, unieruchomiona, ciągnik jest wyłączony, kluczyki wyjęte ze stacyjki! Należy upewnić się, że podczas transportu wszelkie elementy ruchome są trwale przymocowane do ramy maszyny! W celach transportowych należy złożyć i zablokować znaczniki oraz sekcje ponadgabarytowe maszyny! Zasypując zbiornik granulatem do zwalczania ślimaków lub innymi materiałami żrącymi należy mieć na sobie odpowiednie ubranie, rękawice oraz maskę ochronną na twarz! Zasypując zbiornik należy zwrócić uwagę, aby nie wysypywać zawartości poza zbiornik! Należy zapoznać się z etykietą na opakowaniu środków, których używa się podczas wysiewu! Nie wolno pozostawiać ubrań, rękawiczek itp. na elementach rotujących maszyny! Należy zachować odpowiedni dystans od maszyny, podczas gdy jest włączona! Nie wolno zbyt blisko patrzeć w kierunku sekcji wysiewających! Niezużyty środek do wysiewu powinien być pozostawiony w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony przed przeniknięciem do środowiska naturalnego! Naprawy, konserwacja i czyszczenie maszyny powinno odbywać się przy wyłączonym ciągniku! Urządzenie ma następujące maksymalne parametry emisji hałasu: - Poziom ciśnienia akustycznego emisji L PA = maks. 103 db - Poziom mocy akustycznej L WA = maks. 109 db na podstawie EN ISO 3746:2005 Niepewność pomiarowa wynosi ok. +/- 2dB Podczas korzystania z urządzenia nosić ochronę słuchu. Jeśli jest to możliwe, nie należy ustawiać zbyt dużej prędkości obrotowej dmuchawy Podłączenie maszyny Podczas podłączania lub odłączania maszyny od ciągnika należy upewnić się, że cięgna są w pozycji uniemożliwiającej niekontrolowana zmianę tej pozycji! Należy upewnić się, że trzypunktowy układ zawieszania ciągnika i maszyny towarzyszącej jest tej samej kategorii lub są one do siebie dostosowane (uzycie odpowiednich adapterów)! Należy mieć świadomość, że TUZ może stanowić zagrożenie przy nieostrożnym podłączaniu maszyny towarzyszącej (zgniatanie, obcinanie)! Podczas transportu należy upewnić się, że TUZ jest skutecznie zablokowany!

41 Konserwacja Naprawy, konserwacja i czyszczenie maszyny powinno odbywać się przy wyłączonym ciągniku! Należy regularnie sprawdzać czy wszystkie śruby są odpowiednio dokręcone! Podczas konserwacji, czyszczenia jeżeli maszyna jest podniesiona należy zapewnić odpowiednie wsporniki chroniące przed osunięciem się maszyny! Podczas prac konserwatorskich należy założyć odpowiednie ubranie ochronne oraz rękawice! Należy zwrócić szczególną uwagę podczas zmiany oleju oraz innych substancji ciekłych! Części zamienny muszą bardzo precyzyjnie odpowiadać wskazaniom producenta używanie oryginalnych części zamiennych jest podstawowym warunkiem uznania gwarancji! Uwaga: Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów w druku, wszystkie informacje bez gwarancji.

42 42 14 Tabliczki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem należy obsługi oraz przestrzegać zawartych w niej informacji!!! przeczytać W trakcie jazdy instrukcj nie stać na maszynie!!! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych koniecznie wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk!!! Nigdy nie sięgać w obszar zagrożony zmiażdżeniem, dopóki części maszyny wciąż się obracają!!! Podczas zawieszania urządzenia GP 300 M1 i podczas uruchamiania instalacji hydraulicznej pomiędzy maszynami nie może przebywać żadna osoba!!! Zachować ostrożność w przypadku wydostającej się cieczy pod ciśnieniem!!! Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi!!! Nie wchodzić na obracające się elementy; używać odpowiednich podestów!!!

43 43 Zagrożenie ze strony wyrzucanych elementów; zachować bezpieczny odstęp!!! Regulacja miotły (funkcja/sposób działania)!!! Zachować dostateczny odstęp od obracających się części maszyny!!! Przy pracującym silniku nigdy nie otwierać ani nie usuwać osłon!!! Zachować dostateczny odstęp od gorących powierzchni!!!

44 44 Nosić ochronę słuchu!!! Nie sięgać w obracające się elementy. Przed obsługą wyłączyć maszynę i odłączyć zasilanie!!! Ryzyko odniesienia obrażeń przy obracających się elementach. Pracować tylko z zamontowanymi osłonami!!!! WARNING Moving parts can crush and cut. Keep hands clear. Do not operate with guard removed. Gorąca powierzchnia! Nie dotykać!!!

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2 Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4 Nr zam.: 00600-3-095 2 JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW NIE powinno się Czytać instrukcji

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1. Nr kat.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1. Nr kat. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1 Nr kat.: 00601-3-338 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i jej przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax Siewnik poplonów do agregatów podorywkowych DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport 27340 PONT DE L ARCHE Tel. 0033 2 35 23 27 62 Fax. 0033 2 35 23 27 78 Siewnik DELIMBE SP5 przeznaczony jest do wysiew poplonów.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PS 120 M1 PS 500 M2 PS 120 M1 D PS 500 M2 D HG 300 M1

Instrukcja obsługi PS 120 M1 PS 500 M2 PS 120 M1 D PS 500 M2 D HG 300 M1 Wersja: 3.0 DE / Nr art.: 00601-3-312 Instrukcja obsługi PS 120 M1 PS 500 M2 PS 120 M1 D PS 500 M2 D HG 300 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Zgodność

Bardziej szczegółowo

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania Szerokość robocza od 18 do 50 m EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania EMC: innowacyjna technika wysiewu nawozu Maksymalna precyzja dozowania z systemem EMC stopień otwarcia zasuw jest indywidualnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini klimatyzatora. Możesz używać tego produktu do prostego i mobilnego ochładzania w biurze, w domu lub w podróży, w samochodzie

Bardziej szczegółowo

PS 800 M1 HG 450 M1. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Od HG numer seryjny:

PS 800 M1 HG 450 M1. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Od HG numer seryjny: JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PS 800 M1 HG 450 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Od HG numer seryjny: 08002-01500 Stan na: 10/2017, V2.2 Nr kat.:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 2 SPIS TREŚCI 1.0 OSTRZEŻENIA 1.1 Zasady bezpieczeństwa Strona 3 2.0 MONTAŻ 2.1 Posadzka/Montaż mieszalnika Strona

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

MICROSEM do siewników Monosem MS

MICROSEM do siewników Monosem MS MONOSEM, ref. 10640073 APLIKATOR DO ŚRODKÓW MIKROGRANULOWANYCH MICROSEM do siewników Monosem MS (wyposażenie opcjonalne siewników do wysiewu warzyw) Instrukcja montażu i obsługi w języku polskim Załącznik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PS 800 M1, PS 800 M1 D, HG 450 M1

Instrukcja obsługi PS 800 M1, PS 800 M1 D, HG 450 M1 Instrukcja obsługi PS 800 M1, PS 800 M1 D, HG 450 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Wersja: 3.0 PL / Nr art.: 00601-3-462 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Zgodność CE... 3 1 Postanowienia...

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

SAUTER FA Wersja /2016 PL

SAUTER FA Wersja /2016 PL Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Telefon: +49-[0]7433-9933-199 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.sauter.eu Instrukcja obsługi Siłomierz mechaniczny SAUTER FA Wersja

Bardziej szczegółowo

Komora spalania i dno szczelinowe

Komora spalania i dno szczelinowe Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Urządzenie elektroniczne SULKY MS Instrukcja obsługi Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ref. 400 221 PL 06/2003 1 KILKA

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

inet Box Instrukcja montażu

inet Box Instrukcja montażu Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu A874 PL Stoll I-No: 3484800 C Stan: 09.04.09

Instrukcja montażu A874 PL Stoll I-No: 3484800 C Stan: 09.04.09 Zespół sterowania jedną dźwignią Instrukcja montażu A874 PL Stoll I-No: 3484800 C Stan: 09.04.09 Montaż Dźwignia obsługowa: Dźwignię obsługową należy zamontować w kabinie ciągnika w miejscu wygodnym dla

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNE ROZŁĄCZANIE NAPĘDU SEKCJI WYSIEWAJĄCYCH

ELEKTROMAGNETYCZNE ROZŁĄCZANIE NAPĘDU SEKCJI WYSIEWAJĄCYCH ELEKTROMAGNETYCZNE ROZŁĄCZANIE NAPĘDU SEKCJI WYSIEWAJĄCYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI W JĘZYKU POLSKIM 2 I. WPROWADZENIE Elektromagnetyczne rozłączanie umożliwia odłączenie napędu sekcji wysiewającej na siewniku

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W Jakość - Podczerwień - Ekologia Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELA GRZEWCZEGO PODCZERWIENI Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu panela grzewczego przyjaznego środowisku

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

PODAJNIKI WIBRACYJNE

PODAJNIKI WIBRACYJNE v. 081117 PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH DOSYPOWYCH TYP- PD5, PD20, PD40, PD80, PD150. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA

AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest istotnym elementem

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE Silnik 1,8i 16V C 18 XE w różnych wariantach pojemności montowany jest w dużych

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 3,6 Lion Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.061 650

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62

Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 Instrukcja montażu Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 UWAGA: Ten podręcznik jest tylko pomocą przy montażu. Ten podręcznik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Instrukcje zawarte

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy

Bardziej szczegółowo

PODAJNIKI WIBRACYJNE

PODAJNIKI WIBRACYJNE PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.

Bardziej szczegółowo

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148 Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Profesjonalny tor kulkowy 193 elementy, świecący w nocy

Profesjonalny tor kulkowy 193 elementy, świecący w nocy 11269545 Profesjonalny tor kulkowy 193 elementy, świecący w nocy Drodzy Klienci, Dziękujemy za zakup tego zestawu do budowy Tory kulkowego dla początkujących. Ten spektakularny zestaw daje właściwie nieograniczone

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-10-06 08:50 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54

Bardziej szczegółowo

SIM0006 SP200 lewa strona przód

SIM0006 SP200 lewa strona przód Rysunek R1 SIM0006 SP200 lewa strona przód LISTA CZĘŚCI 1 1 SI01039 Aparat wysiewający kompletny 2 1 SI00009 Wentylator 3 2 SI00953 Łożysko mieszadła 4 2 EL00013 Smarowniczka Typ A DIN 71412 - AM 6 5 1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

HERZ zawór mieszający

HERZ zawór mieszający HERZ zawór mieszający 3 i 4-drogowy Arkusz znormalizowany 1 213X XX, Wydanie 1015 Wymiary H H SW SW Rp 28.1 Rp 28.1 L4 L1 Ø 12 Ø 12 H1 H1 Ø D Ø D L2 L2 L3 L3 L4 L1 kvs [m 3 /h] Sw Rp [in] L1 L2 L3 L4 H

Bardziej szczegółowo