Instrukcja obsługi PS 120 M1 PS 500 M2 PS 120 M1 D PS 500 M2 D HG 300 M1

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi PS 120 M1 PS 500 M2 PS 120 M1 D PS 500 M2 D HG 300 M1"

Transkrypt

1 Wersja: 3.0 DE / Nr art.: Instrukcja obsługi PS 120 M1 PS 500 M2 PS 120 M1 D PS 500 M2 D HG 300 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

2 Spis treści Zgodność CE Postanowienia Gwarancja Zapobieganie wypadkom Zasady bezpieczeństwa Montaż urządzenia PS Budowa i zasada pracy Montaż na urządzeniu zawieszanym Montaż na ciągniku Montaż płytek rozsiewających Podłączanie węży do urządzenia PS do nawozu przy 16 wyjściach Pokrywa zbiornika Mocowanie modułu sterowania Podłączanie instalacji elektrycznej Napęd dmuchawy hydrauliczny lub z WOM-u Podłączanie dmuchawy hydraulicznej (HG) Wartości nastaw (HG) Nastawianie (HG) Schemat (HG) Funkcja czujnika dmuchawy i wyłącznika ciśnieniowego Układ hydrauliczny (HG) Dmuchawa do WOM-u Nastawy Prawidłowy dobór wałka wysiewającego Demontaż (wymiana) wałka wysiewającego Klapa denna (regulacja szczotek) Mieszadło Blacha falista powietrzna Czujnik Szerokości robocze / tabele rozsiewu Próba kręcona / regulacja dawki rozsiewu Praca w polu Opróżnianie zbiornika Konserwacja i pielęgnacja Informacje ogólne Lokalizacja tabliczki znamionowej Dane techniczne Schemat połączeń PS MX 3# Akcesoria HG 300 M Czujnik poziomu napełnienia Przedłużacz 2 m (6-stykowy) Przedłużacz 5 m (6-stykowy) Zestaw przewodów do ciągnika Montaż KIT PS na TUZ-ie Czujnik liczby obrotów dmuchawy Mój pomysł Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ogólne zasady bezpieczeństwa technicznego i przepisy bhp Zawieszone urządzenia Konserwacja Tabliczki bezpieczeństwa Strona 2

3 Zgodność CE w myśl dyrektywy 2006/42/WE Producent, firma APV - Technische Produkte GmbH. Dallein 15, AT-3753 Hötzelsdorf, niniejszym oświadcza, że wyrób Siewnik pneumatyczny PS 120 M1, PS 200 M1, PS 300 M1, PS 500 M1, PS 500 M2, PS 120 M1 D, PS 200 M1 D, PS 300 M1 D, PS 500 M2 D, PS 120 M1 MG, PS 200 M1 MG, HG 300 M1 Oznaczenie typu maszyny / nr fabr. (patrz oświadczenie o przekazaniu i strona tytułowa), do którego odnosi się niniejsza deklaracja zgodności, odpowiada odnośnym podstawowym wymaganiom bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonym w dyrektywie WE 2006/42/WE oraz wymaganiom innych odnośnych dyrektyw WE. 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa 2004/108/EG Dyrektywa EMC Jeśli dotyczy: tytuł / numer / wersja innych dyrektyw WE W celu prawidłowej realizacji wymagań bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonych w dyrektywach WE zastosowano następujące normy i / lub specyfikacje techniczne: EN Maszyny rolnicze i leśne Siewniki Bezpieczeństwo EN 349 Bezpieczeństwo maszyn Minimalne odstępy zapobiegające zgnieceniu EN Bezpieczeństwo maszyn Wyposażenie elektryczne maszyn EN 953 Bezpieczeństwo maszyn Osłony ISO Bezpieczeństwo maszyn Ogólne zasady projektowania Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka ISO Bezpieczeństwo maszyn Odległości bezpieczeństwa. Jeśli dotyczy: tytuł / numer / wersja Osobą kontaktową ds. CE firmy APV jest pan inż. Jürgen Schöls. Można się z nim kontaktować pod numerem telefonu +43(0) Dallein, 10/2017 Miejscowość, data Podpis Ing. Jürgen Schöls Dyrektor Strona 3

4 1 Postanowienia Szanowny Kliencie! Cieszymy się i gratulujemy decyzji zakupu oraz życzymy wiele przyjemności i sukcesów w pracy z tym urządzeniem! Przed użyciem niniejszego urządzenia prosimy koniecznie zapoznać się z wszystkimi zasadami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi! 2 Gwarancja Przy odbiorze należy koniecznie sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych szkód transportowych. Późniejsze reklamacje szkód transportowych nie zostaną uznane. Udzielamy gwarancji fabrycznej na okres jednego roku od daty dostawy (faktura lub list przewozowy stanowią kartę gwarancyjną). Niniejsza gwarancja obowiązuje w przypadku wad materiałowych lub konstrukcyjnych i nie odnosi się do części, które są uszkodzone wskutek normalnego lub nadmiernego zużycia. Gwarancja wygasa w przypadku szkód powstałych wskutek oddziaływania siły zewnętrznej. w przypadku błędu w obsłudze. w przypadku niespełnienia określonych wymagań. gdy bez naszej zgody urządzenie zostanie zmodyfikowane, rozbudowane lub wyposażone w obce części zamienne. gdy urządzenie będzie czyszczone wodą. gdy rozsiewacz będzie użytkowany w sezonie zimowym. 3 Zapobieganie wypadkom Zasady bezpieczeństwa Przestrzegać ogólnych przepisów bhp obowiązujących w danym kraju. Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby poinformowane na temat miejsc zagrożeń. Przed ruszeniem i uruchomieniem skontrolować strefę zagrożenia! (Dzieci!) Zwracać uwagę na dostateczną widoczność! Naklejki ostrzegawcze i informacyjne rozmieszczone na urządzeniu zawierają ważne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji: ich przestrzeganie jest warunkiem bezpieczeństwa użytkownika! Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z całym wyposażeniem oraz elementami sterującymi i ich funkcjami. Strona 4

5 4 Montaż urządzenia PS 4.1 Budowa i zasada pracy Siewnik pneumatyczny jest rozsiewaczem i siewnikiem o pojemności 120/200/300/500 litrów. Napęd wałka wysiewającego następuje za pośrednictwem elektrycznego silnika przekładniowego 12 V, który jest regulowany przez sterowanie. Prędkość obrotową wałka wysiewającego można wygodnie regulować za pomocą sterowania z fotela kierowcy. Opcjonalnie istnieje tutaj możliwość dostosowania liczby obrotów wałka wysiewającego do prędkości ciągnika, stosując połączenie różnych czujników prędkości (dostępne w ofercie akcesoriów) z czujnikami pozycji TUZ-u (opcja). Zasilanie modułu sterującego może odbywać się za pośrednictwem 3-stykowego gniazda znormalizowanego lub opcjonalnie bezpośrednio z akumulatora. 4.2 Montaż na urządzeniu zawieszanym Do montażu siewnika na maszynie uprawowej użyć seryjnie dołączonej kontrpłyty, którą można przykręcić do najróżniejszych urządzeń. Do zamocowania siewnika należy użyć śrub o minimalnej średnicy 10 mm i odpowiedniej długości, aby zapewnić pewne i mocne oparcie narzędzia. Rysunek 1: Kontrpłyta do montażu Rysunek 2: Przykład montażu UWAGA! APV nie odpowiada za nieprawidłowy montaż lub błędne użycie urządzenia. Strona 5

6 4.3 Montaż na ciągniku Przy takim sposobie montażu potrzebny jest uchwyt trzypunktowy, który dostępny jest w ofercie akcesoriów APV! Należy użyć śrub o średnicy 12 mm i gatunku 8.8 lub wyższym. Można również stosować np. widły paletowe lub osprzęt trzypunktowy (skrzynia transportowa, łyżka tylna). W takim przypadku należy upewnić się, że te urządzenia mają ładowność wynoszącą jedną tonę i można prawidłowo wykonać zamocowanie! Rysunek 3 Rysunek Montaż płytek rozsiewających Płytki rozsiewające mogą być montowane za pomocą seryjnie dołączonego wałka sześciokątnego lub bezpośrednio (bez wałka sześciokątnego) na maszynie uprawowej. W przypadku montażu na urządzeniu roboczym (kultywator, brona itd.) przestrzegać następujących punktów: W celu zamontowania płytek rozsiewających boczne łączniki należy odgiąć do tyłu (ok. 80, patrz rysunek 6) za pomocą szczypiec, a następnie przykręcić za pomocą wałka 6-kątnego przy urządzeniu roboczym lub na stałe przyspawać. Aby uniknąć ześlizgiwania się płytek rozsiewających na boki na wałku sześciokątnym, zamocować płytki rozsiewające za pomocą dołączonych nakrętek blaszanych i śrub (patrz rysunek 7). Płytki rozsiewające powinny być równomiernie rozdzielone na całej szerokości urządzenia roboczego (maks. 75 cm)! Płytki rozsiewające powinny znajdować się w odległości ok. 40 cm od obrabianej gleby! Węże materiału siewnego powinny kończyć się pionowo (90 ) w talerzach rozsiewających. Dlatego również płytki rozsiewające powinny być zamontowane na wałku sześciokątnym pionowo (90 ) (patrz rysunek 5)! Rysunek 5 Strona 6

7 Rysunek 6 Rysunek 7 Rysunek 8 Rysunek 9 Strona 7

8 4.5 Podłączanie węży do urządzenia PS do nawozu przy 16 wyjściach W wersji nawozowej urządzenia PS węże należy podłączać w następujący sposób: Poluzować nieco śruby zaciskowe (nie do końca)! Spryskać nieco węże (tylko z zewnątrz!) silikonem w aerozolu, aby ułatwić wsuwanie przez uszczelkę nawozu. Węże muszą zostać wsunięte do końca (do wyczuwalnego oporu), aby materiał siewny mógł swobodnie przepływać (bez uderzeń). Rysunek 10 Rysunek 11 PORADA! Aby uzyskać lepszy rozdział poprzeczny, najdłuższe węże należy podłączyć po stronie silnika przekładniowego. 4.6 Pokrywa zbiornika Aby urządzenie PS 500 M2 zamykało się prawidłowo i do końca, położyć pokrywę (patrz rysunek 12, pierwsza ilustracja) na zbiorniku PS 500 M2, a następnie obrócić pokrywę w zwykły sposób, aż będzie w całości przylegać na płasko. Rysunek 12 Strona 8

9 4.7 Mocowanie modułu sterowania Zamocować seryjnie dołączony uchwyt za pomocą dwóch śrub w kabinie. Rysunek 13 Złącze 12-stykowe Złącze 3-stykowe Złącze 6-stykowe Bezpiecznik 30 A UWAGA! W miarę możliwości NIE zwijać kabla w szpulę! Na spodzie modułu sterującym znajduje się jedno złącze 3-stykowe (= podłączenie do stałego plusa w ciągniku), jedno złącze 6-stykowe (= połączenie siewnika z modułem sterującym) oraz jedno złącze 12-stykowe do czujników (np. koło glebowe lub kabel do 7-stykowego gniazda znormalizowanego itd.). Na życzenia są one dostępne w ofercie akcesoriów do siewnika PS 120/200/300/500M1 i PS 500 M2! Z prawej strony modułu sterującego znajduje się bezpiecznik 30 A. PORADA! Zwracać uwagę na kąt patrzenia na moduł, aby treść wyświetlacza była optymalnie widoczna. Ewentualnie można lekko zgiąć uchwyt, aby prawidłowo ustawić kąt. Strona 9

10 4.8 Podłączanie instalacji elektrycznej Seryjnie dołączony kabel można podłączyć bezpośrednio do 3-stykowego gniazda znormalizowanego ciągnika w kabinie. Drugi koniec łączy się z modułem sterującego. Bezpiecznik (30 A) znajduje się z prawej strony modułu sterującego. PORADA! Jeśli ciągnik nie jest wyposażony w gniazdo znormalizowane, można go doposażyć za pomocą kompletnego zestawu przewodów do gniazda mocy, doposażenie ciągnika (nr art ) (akcesoria). Rysunek 14 UWAGA! Zasilania 12 V NIE wolno podłączać do gniazda zapalniczki! Po użyciu urządzenia sterowanie należy z powrotem zamknąć (różne względy bezpieczeństwa) Jeśli akumulator ładowany jest przez urządzenie do ładowania, które pracuje w trybie Start, mogą wystąpić szczytowe napięcia! Mogą one uszkodzić elektronikę modułu sterowania, jeśli moduł sterowania jest również podłączony do akumulatora podczas ładowania! 5 Napęd dmuchawy hydrauliczny lub z WOM-u 5.1 Podłączanie dmuchawy hydraulicznej (HG) W siewniku PS 120/200/300/500 M1, PS 500 M2 zamiast korzystania z dmuchawy elektrycznej istnieje możliwość zastosowania dmuchawy hydraulicznej napędzanej bezpośrednio przez hydraulikę ciągnika. Do podłączenia do ciągnika służą dwa węże: Przewód powrotny (oznaczony na żółto, BG4) musi kończyć się bezciśnieniowo (BEZ redukcji) w zbiorniku oleju ciągnika! Przewód ciśnieniowy (oznaczony na czerwono, BG3) może zostać po prostu podłączony do zespołu sterującego ciągnika. Podczas podłączania węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika należy zwracać uwagę, aby układ hydrauliczny po stronie ciągnika i urządzenia był w stanie bezciśnieniowym! Rysunek 15 UWAGA! Przed uruchomieniem dmuchawy całkowicie zamknąć regulator przepływu! W ten sposób zapobiegnie się przypadkowym nadobrotom dmuchawy! Strona 10

11 W przypadku siewników hydraulicznych wtyk łączący BG4 jest wymontowany z przewodu zbiornika i zawarty w akcesoriach. Przestrzegać instrukcji obsługi ciągnika, aby użyte zostało właściwe przyłącze. Przewód zbiornika jest zamknięty zamknięciem z tworzywa sztucznego, aby podczas transportu nie wypływał olej. Należy je zdemontować przed pierwszym uruchomieniem i zastąpić właściwym złączem. Rysunek 16 Przewód ciśnieniowy (oznaczony na czerwono, ze strzałką kierunku) Mufa łącząca BG 4 (alternatywnie) Silnik Przewód zbiornika ze strzałką kierunku (oznaczony na żółto) Blok hydrauliczny z zaworem regulacyjnym Rysunek 17 Strona 11

12 5.2 Wartości nastaw (HG) Dmuchawa wytwarza strumień powietrza, który tłoczy materiał siewny przez węże do talerzy rozsiewających. Wymagane ciśnienie powietrza oraz ilość powietrza w dużym stopniu zależą od materiału siewnego (rodzaj i masa), ilości, szerokości roboczej oraz prędkości. Dlatego dokładne określenie prawidłowej nastawy dmuchawy nie jest możliwe i nastawę tę należy ustalić podczas prób na polu! Wartość orientacyjną można znaleźć w punkcie 5.3. Rysunek 18 UWAGA! Strumień powietrza nie może być pod żadnym pozorem za mały, ponieważ w takiej sytuacji materiał siewny utknie w wężach i doprowadzi do zapchania węży! Będzie się to wiązać z dużymi nakładami pracy, ponieważ węże trzeba zdemontować i opróżnić ręcznie. Poza tym materiał siewny może ulec zmieleniu w jednostce dozującej! Również zbyt duży strumień powietrza może mieć negatywny wpływ na rozdział materiału siewnego. Główna zasada brzmi: Tak dużo powietrza, ile potrzeba, ale możliwie jak najmniej! Ilość powietrza jest ograniczona przez stosowane medium rozsiewane, które przy odbijaniu się od talerzy rozrzucających nie może ulegać uszkodzeniu, a ponadto nie może odbijać się zbyt wysoko, aby nie omijać żądanego miejsca odkładania! Liczba obrotów dmuchawy wzrasta proporcjonalnie do przepływu oleju. 5.3 Nastawianie (HG) Wariant 1 (pompa o stałej wydajności nienastawna ilość oleju): Całkowicie wkręcić zawór regulacyjny (- minus) Uruchomić dmuchawę (liczba obrotów silnika ciągnika jak przy pracy w polu) Nastawić liczbę obrotów dmuchawy zaworem regulacyjnym na bloku sterowania Blok sterowania chroni silnik przed nadobrotami PORADA! Pompa hydrauliczna w ciągniku musi tłoczyć dostateczną ilość oleju, aby liczba obrotów dmuchawy nie obniżała się również przy spadku liczby obrotów silnika ciągnika lub przy uruchamianiu innych funkcji hydraulicznych. Wariant 2 (pompa nastawna lub regulacja ilości oleju w ciągniku): Całkowicie wykręcić zawór regulacyjny (+ plus) Zamknąć regulator przepływu w ciągniku (ilość oleju ustawić na ZERO) Uruchomić dmuchawę i ustawić żądaną liczbę obrotów dmuchawy (powoli zwiększać ilość oleju) Strona 12

13 PORADA! Blok sterowania jest przystosowany do 80 l/min jeśli pompa ciągnika wytwarza większą ilość oleju, układ może ulec przegrzaniu, jest to możliwe również w przypadku, gdy ciągnik nie posiada chłodzenia oleju. UWAGA! Nastawa obowiązuje tylko dla stosowanego ciągnika. Jeśli doczepiony zostanie inny ciągnik, należy od nowa nastawić dmuchawę! Prawidłowa nastawa jest niezbędna, ponieważ pozwala uniknąć potencjalnych błędów w wysiewie przy zbyt niskich obrotach bądź uszkodzenia dmuchawy przy nadobrotach. Tabela nastaw zaworu regulacyjnego: (obowiązuje przy temperaturze oleju ok. 50 C) Materiał siewny Materiał siewny drobny Materiał siewny drobny Materiał siewny gruby Materiał siewny gruby Dawka Ciśnienie Szerokość robocza 3 m 6 m 12 m Prędkość Prędkość Prędkość Ciśnienie Ciśnienie obrotowa obrotowa obrotowa 5 kg/ha 5 barów 1400 obr./min 8 barz 1550 obr./min 10 barów 1650 obr./min 30 kg/ha 15 bary 2900 obr./min 20 barz 3300 obr./min 35 barz 4000 obr./min 50 kg/ha 18 bary 3000 obr./min 21 barz 3400 obr./min 39 barz 4200 obr./min 100 kg/ha 19 bary 3100 obr./min 22 bary 3500 obr./min 41 barz 4300 obr./min PORADA! Na silniku hydraulicznym znajduje się pasek pomiarowy. Jeśli temperatura wzrośnie do wysokości skali (od 71 do 110 C), zabarwi się on na czarno. Powyżej 80 C to temperatura niedopuszczalna! Rysunek 19 Strona 13

14 5.4 Schemat (HG) A = maks. długość węża 1 m Silnik B B = maks. długość węża 1 m Silnik A P = oznaczony na czerwono BG3 Wtyk łączący maks. = 80 l/min pmax = 220 barów A,B = G ½ (złącze śrub. XGE 15 LR-ED) P = G ½ (złącze śrub. XGE 18 LR-ED) T = G ¾ (złącze śrub. XGE 22 LR-ED) T = oznaczony na żółto BG4 Wtyk łączący (lub mufa łącząca) Rysunek 20 UWAGA! Przy wymianie silnika należy zwrócić uwagę, aby przyłącze A bloku sterowania zostało podłączone do przyłącza B silnika, a przyłącze A silnika do przyłącza B na bloku. Strona 14

15 5.5 Funkcja czujnika dmuchawy i wyłącznika ciśnieniowego Czujnik ciśnienia (Rysunek 20) zapobiega włączeniu wałka wysiewającego, jeśli dmuchawa hydrauliczna nie jest jeszcze włączona, i przeciwdziała w ten sposób zapchaniu siewnika wskutek niezamierzonego lub zbyt wczesnego włączenia. Wyłącznik hydrauliczny (Rysunek 22) sygnalizuje w module sterującym, jeśli w przewodzie zbiornika silnika hydraulicznego występuje zbyt wysokie ciśnienie (10 barów). Może to doprowadzić do zniszczenia uszczelki. Jeśli jeden z obu czujników wygeneruje błąd, na ekranie modułu sterującego wyświetlony zostanie komunikat Błąd dmuchawy. Jeśli dmuchawa nadal nie pracuje, uruchomić ją; następnie komunikat błędu powinien zniknąć i wałek wysiewający będzie gotowy do uruchomienia. Jeśli dmuchawa już pracuje, w przewodzie zbiornika silnika występuje zbyt wysokie ciśnienie. Przyczyną może być niedrożny filtr oleju w ciągniku lub za mały przewód zbiornika do złącza. Rysunek 21 Rysunek 22 UWAGA! Bezwzględnie konieczne jest obniżenie ciśnienia, ponieważ w przeciwnym razie silnik może ulec uszkodzeniu! Strona 15

16 5.6 Układ hydrauliczny (HG) UWAGA! W instalacji hydraulicznej panuje wysokie ciśnienie! W przypadku zamiany złączy miejscami odwrotna funkcja i/lub pewne zniszczenie silnika hydraulicznego! Niebezpieczeństwo wypadku! Podczas podłączania silników hydraulicznych zwracać uwagę na wymagane przyłącze węży hydraulicznych! Podczas podłączania węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika należy zwracać uwagę, aby układ hydrauliczny po stronie ciągnika i urządzenia był w stanie bezciśnieniowym! Przy hydraulicznych połączeniach funkcyjnych między ciągnikiem a urządzeniem mufy i wtyki łączące powinny być oznakowane, aby wykluczyć nieprawidłową obsługę! Elastyczne przewody hydrauliczne należy regularnie kontrolować i wymieniać w przypadku uszkodzenia i zestarzenia! Przewody na wymianę muszą spełniać wymagania techniczne producenta urządzenia! Podczas odszukiwania miejsc wycieków stosować odpowiednie środki pomocnicze z uwagi na ryzyko odniesienia obrażeń! Ciecze (olej hydrauliczny) wydostające się pod wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę i doprowadzić do poważnych obrażeń! W razie odniesienia obrażeń niezwłocznie udać się do lekarza! (Ryzyko infekcji!) WSKAZÓWKA! Przed przystąpieniem do prac przy instalacji hydraulicznej odstawić maszyny, zredukować ciśnienie w instalacji i wyłączyć silnik! 5.7 Dmuchawa do WOM-u Zawsze zwracać uwagę, aby jeździć z prawidłowymi obrotami WOM-u, żeby zapobiec ewentualnemu zapchaniu węży. Ponadto zwracać uwagę na kierunek obrotów WOM-u. Wartości nastaw: Szerokość robocza 1-5 m 5-12 m Nastawa obrotów 540 obr./min 1000 obr./min Strona 16

17 6 Nastawy 6.1 Prawidłowy dobór wałka wysiewającego Przed napełnieniem zbiornika materiałem siewnym zwrócić uwagę na dobór prawidłowego wałka wysiewającego (gruby, drobny bądź ślepy). Właściwy dobór zależy od struktury materiału siewnego i rozsiewanej dawki. Rodzaje wałków wysiewających Wyposażenie seryjne Wyposażenie seryjne serii D fb-f-fb-fb GGG fb-f-fb-fb fb-flex20-fb Nawóz w postaci Nawóz w postaci Gorczyca Trawa granulatu, gorczyca, granulatu Phacelia Zboże facelia Groch, fasola Rodzaje wałków wysiewających: dostępne opcjonalnie fb-fb-ef-eb-fb fb-efv-efv-fb ffff fb-fv-fv-fb Gryka Koniczyna Mak Rzepak Gorczyca, pieprzyca Pieprzyca Rodzaje wałków wysiewających: dostępne opcjonalnie GB-G-GB Fb-Flex20-fb Flex40 Gryka Rzodkiew oleista Mieszanki materiałów siewnych Groch, fasola, łubin, wyka, nawóz Strona 17

18 W zakresie dostawy seryjnej siewnika PS120/200/300/500 M1, PS500 M2 znajdują się 2 kompletnie zmontowane wałki wysiewające: 1 wałek wysiewający z kołami wysiewającymi o grubym uzębieniu (GGG) (Rysunek 23) 1 wałek wysiewający z jednym drobnym kołem wysiewającym na wyjście (fb-f-fb-fb) (Rysunek 24) Zastosowania wałka wysiewającego o grubym uzębieniu: Ogólnie do dużych ilości bądź dużych ziarnistości. Np. mieszanki traw, żyto, jęczmień, pszenica, owies itd. Zastosowania wałka wysiewającego drobnozębnego: Ogólnie do małych ilości bądź małych ziarnistości. Drobne nasiona, np.: koniczyna, facelia, środek ślimakobójczy itd. W zakresie dostawy seryjnej siewnika PS120/200/300 M1 D i PS 500 M2 D znajdują się 2 kompletnie zmontowane wałki wysiewające: 1 wałek wysiewający z kołem wysiewającym Flex20 na wyjście (fb-flex20-fb) (Rysunek 25) 1 wałek wysiewający z jednym drobnym kołem wysiewającym na wyjście (fb-f-fb-fb) (Rysunek 26) Zastosowania wałka wysiewającego Flex20: Ogólnie do nawozów granulowanych, dużych ilości bądź dużych ziarnistości. Np. mieszanki traw, żyto, jęczmień, pszenica, owies, nawóz itd. Zastosowania wałka wysiewającego drobnozębnego: Ogólnie do małych ilości bądź małych ziarnistości oraz mikrogranulatów. Drobne nasiona, np.: koniczyna, facelia, środek ślimakobójczy itd. Zastosowania kół wysiewających Flex20 i Flex40: Ponieważ te koła wysiewające są giętkie, zapobiega to ich uszkodzeniu. W przypadku wyjątkowo dużego materiału siewnego, takiego jak groch, wyka, nawóz itd., patrz również punkt 7.5. Rysunek 23 Rysunek 24 Rysunek 25 Rysunek 26 PORADA! Ślepymi lub szczególnie drobnymi kołami wysiewającymi można jeszcze bardziej zmniejszyć dawkę rozsiewu. UWAGA! Zwracać uwagę, aby kombinację kół wysiewających dobrać w taki sposób, żeby nastawa wałka wysiewającego na module sterującym w idealnym przypadku wynosiła od 20% do 80%. W ten sposób również przy rozsiewie zależnym od prędkości przy bardzo małej bądź dużej prędkości zapewniona będzie prawidłowa regulacja i równomierny przepływ materiału siewnego! Strona 18

19 6.2 Demontaż (wymiana) wałka wysiewającego WSKAZÓWKA! Podczas wymiany wałka wysiewającego zwrócić uwagę, aby zbiornik był całkowicie opróżniony. Po zamontowaniu wałka wysiewającego skontrolować lekkobieżność maszyny. Przy demontażu wałka wysiewającego postępować następująco: Sprawdzić w tabeli rozsiewu i dobrać żądany wałek wysiewający z odpowiednią dawką rozsiewu. Całkowicie opróżnić zbiornik. Zdjąć boczną pokrywę przy pomocy klucza nasadowego. Zdjąć pasek okrągły z rolek napędowych. Wykręcić nakrętki mocujące bocznej pokrywy wałka wysiewającego. Wyjąć teraz cały wałek wysiewający z boczną pokrywą. Teraz można zamontować w urządzeniu nowy wałek wysiewający. Zamontować rozłożone elementy z powrotem w odwrotnej kolejności. Rysunek 27 Rysunek 28 Rysunek 29 Rysunek 30 Strona 19

20 6.3 Klapa denna (regulacja szczotek) Nad wałkiem wysiewającym zamontowana jest szczotka. Szczotkę tę można regulować za pomocą dźwigni przy ramie na skali od +4 do -5. Gdy szczotka jest dociskana za pomocą dźwigni bardziej do wałka wysiewającego (wartości skali od -1 do - 5), dawka rozsiewu nieznacznie się zmniejsza. Poprzez podniesienie szczotki (wartość skali +1 do +4) można rozsiewać nieznacznie więcej materiału siewnego. Nastawa podstawowa szczotki wynosi 0. Z tą nastawą przeprowadzono próby kręcone dla tabel rozsiewu. Szczotka pozwala zasadniczo na dostosowanie urządzenia do rozsiewanego materiału siewnego. Rysunek 31 Przy drobnych nasionach, które bardzo dobrze przepływają, szczotka musi być nieco wsunięta, a więc na minusie, natomiast przy grubych materiałach siewnych wysunięta, a więc na plusie skali! 6.4 Mieszadło Stosowanie mieszadła jest konieczne tylko przy nasionach, które mają tendencję do tworzenia mostków lub przy materiałach siewnych, które są bardzo lekkie (np. przy trawach). Jeśli mieszadło nie będzie wykorzystywane, wystarczy usunąć o-ring, który jest założony na kołach napędowych między mieszadłem a wałkiem wysiewającym. 6.5 Blacha falista powietrzna Rysunek 32 WSKAZÓWKA! Przy dużych materiałach siewnych, np. wyka, groch, bobik, lub podobnie dużym materiale siewnym blachę falistą powietrzną (również przy dmuchawie hydraulicznej lub dmuchawie do WOM-u) należy usunąć, aby uniknąć uszkodzenia kół wysiewających. PORADA! Tutaj polecamy również koła wysiewające Flex, ponieważ są one giętkie i nie pękają. (patrz punkt 6.1) Rysunek 33 Przykręcona 4 śrubami Torx (TX30) Strona 20

21 6.6 Czujnik Czujnik poziomu napełnienia (seryjnie w PS 500 M1/M2, jako akcesoria specjalne w PS 120/200/300 M1) Czujnik poziomu napełnienia reaguje, jeśli nie jest przykryty materiałem siewnym! Można zmieniać jego wysokość w zależności od tego, jaka ilość ma pozostać w zbiorniku po załączeniu czujnika. Można również dostosować intensywność czujnika do danego materiału siewnego. Ustawienia dokonuje się za pomocą małego wkrętu z rowkiem z tyłu przy czujniku. Gdy czujnik przełącza się, zaczyna się świecić i zbiornik jest pełny! Czujnik można zakryć z przodu ręką i musi on zacząć świecić. W ten sposób można łatwo sprawdzić, czy czujnik działa i czy intensywność jest prawidłowa. 6.7 Szerokości robocze / tabele rozsiewu Rysunek 34 Siewnik PS 120/200/300/500 M1, PS 500 M2 można stosować z maksymalną szerokością roboczą do 6 m (z dmuchawą elektryczną) i z HG 300 M1 (dmuchawa hydrauliczna) do 12 m. Dawka rozsiewu zależy od liczby obrotów wałka wysiewającego i prędkości jazdy przy pracy z czujnikiem. W celu określenia żądanej dawki rozsiewu przed rozpoczęciem pracy należy przeprowadzić próbę kręconą. Tabele rozsiewu zawierają dawki rozsiewu poszczególnych rodzajów nasion w kilogramach na minutę (= dawka rozsiewu próby kręconej). UWAGA! Tabele rozsiewu odnoszą się do 8 wyjść z identycznym wyposażeniem! Jeśli zamiast 8 wyjść wykorzystywane będą np. tylko 6 wyjścia, wykręcona ilość odpowiednio się zmniejszy. WSKAZÓWKA! Tabele można wykorzystywać jako wartości orientacyjne, jednak nie wszędzie można je stosować w identyczny sposób, ponieważ istotnych jest wiele czynników bądź mogą pojawiać się znaczące zmiany (np. masa tysiąca sztuk ziaren, wilgotność ziarna, zmiana właściwości przepływowych i wiele więcej). Dawkę rozsiewu określa się z następującego wzoru: żądana dawka wysiewu [kg/ha] x prędkość jazdy [km/h] x szerokość robocza [m] 600 = masa [kg/min] Przykład: 5 [kg/ha] 12 [km/h] 12 [m] = 1,2 [kg/min] 600 Strona 21

22 Trawa Grass Herbe Pszenica Wheat Blé Jęczmień Barley Orge Rzodkiew Radish Radis Lolium perenne Triticum Hordeum Raphanus raphanistrum Dawka kg/min kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min wysiewaj ący ffff BG-G-BG GGG wysiewając y ffff GGG fb-flex20-fb Flex40 wysiewają cy ffff GGG wysiewający 2 0,06 0,26 0,27 2 0,13 0,52 0,344 0, ,18 0,54 2 0,24 0,66 5 0,22 0,45 0,61 5 0,16 1,18 0,584 1, ,48 0,87 5 0,62 1, ,49 0,76 1, ,20 2,30 0,985 1, ,97 1, ,27 2, ,76 1,07 1, ,24 3,41 1,386 2, ,47 1, ,91 2, ,03 1,39 2, ,28 4,52 1,787 3, ,96 2, ,55 3, ,30 1,70 2, ,32 5,64 2,188 4, ,45 3, ,19 4, ,38 1,98 3, ,58 6,70 2,589 5, ,95 3, , ,47 2,26 3, ,85 7,76 2,990 6, ,44 4, , ,55 2,54 4, ,11 8,82 3,391 7, ,94 4, , ,64 2,83 5, ,37 9,88 3,792 8, ,43 5, ,72 3,11 5, ,63 10,94 4,193 9, ,93 5, ,82 3,30 6, ,96 11,21 4,593 10, ,02 6, ,93 3,50 6, ,28 11,48 4,994 11, ,12 7, ,03 3,69 7, ,61 11,76 5,395 12, ,22 8, ,13 3,89 7, ,93 12,03 5,796 12, ,32 9, ,23 4,08 8, ,26 12,30 6,197 13, ,41 10, ,34 4,28 9, ,58 12,57 6,598 14, ,51 11, ,44 4,47 9, ,91 12,84 6,999 15, ,61 12, ,54 4,67 10, ,23 13,12 7,400 16, ,71 12, ,67 10, ,86 13,93 7,801 17, ,80 13, ,81 11, ,48 14,75 8,202 18, ,90 14, ffff GGG Strona 22

23 Wyka Vetch Vesce Vicia Gryka Buckwheat Blé Noir Fagopyrum Łubin wąskolistny Łubin wąskolistny Lupin Bleu Lupinus angustifolius Żyto na zieloną masę Green Rye Seigle Vert Secale cereale Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min kg/min kg/min Dawka kg/min Dawka kg/min wysiewając y fb-f-fb-fb ffff wysiewając y ffff GGG fb-flex20-fb Flex40 wysiewający GGG wysiewający GGG 2 0,76 3,37 2 0,09 0,54 0,33 0,27 2 0,42 2 0,46 5 1,42 3,89 5 0,39 0,99 0,50 0,70 5 1,11 5 0, ,51 4, ,90 1,74 0,78 1, , , ,61 5, ,41 2,49 1,07 2, , , ,71 6, ,92 3,24 1,35 2, , , ,81 7, ,43 3,99 1,64 3, , , , ,86 4,68 1,92 4, , , ,30 5,38 2,21 4, , , ,74 6,07 2,49 5, , , ,18 6,76 2,78 6, , , ,62 7,45 3,07 7, , , ,84 3,35 7, , , ,06 3,64 8, , , ,28 3,92 9, , , ,50 4,21 9, , , ,72 4,49 10, , , ,94 4,78 11, , , ,16 5,06 12, , , ,38 5,35 12, , , ,63 13, , , ,92 14, , ,10 Strona 23

24 Owies Oat Avoine Avena Gorczyca Mustard Moutarde Sinapis Alba Lucerna Alfalfa Lucerna Medicago Sativa Koniczyna czerwona Red Clover Trèfle Rouge Trifolium Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min wysiewając y fb-f-fb-fb GGG wysiewający fb-f-fb-fb ffff wysiewający fb-f-fb-fb ffff wysiewający 2 0,01 0,15 2 0,04 0,33 2 0,10 0,30 2 0,04 0,56 5 0,02 0,46 5 0,15 0,75 5 0,21 0,70 5 0,15 1, ,04 0, ,33 1, ,40 1, ,33 2, ,06 1, ,50 2, ,60 2, ,51 4, ,07 2, ,68 2, ,79 2, ,70 5, ,09 2, ,86 3, ,98 3, ,88 6, ,12 3, ,00 4, ,15 4, ,06 6, ,14 3, ,15 4, ,32 4, ,23 7, ,17 4, ,29 5, ,49 5, ,41 7, ,19 4, ,43 6, ,65 6, ,58 7, ,22 4, ,58 6, ,82 6, ,76 7, ,23 5, ,65 7, ,86 7, ,82 8, ,24 5, ,72 7, ,90 7, ,87 8, ,25 6, ,79 7, ,93 7, ,93 8, ,26 6, ,86 8, ,97 8, ,98 8, ,27 7, ,93 8, ,01 8, ,04 9, ,27 7, ,00 9, ,04 8, ,09 9, ,27 8, ,07 9, ,08 9, ,15 9, ,27 8, ,14 9, ,12 9, ,20 9, ,28 8, ,31 10, ,24 10, ,33 10, ,31 10, ,48 10, ,36 11, ,46 10,94 fb-f-fb-fb ffff Strona 24

25 Phacelia Phacelia Phacélie Rzepak Rape Colza Mak Poppy Pavot Groch Pea Pois Phacelia tanacetifolia Brassica Napus Papaver Pisum sativum Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min kg/min Dawka kg/min Dawka kg/min kg/min fb-f-fb-fb ffff fb-f-fb-fb fb-fb-ef-eb-fb fb-efv-efv-fb fb-fb-ef-eb-fb fb-flex20-fb Flex 40 wysiewający wysiewający wysiewający wysiewający 2 0,14 0,34 2 0,110 0,037 0, , ,46 0,95 5 0,31 0,77 5 0,211 0,060 0, , ,67 1, ,61 1, ,380 0,099 0, , ,02 2, ,90 2, ,548 0,138 0, , ,37 3, ,19 2, ,717 0,177 0, , ,72 3, ,49 3, ,885 0,216 0, , ,07 4, , ,031 0,294 0, , ,42 5, , ,178 0,371 0, , ,77 6, , ,324 0,449 0, , ,12 7, , ,470 0,526 0, , ,48 8, , ,617 0,603 0, , ,83 8, , ,685 0,636 0, , ,18 9, , ,754 0,669 0, , ,53 10, , ,823 0,701 0, , ,88 11, , ,892 0,734 0, , ,23 12, , ,960 0,766 0, , ,58 13, , ,029 0,799 0, , ,93 13, , ,098 0,831 0, , ,28 14, , ,167 0,864 0, , ,64 15, , ,303 0,908 0, , ,99 16, , ,440 0,952 0, , ,34 17,34 Strona 25

26 Bobik Fasola Fieldbean Féveroles Chia WHITE Florex NACKAS-lose DC25-lose Macrotyloma uniflorum Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min Dawka kg/min Dawka kg/min Dawka kg/min fb-flex20-fb Flex 40 fb-f-fb-fb fb-fb-ef-eb-fb GGG GGG wysiewający wysiewający wysiewający fb-f-fb-fb wysiewający wysiewający 2 0,46 1,02 2 0,050 0, ,00 2 1,27 2 0,90 5 0,66 1,57 5 0,119 0, ,08 5 2,25 5 1, ,00 2, ,235 0, , , , ,34 3, ,351 0, , , , ,68 4, ,467 0, , , , ,02 5, ,614 0, , , , ,36 6, , , , , ,70 7, , , , , ,04 7, , , , , ,38 8, , , , , ,71 9, , , , , ,05 10, , , , , ,39 11, , , , , ,73 12, , , , , ,07 13, , , , , ,41 14, , , , , ,75 15, , , , , ,09 16, , , , , ,43 17, , , , , ,77 18, , , , , ,11 18, , , , ,90 Strona 26

27 DC 37-lose PHYSIOSTART Force Dawka kg/min kg/min kg/min Dawka kg/min kg/min kg/min Dawka kg/min wysiewający fb-flex20-fb Flex 40 GGG wysiewający fb-fv-fv-fb fb-f-fb-fb fb-flex20-fb wysiewający 2 0,62 1,38 0,60 2 0,16 0,21 0,61 2 0,12 5 0,93 2,04 1,64 5 0,25 0,30 0,93 5 0, ,43 3,15 3, ,41 0,46 1, , ,94 4,25 4, ,56 0,62 1, , ,45 5,35 6, ,71 0,78 2, , ,96 6,45 7, ,87 0,94 3, , ,46 7,55 9, ,02 1,10 3, , ,97 8,65 10, ,17 1,25 4, , ,48 9,75 12, ,32 1,41 4, , ,98 10,85 13, ,48 1,57 5, , ,49 11,95 14, ,63 1,73 5, , ,00 13,05 15, ,78 1,89 6, , ,51 14,15 16, ,93 2,05 6, , ,01 15,25 18, ,09 2,20 7, , ,52 16,35 19, ,24 2,36 7, , ,03 17,45 20, ,39 2,52 8, , ,46 18,41 21, ,56 2,65 8, , ,69 18,80 22, ,69 2,72 9, , ,93 19,18 22, ,82 2,79 9, , ,16 19,56 23, ,96 2,87 9, , ,39 19,54 23, ,21 2,99 10, ,35 fb-fv-fv-fb Strona 27

28 6.8 Próba kręcona / regulacja dawki rozsiewu W celu określenia żądanej dawki rozsiewu należy przeprowadzić próbę kręconą. Aby przeprowadzić próbę kręconą, postępować następująco: 1. Usunąć osłonę wałka wysiewającego (równocześnie z płytą do próby wysiewu), która znajduje się pod dmuchawą (patrz Rysunek 35), poluzowując obie śruby M6, i wysunąć osłonę. 2. Obrócić płytę do próby wysiewu o 180 i zamontować ją rowkami z przodu w siewniku. Zawiesić ją dwoma łącznikami w stalowej podstawie (patrz Rysunek 36). 3. W próbach kręconych korzystać z worka lub innego pojemnika do zebrania materiału siewnego. 4. Ze wzoru podanego w punkcie 6.7 Szerokości robocze / tabele rozsiewu obliczyć żądaną dawkę rozsiewu na minutę. Rysunek Liczba obrotów niezbędna do uzyskania żądanej dawki rozsiewu podana jest w odpowiednich tabelach rozsiewu. 6. Ustaloną liczbę obrotów wałka wysiewającego ustawia się za pomocą modułu sterującego (dokładna instrukcja znajduje się w oryginalnej instrukcji obsługi modułu sterującego 5.2). 7. Próba kręcona zostanie teraz automatycznie przeprowadzona (przez dokładnie jedną minutę), przy czym materiał siewny będzie odprowadzany bezstratnie przez blachę do prób kręconych. Rysunek Zważyć teraz wykręconą i zebraną ilość materiału siewnego. 9. Poprzez korektę liczby obrotów wałka wysiewającego i ponowną próbę kręconą można znaleźć wymaganą wartość nastawy. 10. Podane czynności należy powtarzać do chwili uzyskania żądanej dawki rozsiewu. 11. Dawkę rozsiewu można jeszcze nieznacznie dostosować za pomocą klapy dennej (patrz 6.3 Klapa denna (regulacja szczotek)). 12. Po rozpoczęciu pracy należy skontrolować rozsiew na polu. Kontroli wymaga w szczególności prędkość jazdy, dawka rozsiewu i rozkład płytek rozsiewających. 13. Po ok. 1 ha obsianej powierzchni zalecamy powtórzyć próbę kręconą. Strona 28

29 6.9 Praca w polu Rozpoczynając rozsiew, postępować następująco: Uruchomić ciągnik. Włączyć moduł sterującego przyciskiem On/Off. Uruchomić dmuchawę przyciskiem Dmuchawa. Aby rozpocząć transport materiału siewnego, nacisnąć przycisk wysiewający, który uruchomi silnik przekładniowy. WSKAZÓWKA! Następne oba punkty pomija się, jeśli wykorzystywany jest 7-stykowy kabel sygnałowy lub czujnik pozycji TUZ-u. Zawracając na uwrociu, nacisnąć jedynie przycisk wysiewający, aby zielona dioda LED zgasła. Kończąc pracę, wyłączyć przyciskiem On/Off najpierw wałek wysiewający, następnie dmuchawę, a na koniec cały moduł sterowania. Podczas pracy w polu przestrzegać następujących punktów: Podczas pracy w polu dmuchawa musi być zawsze włączona. Skontrolować wymaganą dawkę rozsiewu. Skontrolować równomierny rozkład (odległość) płytek rozsiewających na szerokości. Skontrolować wysokość płytek rozsiewających: odstęp od gleby ok. 40 cm. Kąt płytek rozsiewających: płyta mocująca płytek rozsiewających ok. 90 (pod kątem prostym) względem gleby. Węże rozsiewające powinny być nachylone lekko w dół bądź poprowadzone poziomo przy urządzeniu roboczym. Pokrywa zbiornika musi być szczelnie zamknięta Opróżnianie zbiornika Aby całkowicie opróżnić zbiornik, postępować następująco: 1. Usunąć osłonę wałka wysiewającego, poluzowując obie śruby M6 i wysuwając osłonę (patrz Rysunek 35). 2. Obrócić płytę do próby wysiewu o 180 i zamontować ją rowkami z przodu w siewniku. Zawiesić ją dwoma łącznikami w stalowej podstawie (Rysunek 36). 3. Skorzystać z worka lub innego pojemnika do zebrania materiału siewnego. 4. Następnie wybrać w module sterującym punkt menu Opróżnianie. Przy tym punkcie menu wałek wysiewający zaczyna się automatycznie obracać. 5. Teraz pozostawić włączony wałek wysiewający, aż zbiornik będzie zupełnie pusty i koła wysiewające nie będą transportować materiału siewnego. Strona 29

30 7 Konserwacja i pielęgnacja 7.1 Informacje ogólne Aby utrzymać dobry stan urządzenia również po dłuższym okresie eksploatacji, należy przestrzegać poniższych zasad: W załączniku Dla własnego bezpieczeństwa można znaleźć podstawowe zasady bezpieczeństwa przy konserwacji. Oryginalne części i akcesoria są specjalnie dostosowane do maszyn i urządzeń. Chcemy zwrócić wyraźną uwagę, że części i akcesoria, które nie zostały przez nas dostarczone, nie są przez nas kontrolowane ani zatwierdzane. Dlatego montaż i/lub użytkowanie takich wyrobów mogą niekiedy negatywnie zmienić lub pogorszyć pierwotne własności konstrukcyjne urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w następstwie stosowania nieoryginalnych części i akcesoriów. Samowolne zmiany oraz stosowanie elementów montażowych i dodatkowych w maszynach wykluczają odpowiedzialność producenta. Wszystkie połączenia gwintowane dokręcić najpóźniej po 3, a później raz jeszcze po ok. 20 roboczogodzinach, a następnie regularnie kontrolować (luźne śruby mogą doprowadzić do poważnych szkód następczych, które nie podlegają gwarancji). UWAGA! Do zbiornika lub urządzenia nie może dostać się woda! Wewnątrz urządzenie wolno jedynie przedmuchiwać sprężonym powietrzem! Czyszczenie pod zbyt wysokim ciśnieniem może doprowadzić do uszkodzenia lakieru. W okresie zimowym chronić urządzenie ekologicznym środkiem przed rdzą. Urządzenie odstawiać w miejsca chronione przed czynnikami atmosferycznymi. Nie czyścić urządzenia wodą. Zaleca się czyszczenie urządzenia sprężonym powietrzem. 7.2 Lokalizacja tabliczki znamionowej Tabliczka znamionowa znajduje się na stalowej podstawie przy uchwycie do noszenia nad pokrywą silnika z lewej strony. W razie pytań lub reklamacji z tytułu gwarancji prosimy zawsze podawać numer produkcyjny maszyny. Rysunek 37 Strona 30

31 8 Dane techniczne Nazwa PS 120 M1 (D/MG) PS 200 M1 (D/MG) PS 300 M1 (D) PS 500 M1 PS 500 M2 (D) Pojemność 120 litrów 200 litrów 300 litrów 500 litrów 500 litrów zbiornika Masa 45 kg 60 kg 70 kg 100 kg 100 kg Wymiary (W x S x G, w cm) 80 x 60 x x 70 x x 77 x x 80 x x 80 x 120 Zalecana szerokość rozsiewu: 1 6 m Maks. szerokość rozsiewu (dmuchawa elektr.): 1 6 m Maks. szerokość rozsiewu (dmuchawa hydr.): do 12 m (z 16 wylotami) Maks. szerokość rozsiewu (dmuchawa do WOM-u): do 12 m (z 16 wylotami) Zasilanie: 12 V, 25 A Pobór prądu przez dmuchawę elektr.: 25 A przy rozruchu Kategoria zaczepu: kat. I III (tylko z uchwytem trzypunktowym z oferty akcesoriów) Zasilanie hydrauliczne z HG Maks. ciśnienie: Maks. ilość oleju: Masa: Długość węży hydraulicznych: Wymiary (D x S x W): 180 barów 38 l/min 35 kg przewód zbiornika 6 m przewód ciśnieniowy 6 m Przewody silnika maks. 1 m 400 x 460 x 270 mm Układ otworów kontrpłyty wszystkich urządzeń PS: Rysunek 38 Jednostki w mm Powierzchnia podstawy musi mieć minimalną wielkość wynoszącą 413 x 461 mm! Strona 31

32 9 Schemat połączeń PS MX 3#04 Rysunek 39 Strona 32

33 10 Akcesoria 10.1 HG 300 M1 HG 300 M1 to hydraulicznie napędzana dmuchawa promieniowa dla szerokości roboczych do 12 m lub dla większych dawek rozsiewu np. pszenicy. Jest ono niezmiernie odporne na pył i ciała obce, ponieważ ich odkładanie się jest znacznie utrudnione. Do montażu przy maszynie PS 120/200/300/500 M1, PS 500 M2 firma APV oferuje kompletny zestaw montażowy z przejściówką i podporą. Zakres dostawy: Numer katalogowy: 1 HG 300 M1 z podparciem i kompletnym owężowaniem wraz z regulatorem przepływu PS 120/200/300/500 M1 / 500 M2 Nr art.: Rysunek Czujnik poziomu napełnienia Ten czujnik może zostać zamontowany dodatkowo w PS 120/200/300 M1. Jednak do tego niezbędny jest moduł sterujący 5.2. Mierzy on pozostałą ilość materiału siewnego w zbiorniku i wyzwala alarm w module sterującym, gdy w zbiorniku jest za mało materiału siewnego. Można również dostosować intensywność czujnika do danego materiału siewnego. Ustawienia dokonuje się za pomocą małego wkrętu z rowkiem z tyłu przy czujniku. Zakres dostawy: 1 czujnik poziomu napełnienia wraz z 1 płytą montażową Nr katalogowy: art. nr: Rysunek Przedłużacz 2 m (6-stykowy) Jeśli z uwagi na długość maszyny uprawowej i/lub konstrukcję urządzenia seryjnie montowany kabel urządzenia o długości 6 m będzie za krótki lub w celu praktycznego poprowadzenia kabla można zamówić ten przedłużacz z oferty akcesoriów. Zakres dostawy: 1 przedłużacz Nr katalogowy: art. Nr: Rysunek 42 Strona 33

34 10.4 Przedłużacz 5 m (6-stykowy) Ten przedłużacz (5 m) kabla urządzenia (złącze 6- stykowe) jest niezbędny, jeśli maszyna uprawowa jest dłuższa niż fabrycznie zamontowany przewód o długości 6 m lub w celu praktycznego poprowadzenia przewodu. Zakres dostawy: 1 przedłużacz Nr katalogowy: art. nr: Rysunek Zestaw przewodów do ciągnika Jeśli ciągnik nie posiada seryjnego 3-biegunowego gniazda znormalizowanego, do zasilania modułu sterującego można dokupić zestaw doposażeniowy z oferty akcesoriów. Jest to przewód o długości 8 m. Przewód przykręca się po stronie akumulatora bezpośrednio do jego biegunów; na jego drugim końcu znajduje się 3- biegunowe gniazdo znormalizowane. Zakres dostawy: 1 zestaw przewodów Nr katalogowy: art. nr: Rysunek Montaż KIT PS na TUZ-ie Za pomocą uchwytu trzypunktowego można zawiesić urządzenie PS 120/200/300/500 M1, PS 500 M2 na zawieszeniu trzypunktowym KAT 1 KAT 3. Zakres dostawy: 1 uchwyt trzypunktowy Nr katalogowy: art. nr: Rysunek 45 Strona 34

35 10.7 Czujnik liczby obrotów dmuchawy Możliwy tylko z modułem sterującym 6.2. Czujnik ten wskazuje rzeczywistą liczbę obrotów dmuchawy napędzanej hydraulicznie. Możliwość zamontowania od numeru seryjnego dla HG 300. Zakres dostawy: 1 czujnik Nr katalogowy: art. nr: Rysunek 46 Strona 35

36 11 Mój pomysł Urządzenie PS 120/200/300/500 M1, PS 500 M2 było projektowane i testowane przez długi czas. Od pierwszego pomysłu do produkcji seryjnej minęło dużo czasu. Wymagane było duże zaangażowanie poszczególnych pracowników i całego zespołu rozwojowego. Współpracujemy z centrami badań i specjalistami-praktykami. Jednak najcenniejsze doświadczenie to doświadczenie z praktyki. Nasza zasada: Inspiracje od rolników i realizacja przez profesjonalistów. Dlatego również PAŃSTWO są najważniejszymi osobami na etapie rozwoju maszyny rolniczej do zastosowań praktycznych. Bez uwzględniania opinii, doświadczeń, entuzjazmu, życzeń, a także problemów naszych klientów i poważnego ich traktowania udoskonalanie i ciągłe ulepszanie naszych maszyn nie byłoby możliwe. Dlatego teraz dajemy Państwu możliwość efektywnego włączenia się w rozwój i udoskonalanie naszych maszyn. Prosimy opisać nam swoje pozytywne i negatywne doświadczenia z maszyną. Chętnie poznamy Państwa propozycje ulepszeń i życzenia! A może zechcieliby Państwo dołączyć zdjęcia lub odręczne rysunki za każdą informację, bez względu na jej formę, będziemy wdzięczni. Informacje prosimy przesyłać na adres meineidee@apv.at lub faksem na numer +43/(0)2913/8002. Można też przesłać nam list tradycyjną pocztą. Hasło: Mój pomysł (Meine Idee). Informacje zostaną przekazane bezpośrednio do naszego działu konstrukcji i zostaną omówione i uwzględnione. Prosimy pamiętać, aby podać numer seryjny maszyny. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie możemy przyjmować propozycji ulepszeń przez telefon, ponieważ jest to trudne zadanie z punktu widzenia organizacji pracy. Jeśli jednak chcieliby Państwo nawiązać osobisty kontakt, swoimi doświadczeniami mogą się Państwo podzielić z naszymi pracownikami handlowymi na targach i spotkaniach terenowych. Oczywiście w razie pilnych problemów jesteśmy od razu do Państwa dyspozycji. Można kontaktować się z nami telefonicznie lub skierować swoje pytanie do naszego partnera handlowego w pobliżu Państwa zakładu. Dobre pomysły są dla nas ważne dlatego je nagradzamy. Jeśli któryś z Państwa pomysłów zostanie zrealizowany, podziękujemy Państwu, wyrażając nasze uznanie. Z góry dziękuję za konstruktywne sugestie i łączę Serdeczne pozdrowienia Ing. Gregor Witzmann, MSc Rozwój/inżynieria Strona 36

37 12 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! Dla własnego bezpieczeństwa Niniejszy załącznik instrukcji obsługi zawiera ogólne zasady postępowania odnoszące się do użytkowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem oraz zasady bezpieczeństwa, których należy koniecznie przestrzegać w celu ochrony osobistej. Lista jest bardzo obszerna, niektóre zasady dotyczą nie tylko dostarczonego urządzenia. Jednak podsumowanie zasad przypomina o często nieświadomie nieprzestrzeganych regułach bezpieczeństwa podczas codziennego użytkowania maszyn i urządzeń Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do typowej eksploatacji do prac rolniczych (użytkowanie zgodne z przeznaczeniem). Każde użytkowanie wykraczające poza ten zakres traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z takiego użytkowania, ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie warunków eksploatacji, konserwacji i obsługi technicznej określonych przez producenta. Urządzenie może być używane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez osoby, które znają się na takich pracach i zostały poinformowane o zagrożeniach. Wszystkie instrukcje bezpieczeństwa należy również przekazać pozostałym użytkownikom. Należy przestrzegać odnośnych przepisów bhp oraz pozostałych, powszechnie uznanych reguł w zakresie bezpieczeństwa technicznego, medycyny pracy oraz kodeksu drogowego. Samowolne zmiany w urządzeniu wykluczają odpowiedzialność producenta za szkody wynikające z takich zmian Ogólne zasady bezpieczeństwa technicznego i przepisy bhp Przed każdym uruchomieniem skontrolować urządzenie i ciągnik pod kątem bezpieczeństwa w ruchu drogowych i bezpieczeństwa eksploatacji (np. złamania, pęknięcia, przetarcia, wycieki, luźne śruby i połączenia gwintowane, wibracje i nietypowe odgłosy). Przestrzegać powszechnie obowiązujących przepisów bhp! Podczas prac naprawczych i konserwacyjnych korzystać z dodatkowego oświetlenia (np. lampa ręczna)! Tabliczki ostrzegawcze i informacyjne rozmieszczone na urządzeniu zawierają ważne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji: ich przestrzeganie jest warunkiem bezpieczeństwa użytkownika! Korzystając z dróg publicznych, przestrzegać właściwych postanowień! Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z całym wyposażeniem oraz elementami sterującymi i ich funkcjami. Podczas pracy jest już na to za późno! Nastawianie dawki rozsiewu może być podejmowane wyłącznie dokładnie według instrukcji obsługi oraz przez przeszkolone osoby! Odzież użytkownika powinna ściśle przylegać do ciała! Unikać noszenia luźnej odzieży! Strona 37

38 Zawsze nosić obuwie bezpieczeństwa z antypoślizgową podeszwą! Utrzymywać maszyny w czystości, aby uniknąć zagrożenia pożarowego. Ponadto zaleca się przewożenie gaśnicy w ciągniku. Urządzenia regularnie czyścić sprężonym powietrzem! Przed ruszeniem i uruchomieniem skontrolować pobliski obszar! (Dzieci!) Zwracać uwagę na dostateczną widoczność! Przewożenie osób podczas pracy i przejazdów transportowych na urządzeniu roboczym jest niedozwolone! Urządzenie prawidłowo podłączać i mocować jedynie na wyznaczonych przyrządach! Podczas podłączania urządzeń do ciągnika i odłączania konieczna jest szczególna ostrożność! Stosować wyłącznie mocowania samozabezpieczające (nakrętki) oraz śruby o wysokiej wytrzymałości. Podczas montażu, obsługi i konserwacji/napełniania zwracać uwagę na stabilność ciągnika i urządzenia. W zależności od maszyny uprawowej, na której zamontowany zostanie siewnik, korzystać ze stopnia wg EN zgodnie z instrukcją obsługi. Podczas montażu urządzenia dokładnie podłączać połączenia złączy do układu hydraulicznego ciągnika zgodnie z instrukcją obsługi. Obciążniki montować zawsze prawidłowo w przewidzianych punktach mocowania! Przestrzegać dopuszczalnego nacisku na osie, masy całkowitej i wymiarów transportowych! Kontrolować i montować wyposażenie transportowe, np. oświetlenie, sprzęt ostrzegawczy i ew. urządzenia ochronne! Elementy zwalniające szybkozłączek muszą luźno zwisać i nie mogą się samoczynnie zwolnić w dolnym położeniu! Podczas jazdy nigdy nie opuszczać stanowiska kierowcy! Zamontowane lub zawieszone urządzenia i obciążniki mają również wpływ na charakterystykę jazdy, sterowność i zdolność hamowania. Dlatego zwracać uwagę na dostateczną zdolność kierowania i hamowania! Podczas jazdy na zakrętach uwzględniać duży wysięg i/lub bezwładność urządzenia! Urządzenie uruchamiać dopiero gdy wszystkie zabezpieczenia są zamontowane i ustawione w pozycji zabezpieczającej! Zabrania się przebywania w obszarze roboczym! Nie przebywać w obszarze obrotu i wychylenia urządzenia! Hydrauliczne ramy składane mogą być uruchamiane tylko jeśli w obszarze wychylenia nie przebywają żadne osoby. Przy elementach uruchamianych siłą zewnętrzną (np. hydraulicznie) występują miejsca grożące zmiażdżeniem i odcięciem! W przypadku urządzeń składanych ręcznie zawsze zadbać o dobrą stabilność własną! W przypadku maszyn szybkojezdnych z narzędziami napędzanymi na glebie: niebezpieczeństwo spowodowane bezwładnością po podniesieniu! Podchodzić dopiero gdy całkowicie się zatrzymają! Przed wyjście z ciągnika postawić maszynę na glebie, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki! Między ciągnikiem a urządzeniem nie mogą przebywać żadne osoby, jeśli pojazd nie jest zabezpieczony przed przetoczeniem hamulcem ręcznym i/lub klinami pod kołami! Złożone ramy i mechanizmy podnoszące zabezpieczyć w pozycji transportowej! Ramiona chwytne wału ugniatającego złożyć i zablokować przed transportem po drogach! Znaczniki śladów zablokować w pozycji transportowej! Przy napełnianiu zbiornika środkiem przeciwko ślimakom lub podobnymi trującymi preparatami należy wsypywać tylko taką ilość, która potrzebna jest przez krótki czas. Podczas napełniania nosić odzież ochroną, rękawice ochronne oraz ochronę twarzy i oczu. Przestrzegać ostrzeżeń podanych przez producenta na opakowaniu. Ziarna stosowane w rozsiewaczu mogłyby być trujące! Pod żadnym pozorem nie umieszczać rąk, części odzieży itd. w obszarze obracających się części! Zachować odstęp, gdy maszyna jest włączona! Nigdy nie patrzeć w stożek rozsiewanego materiału! Pozostałości produktu należy umieszczać z powrotem w oryginalnym opakowaniu. Resztki nie mogą przedostać się w sposób niekontrolowany do środowiska. Negatywne oddziaływania dopuszczonych środków ochrony roślin na stosowane materiały nie są znane. Strona 38

39 Prace związane z naprawami, konserwacją i czyszczeniem oraz usuwanie usterek należy podejmować wyłącznie przy wyłączonym napędzie i zatrzymanym silniku! Podczas montażu urządzenia rozsiewającego użytkownik musi połączyć je przez metalowe połączenie i ew. kabel masy z ciągnikiem lub pojazdem. Nigdy nie patrzeć w czujnik radarowy! W instrukcji obsługi wymagane jest stosowanie wymiennych wałków przekaźnikowych z oznakowaniem CE oraz ich osłon! Naklejki na niektórych elementach informują o wysokich temperaturach. Podczas prac przy tych elementach należy nosić rękawice ochronne, jeśli ich powierzchnie mają wysoką temperaturę. Należy dbać o to, aby na silniku hydraulicznym nie odkładały się pyły. Czyścić. Urządzenie ma następujące maksymalne parametry emisji hałasu: - Poziom ciśnienia akustycznego emisji L PA= maks. 103 db - Poziom mocy akustycznej L WA= 109 db na podstawie EN ISO 3746:2005. Niepewność pomiarowa wynosi ok. +/- 2 db Podczas korzystania z urządzenia nosić ochronę słuchu. Jeśli jest to możliwe, nie należy ustawiać zbyt dużej prędkości obrotowej dmuchawy Zawieszone urządzenia Przed montażem i demontażem urządzeń na trzypunktowym układzie zawieszenia (TUZ) wyposażenie sterujące ustawić w pozycji, w której przypadkowe podniesienie lub opuszczenie jest wykluczone! W przypadku zawieszenia trzypunktowego kategorie zawieszenia ciągnika i urządzenia muszą się zgadzać lub zostać dopasowane! W obszarze cięgieł TUZ-u istnieje ryzyko odniesienia obrażeń w miejscach zagrożenia zmiażdżeniem i odcięciem! Podczas korzystania ze sterowania zewnętrznego zawieszenia trzypunktowego nie wchodzić między ciągnik a urządzenie! W pozycji transportowej urządzenia zawsze zwracać uwagę na dostateczne boczne zablokowanie cięgieł TUZ-u ciągnika! Podczas jazdy po drogach z podniesionym urządzeniem dźwignia sterująca musi być zabezpieczona przed opuszczeniem (zaryglowana)! 12.4 Konserwacja Prace związane z naprawami, konserwacją i czyszczeniem oraz usuwanie usterek należy podejmować wyłącznie przy wyłączonym napędzie i zatrzymanym silniku! Wyjąć kluczyk ze stacyjki! Wyłączyć urządzenie! Nakrętki i śruby regularnie kontrolować pod kątem prawidłowego dokręcenia i w razie potrzeby dokręcać! Podczas prac konserwacyjnych przy podniesionym urządzeniu zawsze zabezpieczać urządzenie odpowiednimi podporami! Przy wymianie narzędzi roboczych z ostrzami korzystać z odpowiednich narzędzi i rękawic! Oleje, smary i filtry odpowiednio utylizować! Przed przystąpieniem do prac przy instalacji elektrycznej zawsze odłączać dopływ prądu! Przed pracami związanymi ze spawaniem elektrycznym przy ciągniku i zamontowanych urządzeniach odłączyć kabel od prądnicy i akumulatora! Części zamienne muszą przynajmniej spełniać wymagania techniczne określone przed producenta urządzenia! Spełniają je oryginalne części! Nie czyścić urządzenia wodą. Zaleca się czyszczenie urządzenia sprężonym powietrzem. UWAGA! Błędy w druku zastrzeżone, wszystkie dane bez gwarancji. Strona 39

40 13 Tabliczki bezpieczeństwa Przestrzegać treści tych naklejek na urządzeniu! Informują one o szczególnych zagrożeniach! Przed uruchomieniem zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej treści! Nieprawidłowa obsługa może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała! Przed uruchomieniem zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej treści! Zagrożenie spowodowane odrzucanymi elementami; zachować bezpieczny odstęp! Podczas jazdy nie stać na maszynie! Przed pracami konserwacyjnymi koniecznie wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki! Strona 40

41 Pod żadnym pozorem Nie sięgać do obszaru zagrożenia zmiażdżeniem, jeśli elementy mogą się tam poruszać! Podczas zaczepiania i uruchamiania układu hydraulicznego nikt nie może przebywać między maszynami! Nie wchodzić na obracające się elementy, korzystać z przewidzianych stopni! Zachować ostrożność przy wydostaniu się cieczy pod wysokim ciśnieniem! Przestrzegać zasad podanych w instrukcji obsługi! Zagrożenie spowodowane odrzucanymi elementami; zachować bezpieczny odstęp! Zachować ostrożność przy wydostaniu się cieczy pod wysokim ciśnieniem! Przestrzegać zasad podanych w instrukcji obsługi! Zachować dostateczny odstęp od gorących powierzchni! Regulacja szczotki (funkcja/zasada pracy)! Strona 41

42 Zachować dostateczny odstęp od obracających się części maszyny! Przy pracującym silniku nigdy nie otwierać ani nie usuwać osłon! Nosić ochronę słuchu! Nosić ochronę słuchu! Gorąca powierzchnia! Nie dotykać! Ryzyko odniesienia obrażeń przy ruchomych elementach! Przed obsługą wyłączyć maszynę i odłączyć zasilanie!! WARNING Moving parts can crush and cut. Keep hands clear. Do not operate with guard removed. Ryzyko odniesienia obrażeń przy obracających się elementach. Pracować tylko z zamontowanymi osłonami! Nie sięgać w obracające się elementy. Przed obsługą wyłączyć maszynę i odłączyć zasilanie! Urządzenie użytkować wyłącznie z zamontowaną osłoną! Strona 42

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1. Nr kat.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1. Nr kat. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1 Nr kat.: 00601-3-338 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i jej przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

PS 800 M1 HG 450 M1. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Od HG numer seryjny:

PS 800 M1 HG 450 M1. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Od HG numer seryjny: JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PS 800 M1 HG 450 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Od HG numer seryjny: 08002-01500 Stan na: 10/2017, V2.2 Nr kat.:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PS 800 M1, PS 800 M1 D, HG 450 M1

Instrukcja obsługi PS 800 M1, PS 800 M1 D, HG 450 M1 Instrukcja obsługi PS 800 M1, PS 800 M1 D, HG 450 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Wersja: 3.0 PL / Nr art.: 00601-3-462 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Zgodność CE... 3 1 Postanowienia...

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2 Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4 Nr zam.: 00600-3-095 2 JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW NIE powinno się Czytać instrukcji

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax Siewnik poplonów do agregatów podorywkowych DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport 27340 PONT DE L ARCHE Tel. 0033 2 35 23 27 62 Fax. 0033 2 35 23 27 78 Siewnik DELIMBE SP5 przeznaczony jest do wysiew poplonów.

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

PS 300 M1 D TWIN. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! JAKOŚ Ć DLA. Stan na: 08/2016, V2.

PS 300 M1 D TWIN. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! JAKOŚ Ć DLA. Stan na: 08/2016, V2. JAKOŚ Ć DLA 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PS 300 M1 D TWIN Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 08/2016, V2.1 Nr kat.: 00601-3-111 2 NIE powinno się Czytać instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

ETA 200, 500 siewniki pneumatyczne

ETA 200, 500 siewniki pneumatyczne INSTRUKCJA OBSŁUGI ETA 200, 500 siewniki pneumatyczne Należy przeczytać uważnie przed uruchomieniem! UNIA Sp. z o.o. ul. Szosa Toruńska 32/38 86-300 Grudziądz tel. + 48 56 45 10 505 508 fax. 056 45 10501

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

MDS, MDP, MDG, MDC. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 05/2018, V1.

MDS, MDP, MDG, MDC. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 05/2018, V1. 1 JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MDS, MDP, MDG, MDC Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 05/2018, V1.3 Nr kat.: 00601-3-146 2 NIE można zakładać,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

PS120M1 - PS 500M1 PS120M1D PS300M1D

PS120M1 - PS 500M1 PS120M1D PS300M1D Instrukcja Obsługi PS120M1 - PS 500M1 PS120M1D PS300M1D Należy przeczytać uważnie przed uruchomieniem! z HG numeru seryjnego: 08001-01332 Wersja: 02/2014, V2.2 Nr zam.: 00600-3-539 2 Jakość dla profesjonalistów

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Informacja serwisowa

Informacja serwisowa Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Oryginalna instrukcja obsługi. ES 100 M1 Classic. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2019, V2.2. Nr kat.

Oryginalna instrukcja obsługi. ES 100 M1 Classic. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2019, V2.2. Nr kat. Oryginalna instrukcja obsługi ES 100 M1 Classic Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2019, V2.2 Nr kat.: 00601-3-509 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i jej przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf

Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami

Bardziej szczegółowo

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Wersja: 2.0 PL / nr art.: Wersja standardowa ODCZUJ RÓŻNICĘ W EFEKTYWNOŚCI

Wersja: 2.0 PL / nr art.: Wersja standardowa ODCZUJ RÓŻNICĘ W EFEKTYWNOŚCI Wersja: 2.0 PL / nr art.: 00210-3-516 Siewniki pneumatyczne PS Wersja standardowa ODCZUJ RÓŻNICĘ W EFEKTYWNOŚCI WSZECHSTRONNA WSPÓŁPRACA Siewniki pneumatyczne Zalety, które czynią siewniki PS wszechstronnymi!

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

ES 100 M1 Classic. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 04/2016, V2.

ES 100 M1 Classic. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 04/2016, V2. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ES 100 M1 Classic Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 04/2016, V2.0 Nr kat.: 00601-3-169 2 Jakość dla profesjonalistów NIE można zakładać,

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 1 z 5 2017-11-24, 11:44 Instrukcja naprawy Demontaż / montaż paska rozrządu Standard OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 OSTRZEŻENIE Elektryczny wentylator chłodnicy może uruchomić się samoczynnie także

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania:

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Ogólne Ogólne Dotyczy retardera typu 2. Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 87 095 Kołki prowadzące 98 257 Trzpień pomocniczy 98 405 Wspornik i belka do mocowania

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy

Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Podnośniki OPaTenTOWane hydrauliczne urządzenie zamykające widły Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Długa żywotność DZIĘKI ZaSTOSOWanIu WYSOKIeJ

Bardziej szczegółowo

ES 100 M3 Special. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2015, V1.

ES 100 M3 Special. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2015, V1. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ES 100 M3 Special Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 06/2015, V1.1 Nr kat.: 00601-3-168 2 Jakość dla profesjonalistów NIE można zakładać,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini klimatyzatora. Możesz używać tego produktu do prostego i mobilnego ochładzania w biurze, w domu lub w podróży, w samochodzie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 2 SPIS TREŚCI 1.0 OSTRZEŻENIA 1.1 Zasady bezpieczeństwa Strona 3 2.0 MONTAŻ 2.1 Posadzka/Montaż mieszalnika Strona

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

inet Box Instrukcja montażu

inet Box Instrukcja montażu Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...

Bardziej szczegółowo

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie - 1 - OLEJ W AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW: OPRÓŻNIANIE - NAPEŁNIANIE Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania przewód przelewowy oleju śrubę mocującą pokrywę przewodu wlewu

Bardziej szczegółowo

Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe

Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe 1. Dostęp do przodu urządzenia 1.1 Płyta robocza 1.2 Panel obsługi, listwa maskująca czołowa i przyciski Płyta robocza

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 5 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Wspornik silnika i skrzyni

Bardziej szczegółowo

SAUTER FA Wersja /2016 PL

SAUTER FA Wersja /2016 PL Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Telefon: +49-[0]7433-9933-199 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.sauter.eu Instrukcja obsługi Siłomierz mechaniczny SAUTER FA Wersja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie przekładni kierowniczej ze wspomaganiem

Wymontowanie przekładni kierowniczej ze wspomaganiem Ogólne Ogólne Niniejszy opis dotyczy jedynie pojazdów z kierownicą z lewej strony, w których szerokość przedniej części ramy wynosi 1020 mm. WAŻNE! W pojazdach z pneumatycznym przednim zawieszeniem ramę

Bardziej szczegółowo

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania Szerokość robocza od 18 do 50 m EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania EMC: innowacyjna technika wysiewu nawozu Maksymalna precyzja dozowania z systemem EMC stopień otwarcia zasuw jest indywidualnie

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

KS 40 M2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać!

KS 40 M2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi KS 40 M2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 04/2016, V.2.0 Nr kat.: 00601-3-171 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i jej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-10-06 08:50 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego

Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego 1. Bezpieczeństwo użytkowania, Gwarancja 1.1. Zasady bezpiecznego użytkowania 1.2. Gwarancja 2. Parametry pracy 2.1. Parametry elektryczne 3. Montaż

Bardziej szczegółowo

Ekspres do kawy z timerem 550 W

Ekspres do kawy z timerem 550 W Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

System zasilania 6-w-1 Voltcraft VC 900 A, 6 w 1, 900 A

System zasilania 6-w-1 Voltcraft VC 900 A, 6 w 1, 900 A INSTRUKCJA OBSŁUGI System zasilania 6-w-1 Voltcraft VC 900 A, 6 w 1, 900 A Numer produktu: 857905 Strona 1 z 9 1. Elementy sterowania 1 Wyświetlacz manometru 2 Gumowy uchwyt 3 Woltomierz 4 Kabel z zaciskami

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

GEKOBOX. Instrukcja montażu

GEKOBOX. Instrukcja montażu GEKOBOX Instrukcja montażu 1. GEKOBOX Podstawowe informacje GEKOBOX to programowalny, zewnętrzny, komputer sterujący przeznaczony do okresowego zwiększania mocy i momentu obrotowego silnika. GEKOBOX jest

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

MB /1. Dane techniczne. Tabela doboru

MB /1. Dane techniczne. Tabela doboru Wstęp Miernik FLOWCON TS jest termoelektronicznym miernikiem przepływu dla pływów pulsacyjnych i ciągłych. Natężenie impulsów nie powinno być niższe niż 50/min, w innym przypadku przerwy pomiędzy impulsami

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Urządzenie elektroniczne SULKY MS Instrukcja obsługi Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ref. 400 221 PL 06/2003 1 KILKA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo