Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MT 2 M1. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 02/2016, V2.0. Nr kat.
|
|
- Wacław Mateusz Kaczor
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MT 2 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 02/2016, V2.0 Nr kat.:
2 2 NIE powinno się Czytać instrukcji obsługi nieuważnie i pobieżnie a potem się tym kierować; nie wystarczy od innych słyszeć,że maszyna jest dobra i na tym polegać przy zakupie oraz wierzyć,że teraz wszystko stanie się samo.użytkownik mógłby doprowadzić wówczas do powstania szkód nie tylko dla siebie samego,lecz także do powstania usterki, której przyczynę zrzuci na maszynę zamiast na siebie.chcąc być pewnym powodzenia, należy się zagłębić w zagadnienie,ewentualnie poznać celowość zastosowania każdego przyrządu w maszynie i ćwiczyć jego obsługę.dopiero wówczas można być zadowolonym zarówno z maszyny,jak i z siebie.i to właśnie jest celem niniejszej instrukcji obsługi. Leipzig-Plagwitz 1872
3 3 Spis treści 1 Deklaracja zgodności WE Postanowienia Gwarancja Zapobieganie wypadkom Transport po drogach publicznych (ważne postanowienia) Uruchomienie Naklejka Stabilność Montaż na ciągniku Sprzęganie MT 2 M Rozprzęganie MT 2 M Sprzęganie/rozprzęganie maszyn uprawowych Zmiana końcówek cięgieł dolnych z KAT 2 na KAT Montaż dmuchawy na WOM przy MT 2 M Budowa i zasada pracy Rozkładanie schodków do napełniania Montaż schodków do napełniania po przeciwnej stronie Konserwacja i pielęgnacja: Umiejscowienie tabliczki znamionowej Dane techniczne Transport MT 2 M1 po drogach Obliczanie stosunku wagowego Akcesoria Mój pomysł Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa technicznego i przepisy BHP Zamontowane urządzenia Instalacja hydrauliczna Konserwacja Tabliczki bezpieczeństwa... 28
4 4 1 Deklaracja zgodności WE zgodna z dyrektywą 2006/42 WE Producent, firma APV - Technische Produkte GmbH. Dallein 15, AT-3753 Hötzelsdorf deklaruje niniejszym, że produkt Maschinenträger MT 2 M1 Oznaczenie typu maszyny / nr fab. (patrz deklaracja przekazania i strona tytułowa) do którego odnosi się niniejsza deklaracja zgodności odpowiada właściwym wymogom dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia zawartych w dyrektywie WE 2006/42/WE oraz wymogom innych właściwych dyrektyw WE 2006/42/WE Jeśli dotyczy: Tytuł / numer / wydanie innych dyrektyw WE. Dla odpowiedniego wdrożenia wymogów dotyczących bezpieczeństwa i zdrowia, zawartych w dyrektywach WE zastosowano następujące normy i / lub techniczne specyfikacje: EN 12100/1; EN /2 Jeśli dotyczy: Tytuł / numer / wydanie Osobą kontaktową CE firmy APV jest Pan inż. Jürgen Schöls. Można się z nim skontaktować pod numerem telefonu: +43(0) Dallein, 02/2016 Miejscowość; Data Podpis Inż. Jürgen Schöls Kierownictwo
5 5 2 Postanowienia Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowałeś się na zakup naszego produktu i życzymy wiele przyjemności i sukcesów w trakcie pracy z naszym urządzeniem! Przed zastosowaniem niniejszego urządzenia proszę przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi! 3 Gwarancja Podczas przyjmowania urządzenia należy je sprawdzić koniecznie pod kątem ewentualnych uszkodzeń transportowych. Późniejsze reklamacje, dotyczące uszkodzeń transportowych, nie będą uwzględniane. Udzielamy półrocznej gwarancji fabrycznej od daty dostawy (rachunek lub potwierdzenie odbioru dostawy służą jako karta gwarancyjna). Gwarancja obowiązuje w przypadku wad materiału lub konstrukcji i nie odnosi się do części, które zostały uszkodzone wskutek normalnego lub nadmiernego zużycia. Gwarancja wygasa, gdy szkody powstaną wskutek zewnętrznego działania siły. gdy pojawi się błąd obsługi. przy znacznym przekroczeniu ograniczenia KW/PS. gdy urządzenie zostanie zmienione, rozbudowane lub wyposażone w obce części zamienne bez naszej zgody. 4 Zapobieganie wypadkom Należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa pracy, obowiązujących w danym kraju. Po odstawieniu urządzenia zabezpieczyć je koniecznie przed stoczeniem się. Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, które zostały poinformowane o miejscach zagrożenia i znają przepisy dotyczące transportu po drogach publicznych. 5 Transport po drogach publicznych (ważne postanowienia) Nacisk na osie i masa całkowita ciągnika nie mogą być przekraczane. Urządzenie zawieszane musi być oznakowane tablicami ostrzegawczymi lub foliami z biało-czerwonym skośnym pasem (wg DIN, ÖNORM lub odnośnych NORM). Elementy zagrażające ruchowi drogowemu lub niebezpieczne muszą być osłonięte i dodatkowo oznakowane tablicami ostrzegawczymi lub foliami. Tablice ostrzegawcze lub folie podczas jazdy powinny znajdować się na wysokości maks. 150 cm nad jezdnią. Urządzenia oświetleniowe ciągnika nie mogą być zakrywane przez urządzenie, a jeśli tak się stanie, muszą zostać powtórzone na urządzeniu zawieszanym. Urządzenie zawieszane nie może pogarszać ani ograniczać sterowności ciągnika!
6 6 6 Uruchomienie 6.1 Naklejka Stabilność Rys.: 2 Prawidłowe położenie naklejki (z obu stron) Rys.: 1 W przypadku osobnej dostawy nośnika narzędzi (MT) i siewnika pneumatycznego (PS) naklejkę Stabilność (Rys.: 2) należy przykleić z obu stron zbiornika PS na wysokości oczu. UWAGA: Na schodki do napełniania wchodzić dopiero gdy maszyna jest zaczepiona na ciągniku! W razie przewrócenia się nośnika MT osoby mogą odnieść poważne obrażenia ze skutkiem śmiertelnym włącznie.
7 7 Rys.: 3 Końcówki cięgieł dolnych KAT II mogą zostać zamienione na KAT III. W zależności od KAT muszą one zostać przemontowane i ustawione na prawidłową szerokość. Śruby należy przykręcać momentem dokręcenia 400 Nm. 6.2 Montaż na ciągniku Rys.: 4 Rys.: 5 Ciśnienie powietrza w tylnych oponach silnika powinno wynosić 0,8 bara podczas pracy. Przy małej nośności opony ciśnienie należy zwiększyć. W utrudnionych warunkach użytkowania korzystne może okazać się zastosowanie dodatkowych obciążników kół. Patrz również instrukcja obsługi dołączona przez producenta ciągnika. Przód ciągnika należy dostatecznie obciążyć obciążnikami balastowymi, aby zapewnić sterowność i zdolność hamowania. Na przedniej osi niezbędne jest przynajmniej 20 % masy własnej pojazdu. Wieszaki muszą być ustawione z lewej i prawej strony na tej samej wysokości i zablokowane.
8 8 Urządzenie należy zamontować na seryjnych cięgłach dolnych bądź zaczepie. Możliwe są następujące kategorie zawieszenia: KAT II / KAT III, sworznie KAT IV Zwrócić uwagę na naklejkę na urządzeniu (przestrzegać danych podanych przez producenta ciągnika). Podpory po podłączeniu cięgieł dolnych złożyć w górę poprzez wyjęcie sworzni, a następnie sworznie z powrotem włożyć i zabezpieczyć (Rys. 6, 7 i 8). Rys.: 6 Rys.: 7 Rys.: 8 Przy cofaniu ciągnikiem należy zachować szczególną ostrożność. Przebywanie między ciągnikiem a maszyną jest zabronione. Maszynę odstawiać wyłącznie na równym i utwardzonym podłożu. Zawieszoną maszynę przed odłączeniem postawić na ziemi. 6.3 Sprzęganie MT 2 M1 Zablokować cięgna dolne ciągnika, aby nie kołysały się na boki i podczas jazdy nie zaczęły się wychylać. Podłączyć MT2 do cięgieł dolnych ciągnika, są one znormalizowane zgodnie z KAT 2 i 3. Oznacza to, że kule mają odstęp boczny wynoszący 870 mm przy KAT 2 bądź mm przy KAT 3. Szerokość kuli wynosi 45 mm. Unieść podpory maszyny i zabezpieczyć. Rys.: Rozprzęganie MT 2 M1 Rozprzęganie i odstawianie maszyny muszą się zawsze odbywać na równym i stabilnym podłożu. Opuścić podpory maszyny i zabezpieczyć. Zwrócić uwagę, aby podpory oparte były na utwardzonym podłożu. Odłączyć MT 2 M1 od cięgieł dolnych oraz od cięgła górnego.
9 9 6.5 Sprzęganie/rozprzęganie maszyn uprawowych Różne maszyny uprawowe można zawieszać na końcówkach cięgieł dolnych (Rys.: 10) zaczepie kulowym (opcja) (Rys.: 11) uchu zaczepowym (opcja) (Rys.: 12) zaczepie wahadłowym (opcja) (Rys.: 13) przy MT 2 M1. Rys.: 10 Rys.: 11 Rys.: 12 Rys.: 13 Śruby należy przykręcić momentem dokręcenia 400 Nm. Jeśli haki cięgieł dolnych są niepotrzebne, można je schować z boku MT2. Rys.: 14 Rys.: 15
10 Zmiana końcówek cięgieł dolnych z KAT 2 na KAT 3 Końcówki cięgien dolnych KAT 2 można wymienić na KAT 3. W tym celu niepasujące haki cięgieł dolnych należy wymontować z MT 2 M1 i zastąpić odpowiednimi hakami cięgien dolnych. W trakcie tej czynności można również dostosować odstęp między obydwoma cięgnami dolnymi (patrz Rys.: 16 i 17). Śruby należy przykręcić momentem dokręcenia 400 Nm. Rys.: 16 Rys.: Montaż dmuchawy na WOM przy MT 2 M1 Jeśli do siewnika PS120 - PS500 potrzebna jest dmuchawa na WOM (opcja), montuje się ją na nośniku narzędzi MT 2 M1 w niżej opisany sposób. Rys.: 18 Rys.: 19 Wcześniej dmuchawę przykręca się dwoma śrubami M10 na ocynkowanej płycie, a następnie płytę tę łącznie z dmuchawą montuje się czterema śrubami M10 na nośniku narzędzi. W razie potrzeby wylot powietrza dmuchawy można obrócić.
11 Budowa i zasada pracy Rys.: Końcówka cięgła górnego do MT 2 M1 2. Końcówki cięgieł dolnych do MT 2 M1 3. Podpory (z przodu) 4. Schodki do napełniania 5. Podpory (z tyłu) 6. Końcówka cięgieł dolnych do maszyny uprawowej 7. Platforma montażowa do siewnika Nośnik narzędzi MT 2 M1 został stworzony celem rezygnacji z konieczności nabudowywania siewników do siewu zasadniczego i uzupełniającego na maszynach uprawowych. Ponieważ narzędzie do siewu uzupełniającego nie musi być już montowane na maszynie uprawowej, maszyna nie jest już tak bardzo obciążona. W ten sposób zmniejsza się również nacisk na oś maszyny uprawowej. Równocześnie z nośnikiem narzędzi wiążą się ogromne zalety związane z zapotrzebowaniem na miejsce w maszynach składanych. Ponadto zwiększa się obciążenie tylnej osi ciągnika, co ma pozytywny wpływ na siłę pociągową ciągnika.
12 12 Rys.: 21 Rys.: 22 Na platformie montażowej można zamontować siewnik PS120-PS500 lub PS800 np. do sprawnego rozsiewu nawozu lub wysiewu uzupełniającego w połączeniu z uprawą roli w jednym cyklu roboczym. Istnieje możliwość zamontowania urządzenia do siewu uzupełniającego prostopadle do kierunku jazdy lub wzdłuż w zależności od zapotrzebowania na miejsce. Jeśli maszyna uprawowa będzie stosowana bez urządzenia do siewu uzupełniającego, urządzenia nie trzeba niepotrzebnie transportować. Zamontowane urządzenie do siewu uzupełniającego można również szybciej agregować z innymi maszynami uprawowymi. 6.9 Rozkładanie schodków do napełniania Rys.: 23 Rys.: 24 Rys.: 25 Wysunąć oba kołki zabezpieczające, wciskając czerwony przycisk (Rys.: 24) Odchylić schodki do napełniania w dół (Rys.: 25) Następnie mały schodek najpierw pociągnąć w górę, a następnie odchylić w dół Przy składaniu powtórzyć czynności w odwrotnej kolejności Rys.: 26 Rys.: 27
13 Montaż schodków do napełniania po przeciwnej stronie Istnieje możliwość zamontowania schodków do napełniania z prawej lub z lewej strony w kierunku jazdy, w zależności od przyzwyczajeń. Fabrycznie schodki do napełniania są zamontowane z lewej strony w kierunku jazdy, jednak zmiana ich położenia nie jest zadaniem trudnym, jak widać na Rys.: Rys.: 28 3 Po drugiej stronie można zamontować schodki do napełniania (1), stopnie (2), jak również uchwyt na tubę z akcesoriami (3).
14 14 7 Konserwacja i pielęgnacja: Jeśli urządzenie zostanie podniesione z ziemi, oba boczne skrzydła ramy powinny być skierowane lekko w dół. Jeśli tak nie jest lub jeśli skrzydła są skierowane mocno w dół, należy ustawić wkręty zderzakowe, rys.: 3, na przegubie. By po długim użytkowaniu urządzenie utrzymać w dobrym stanie, należy przestrzegać niżej wymienionych wskazówek: W załączniku "Dla Twojego bezpieczeństwa..." zamieszczono podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące przeprowadzania konserwacji. Części oryginalne oraz wyposażenie zostały skonstruowane specjalnie dla danej maszyny lub urządzenia. Zwracamy szczególną uwagę, że części oraz wyposażenie nie dostarczone przez naszą firmę nie zostały przez nas sprawdzone i dopuszczone. Montaż i / lub zastosowanie takich produktów w szczególnych przypadkach może wpłynąć negatywnie lub uszkodzić konstruktywne właściwości urządzenia. Za szkody powstałe wskutek stosowania nieoryginalnych części i wyposażenia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Samowolne zmiany oraz montowanie na maszynie elementów konstrukcyjnych lub elementów montażowych powodują utratę gwarancji producenta. Wszystkie połączenia śrubowe dokręcić najpóźniej po 3, a następnie po ok. 20 roboczogodzinach i regularnie kontrolować. (Luźne śruby mogą być powodem szkód pośrednich, które nie podlegają gwarancji.) Punkty smarowania przegubów i łożysk należy poddawać regularnemu smarowaniu. (co ok. 10 roboczogodzin za pomocą smaru uniwersalnego) W przypadku szybkozłączy należy nasmarować również szczelinę prowadzącą. Po pierwszych 10 roboczogodzinach, a następnie co 50 roboczogodzin, agregaty hydrauliczne i przewody hydrauliczne kontrolować pod kątem szczelności i ew. dokręcić połączenia śrubowe. Przed każdym uruchomieniem przewody hydrauliczne skontrolować pod kątem zużycia. Uwaga!!! Wydostające się pod wysokim ciśnieniem ciecze mogą przenikać przez skórę. Dlatego po wypadku natychmiast skonsultować się z lekarzem! Po przeprowadzeniu czyszczenia nasmarować wszystkie punkty smarowania, a środek smarowy rozdzielić równomiernie w miejscach łożyskowych. (np. przeprowadzić krótki bieg próbny) Do czyszczenia elementów łożyskowych i hydraulicznych nie używać myjki wysokociśnieniowej. Wskutek czyszczenia przy użyciu zbyt wysokiego ciśnienia mogą się pojawić uszkodzenia lakieru. W trakcie zimy urządzenie należy chronić przed rdzą za pomocą przyjaznego dla środowiska środka ochronnego. Urządzenie ustawić w miejscu chronionym przed wpływami atmosferycznymi. Urządzenia składane hydraulicznie i mechanicznie odstawiać wyłącznie w stanie złożonym. Urządzenie odstawić tak, by nie obciążać niepotrzebnie zębów. Skontrolować ciśnienie opon. (opony 16x6,50 ok.2 bar, 18x8,50 ok. 3 bar)
15 15 8 Umiejscowienie tabliczki znamionowej Tabliczka znamionowa znajduje się na głównej rurze obok uchwytu na dyszel trójkątny. PORADA: W przypadku pytań i roszczeń gwarancyjnych prosimy o podanie numeru produkcyjnego maszyny. Rys.: 29
16 16 9 Dane techniczne Oznaczenie typu: Szerokość transportowa: Wymiary (S x W x D): Masa własna: MT 2 M1 1,95 m 1,45 x 1,95 x 1,35 m (bez siewnika) 300 kg (bez siewnika) Zawieszenie: Po stronie ciągnika: Po stronie maszyny: Minimalna moc ciągnika: zawieszenie Kat II/Kat III, łącznie ze sworzniami Kat IV zawieszenie Kat II/Kat III zależy od urządzenia roboczego Cechy szczególne: montaż na urządzeniu roboczym nie jest konieczny zmniejszenie nacisku na oś i obciążenia maszyny uprawowej zwiększenie siły pociągowej ciągnika urządzenia robocze w krótkim czasie mogą być również używane samodzielnie agregaty siewne z różnymi narzędziami zawieszanymi (kultywator, brona tarczowa, wał, ) Akcesoria specjalne: zestaw akcesoriów z zaczepem kulowym zestaw akcesoriów z uchem zaczepowym zestaw akcesoriów z zaczepem wahadłowym zestaw akcesoriów z kablami i wężami przedłużającymi zestaw akcesoriów z wężem przedłużającym 4. zespołu sterującego zestaw akcesoriów z wężem przedłużającym Load Sensing przewodu (LS) zestaw akcesoriów z wężem przedłużającym przewodu powrotnego zestaw akcesoriów z szybkozłączem do 8 wylotów
17 17 Możliwe kombinacje TD MT PS PS120 E PS120 H PS200 E PS200 H PS300 E PS300 H PS500 E PS500 H PS800 Część do montażu MT 2 M1 Wymiary (dostawa) DxSxW [m] Wymiary (transport po drogach) DxSxW [m] Wymiary (transport po drogach) DxSxW [m] Masa MT1 [kg] Wymiary WxSxG[cm] Wymiary WxSxG[cm] Wymiary WxSxG[cm] Wymiary WxSxG[cm] Wymiary WxSxG[cm] Wymiary WxSxG[cm] Wymiary WxSxG[cm] Wymiary WxSxG[cm] Wymiary WxSxG[cm] bez PS bez PS z PS 500 bez PS 88x60x79 88x60x x70x88 100x70x x77x x77x x80x x80x x105x170 MT 2 M1 1,45x1,95x1,35 1,45x1,95x1,35 1,75x1,95x2 ~ 300 TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK Długość D Szerokość S Szerokość S Głębokość G
18 18 10 Transport MT 2 M1 po drogach Poruszając się po drogach publicznych, przestrzegać krajowych przepisów kodeksu drogowego. Sprawdzić, czy podczas pracy żadne zawleczki zabezpieczające lub podobne elementy nie zostały zgubione. Przed jazdą transportową sprawdzić, czy instalacja hydrauliczna i hamulcowa jest właściwie podłączona i czy hamulec postojowy przed rozpoczęciem jazdy jest zwolniony. Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić skuteczność hamulców. Skontrolować funkcję oświetlenia oraz widoczność tablic ostrzegawczych z oświetleniem (na urządzeniach roboczych). Dostosować prędkość jazdy do bieżących warunków Obliczanie stosunku wagowego Jeśli ma zostać wykonany przejazd z urządzeniem zamocowanym na 3-punktowym zawieszeniu należy się upewnić, że narzędzie uprawowe nie przekroczyło maksymalnego dopuszczalnego ciężaru całkowitego, dopuszczalnego obciążenia osi oraz nośności opon. Przednia oś ciągnika musi być obciążona min. 20% ciężaru własnego ciągnika. Te wszystkie wartości można ustalić za pomocą poniższej kalkulacji: Dane: TL TV TH GH GV a b c d Rys.: 30 ciężar własny ciągnika obciążenie przedniej osi pustego ciągnika obciążenie tylnej osi pustego ciągnika ciężar całkowity narzędzia uprawowego montowanego z tyłu ciężar całkowity narzędzia uprawowego montowanego z przodu odstęp od środka ciężkości narzędzia uprawowego montowanego z przodu do środka osi przedniej rozstaw osi ciągnika odstęp od środka tylnej osi do środka kuli cięgła dolnego odstęp od środka kuli cięgła dolnego do środka ciężkości narzędzia uprawowego montowanego z tyłu
19 19 Obliczanie ciężaru 1. Obliczenie minimalnego balastu z przodu przy narzędziu uprawowym montowanym z tyłu GV min: Wynik należy wpisać do tabeli zamieszczonej na następnej stronie. 2. Obliczenie minimalnego balastu z przodu przy narzędziu uprawowym montowanym z przodu GH min: Ten wynik należy również wpisać do tabeli. 3. Obliczenie faktycznego obciążenia przedniej osi Tv tat: Jeśli za pomocą narzędzia uprawowego montowanego z przodu (GV) nie osiągnięto minimalnego balastu z przodu (GV min), ciężar narzędzia uprawowego montowanego z przodu należy zwiększyć do ciężaru minimalnego balastu z przodu! Do tabeli wpisać obliczone, faktyczne obciążenie przedniej osi oraz podane w instrukcji obsługi dopuszczalne obciążenie przedniej osi. 4. Obliczenie faktycznego ciężaru całkowitego Gtat: Jeśli za pomocą narzędzia uprawowego montowanego z tyłu (GH) nie osiągnięto minimalnego balastu z tyłu (GH min), ciężar narzędzia uprawowego montowanego z tyłu należy zwiększyć do ciężaru minimalnego balastu z tyłu! Do tabeli wpisać obliczony ciężar całkowity oraz dopuszczalny ciężar całkowity podany w instrukcji obsługi. 5. Obliczenie faktycznego obciążenia tylnej osi TH tat: Do tabeli wpisać obliczone, faktyczne obciążenie tylnej osi oraz podane w instrukcji obsługi dopuszczalne obciążenie tylnej osi.
20 20 UWAGA: Prędkość jazdy z maszyną uprawową nie może przekraczać 25 km/h. Maszyna uprawowa, jeśli jest to konieczne, musi być wyposażona w hamulce najazowe lub pneumatyczne o parametrach dostosowanych do użytkowania. Przewożenie maszyny uprawowej jest dopuszczalne tylko wówczas, gdy masa całkowita maszyny uprawowej nie przekracza masy całkowitej pojazdu holującego. Dopuszczalne wartości nacisku na osie, dopuszczalnej masy całkowitej, nacisku na dyszel ciągnika nie mogą być przekraczane, nacisk na przednią oś nie może być mniejszy o minimalnego nacisku na przednią oś. Nośnik MT2 należy wyposażyć zgodnie z zapisem o znakowaniu urządzeń roboczych. Na ciągniku należy zamontować żółtą lampę sygnalizacyjno-ostrzegawczą i korzystać z niej. Maks. masa urządzenia zawieszanego 400 kg Odległość środka ciężkości urządzenia zawieszanego maks. 600 mm za końcami cięgieł dolnych Wysokość/luz boczny maks. 10 mm Granica nacisku na dyszel w ciągniku bądź minimalne obciążenie 20 % dopuszczalnej masy całkowitej na przedniej osi wymagane dla dostatecznej sterowności
21 21 11 Akcesoria W ramach akcesoriów dostępne są następujące części: Zestaw akcesoriów z szybkozłączem do 8 wylotów nr art.: Rys.: 31 Zestaw akcesoriów z szybkozłączem do 16 wylotów nr art.: Rys.: 32 Licznik roboczogodzin (czujnik wibracji rejestruje drgania maszyny i uruchamia licznik roboczogodzin) nr art.: Rys.: 33 Zestaw akcesoriów z zaczepem kulowym (do zawieszenia urządzenia roboczego) nr art.: Rys.: 34 Zestaw akcesoriów z uchem zaczepowym (do zawieszenia urządzenia roboczego) nr art.: Rys.: 35
22 22 Zestaw akcesoriów z zaczepem wahadłowym (do zawieszenia urządzenia roboczego) nr art.: Rys.: 36 Zestaw akcesoriów z hakami cięgieł dolnych KAT II (do zawieszenia urządzenia roboczego) nr art.: Zestaw akcesoriów z hakami cięgieł dolnych KAT III (do zawieszenia urządzenia roboczego) Rys.: 37 nr art.: Zestaw akcesoriów z kablami i wężami przedłużającymi nr art.: Rys.: 38 Zestaw akcesoriów z wężem przedłużającym 4. zespołu sterującego nr art.: Rys.: 39 Zestaw akcesoriów z wężem przedłużającym przewodu (LS) nr art.: Rys.: 40 Zestaw akcesoriów z wężem przedłużającym przewodu powrotnego nr art.: Rys.: 41
23 23 12 Mój pomysł Urządzenie MT 2 M1 było konstruowane i testowane przez długi okres czasu. Od momentu pierwszego pomysłu do wyprodukowania pierwszej serii upłynęło dużo czasu. Wykorzystano ogromne zaangażowanie współpracowników oraz całego zespołu pracującego nad rozwojem. Współpracowaliśmy z uniwersytetami, praktykującymi specjalistami i zlecaliśmy wykonywanie badań. Mimo to najcenniejszym doświadczeniem jest praktyka. Nasze motto: "Inspiracja od rolników & wykonanie przez profesjonalistów". Dlatego JESTEŚCIE najważniejszymi osobami wspomagającymi rozwój maszyny rolniczej dla jej praktycznego zastosowania. Dalszy rozwój oraz stałe ulepszanie naszych maszyn nie było by możliwe bez uwzględniania Waszych opinii, doświadczeń, zachwytów oraz wszelkich niezadowoleń. Niniejszym dajemy Wam szanse wniesienia czegoś efektywnego w rozwój i ulepszenie naszych maszyn. Proszę nam opisać Wasze pozytywne i negatywne doświadczenia zdobyte podczas pracy z niniejszą maszyną. Czekamy na propozycje ulepszeń oraz opis Waszych życzeń! Proszę przesłać nam zdjęcia lub odręczne szkice, będziemy wdzięczni za każdą informację niezależnie od jej formy. Informacje te można przesyłać na adres mailowy meineidee@apv.at, faksem na numer +43/2913/8002 lub na adres pocztowy. Hasło: Mój pomysł. Informacje te są przekazywane bezpośrednio do naszego działu konstrukcyjnego, są poddawane dyskusji i na pewno będą brane pod uwagę. Proszę nie zapomnieć o podaniu numeru seryjnego maszyny. Prosimy o wyrozumiałość, ale propozycji ulepszeń nie przyjmujemy telefonicznie, gdyż jest to organizacyjnie zbyt skomplikowane. Jeśli jednak chcielibyście skontaktować się z nami osobiście, zapraszamy na targi lub Dni Pola, gdzie swoje doświadczenia można przekazać naszym współpracownikom. W razie nagłych problemów jesteśmy oczywiście do Waszej dyspozycji. Proszę do nas zadzwonić lub skierować zapytanie do przedstawiciela naszej firmy. Nowe pomysły są dla nas bardzo istotne, dlatego zostaniecie odpowiednio nagrodzeni. Jeśli, któryś z Waszych pomysłów zostanie zastosowany, w ramach podziękowania przekażemy praktyczny prezent. Z góry dziękuje za wszelkie konstruktywne pomysły i pozostaję z poważaniem inż. Gregor Witzmann, MSc Dział rozwoju / projektowania
24 24 13 Wskazówki bezpieczeństwa Dla Twojego bezpieczeństwa... Ten załącznik instrukcji obsługi zawiera ogólne zasady zachowania związane z prawidłowym użytkowaniem urządzenia oraz wskazówki bezpieczeństwa technicznego, których należy koniecznie przestrzegać dla zagwarantowania sobie bezpieczeństwa. Ich liczba jest bardzo obszerna, niektóre wskazówki odnoszą się wyłącznie do dostarczonego urządzenia. Streszczenie wskazówek przypomina często o nieświadomym nieprzestrzeganiu zasad bezpieczeństwa podczas codziennego stosowania maszyny i urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie zostało skonstruowane wyłącznie dla standardowego zastosowania podczas wykonywania prac rolniczych (użytkowanie zgodne z przeznaczeniem). Każde inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za powstałe z tego tytułu szkody producent nie ponosi odpowiedzialności; ryzyko spoczywa na użytkowniku. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również przestrzeganie podanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i utrzymywania urządzenia w dobrym stanie. Urządzenie może być używane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez osoby przeszkolone i poinformowane o wszelkich zagrożeniach. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa należy przekazać kolejnym użytkownikom.
25 25 Należy przestrzegać właściwych przepisów BHP oraz pozostałych uznanych zasad techniki bezpieczeństwa, medycyny pracy i ruchu drogowego. Samowolne zmiany na urządzeniu zwalniają producenta z odpowiedzialności za powstałe z tego tytułu szkody Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa technicznego i przepisy BHP Przed każdym uruchomieniem urządzenia i ciągnika należy przeprowadzić kontrolę dot. bezpieczeństwa ruchu drogowego i bezpieczeństwa eksploatacji! Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i przepisów BHP! Tabliczki ostrzegawcze i informacyjne, umieszczone na urządzeniu, posiadają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji; ich przestrzeganie gwarantuje bezpieczeństwo! W przypadku korzystania z tras komunikacyjnych należy przestrzegać odpowiednich postanowień! Przed rozpoczęciem pracy należy się zapoznać z wszystkimi instalacjami i elementami uruchamiającymi oraz z ich działaniem. W trakcie eksploatacji jest już za późno! Odzież użytkownika powinna przylegać do ciała! Unikać luźnej odzieży! W celu zapobiegania zagrożenia pożarowego maszynę utrzymywać w czystości! Przed ruszeniem i uruchomieniem należy skontrolować najbliższy obszar! (dzieci!) Zwrócić uwagę na dostateczną widoczność! Zabrania się przewożenia osób na urządzeniu w trakcie pracy lub przejazdu transportowego! Urządzenie sprzęgać zgodnie z przepisami i mocować wyłącznie na wskazanych przyrządach! Podczas sprzęgania urządzenia z ciągnikiem lub rozprzęgania należy zachować szczególną ostrożność! Podczas montażu i demontażu, urządzenia podpierające umieścić w odpowiedniej pozycji! (stateczność) Ciężary umieszczać zawsze odpowiednio na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania! Przestrzegać dopuszczalnego obciążenia osiowego, ciężaru całkowitego i wymiarów transportowych! Wyposażenie transportowe jak np. oświetlenie, instalacje ostrzegawcze i ew. urządzenia zabezpieczające należy skontrolować i zamontować! Elementy zwalniające szybkozłączy powinny wisieć luźno i nie mogą zwalniać się samoczynnie w niskim położeniu! W trakcie jazdy nigdy nie opuszczać stanowiska kierowcy! Na zachowanie się pojazdu, zdolność kierowania i hamowania mają wpływ również zamontowane lub zawieszone urządzenia i obciążniki. Dlatego zwracać uwagę na odpowiednią zdolność kierowania i hamowania! Podczas jazdy na zakrętach uwzględnić rozległość wysięgu i / lub masę zamachową urządzenia! Urządzenie uruchamiać tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające zostały zamontowane i znajdują się na odpowiedniej pozycji!
26 26 Zabrania się przebywania na obszarze roboczym! Nie przebywać na obszarze obracania i przechylania urządzenia! Hydrauliczne ramy składane można uruchamiać tylko, gdy na obszarze przechylania nie znajdują się żadne osoby. Na elementach uruchamianych z obcego źródła (np. hydraulicznie) znajdują się miejsca zagrażające zmiażdżeniem lub przecięciem! W przypadku urządzeń ze składaniem ręcznym uważać na dobrą stateczność! W przypadku szybko przemieszczających się urządzeń z narzędziami działającymi w ziemi, po podniesieniu istnieje zagrożenie wskutek dobiegu masy zamachowej! Wejść na obszar pracy dopiero, gdy urządzenia całkowicie się zatrzymają! Przed opuszczeniem ciągnika urządzenie odstawić na ziemi, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki! Pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem nie może przebywać żadna osoba, gdy pojazd nie jest zabezpieczony przed stoczeniem się za pomocą hamulca postojowego i / lub klinów! Złożone ramy i urządzenia do wykopów zabezpieczyć w położeniu transportowym! Ramę wału Campbella złożyć i zablokować przed rozpoczęciem transportu drogowego! Znacznik zablokować w położeniu transportowym! 13.3 Zamontowane urządzenia Przed montażem i demontażem urządzeń na zawieszeniu trzypunktowym, urządzenia obsługowe ustawić w odpowiedniej pozycji, w której niemożliwe jest niezamierzone podnoszenie lub opuszczanie! W przypadku zawieszania trzypunktowego, kategorie montażu ciągnika i urządzenia muszą być zgodne lub należy je ustalić! Na obszarze zawieszenia trzypunktowego istnieje zagrożenie odniesienia obrażeń wskutek zmiażdżenia lub przecięcia! Podczas uruchamiania obsługi zewnętrznej dla zawieszenia trzypunktowego nie wchodzić pomiędzy ciągnik a urządzenie! W położeniu transportowym urządzenia zwracać zawsze uwagę na odpowiednie boczne zablokowanie zawieszenia trzypunktowego ciągnika! W przypadku przejazdu drogowego z uniesionym urządzeniem, dźwignię obsługową należy zablokować, by nie opadła! 13.4 Instalacja hydrauliczna Instalacja hydrauliczna znajduje się pod wysokim ciśnieniem! Podczas podłączania cylindrów i silników hydraulicznych należy zwrócić uwagę na odpowiednie przyłączenie przewodów hydraulicznych! Podczas podłączania przewodów hydraulicznych do instalacji hydraulicznej ciągnika należy uważać, by instalacja hydrauliczna zarówno po stronie ciągnika, jak i po stronie urządzenia była pozbawiona ciśnienia!
27 27 W przypadku hydraulicznych połączeń funkcji pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem należy oznaczyć mufy łączące i złącza wtykowe, by uniknąć nieprawidłowej obsługi! W przypadku zamiany przyłączy następuje zmiana funkcji! (np. podnoszenie / opuszczanie) - niebezpieczeństwo wypadku! Regularnie kontrolować przewody hydrauliczne i wymienić w przypadku uszkodzenia lub zużycia się! Nowe przewody muszą odpowiadać technicznym wymogom producenta urządzenia! Podczas szukania przecieków należy używać odpowiednich środków pomocniczych, by uniknąć zagrożenia odniesienia obrażeń! Wydostające się pod wysokim ciśnieniem ciecze (olej hydrauliczny) mogą przeniknąć przez skórę i wywołać ciężkie obrażenia! W przypadku odniesienia obrażeń natychmiast skonsultować się z lekarzem! (niebezpieczeństwo infekcji!) Przed rozpoczęciem prac przy instalacji hydraulicznej opuścić urządzenie, pozbawić je ciśnienia i wyłączyć silnik! Łańcuchy zabezpieczające usunąć dopiero, gdy się poluzują! (cylinder należy wypełnić olejem) 13.5 Konserwacja Naprawy, konserwacje, czyszczenie oraz usuwanie usterek można wykonywać wyłącznie, gdy napęd i silnik jest wyłączony! - wyjąć kluczyk ze stacyjki! Nakrętki i śruby sprawdzać regularnie pod kątem prawidłowego osadzenia i ewentualnie przykręcić! W przypadku wykonywania prac na uniesionym urządzeniu, zabezpieczać je za pomocą odpowiednich elementów podpierających! W przypadku wymiany narzędzi roboczych z elementami tnącymi należy używać odpowiednich narzędzi i rękawic! Oleje, smary i filtry należy utylizować zgodnie z przepisami! Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej zawsze odłączać zasilanie prądem! Podczas wykonywania elektrycznych prac spawalniczych na ciągniku i zamontowanych urządzeniach, odłączyć kable od generatora i akumulatora! Części zamienne muszą odpowiadać minimalnym wymogom technicznym ustalonym przez producenta urządzenia! Gwarantuje to użycie oryginalnych części zamiennych! UWAGA: Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów w druku, wszystkie informacje bez gwarancji.
28 Tabliczki bezpieczeństwa Szczególnie przestrzegać treści tych naklejek na urządzeniu, ponieważ wskazują one na szczególne zagrożenia! Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi oraz przestrzegać zawartych w niej informacji! W trakcie jazdy nie stać na maszynie! Przed rozpoczęciem konserwacji koniecznie wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki! Nigdy nie sięgać na obszar zagrożony zmiażdżeniem dopóki części maszyny wciąż się obracają! Podczas zawieszania urządzenia MT2 M1 i podczas uruchamiania instalacji hydraulicznej pomiędzy maszynami nie może przebywać żadna osoba! Zachować ostrożność w przypadku wydostającej się cieczy znajdującej się pod ciśnieniem. Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi!
29 29 Nie przebywać na obszarze poruszania się składanych elementów maszyny! Przebywanie na obszarze zagrożenia jest dozwolone wyłącznie, gdy zabezpieczenie hydraulicznego cylindra podnoszącego jest aktywne. Nie wchodzić na obracające się elementy; używać odpowiednich podestów! Zagrożenie wskutek wyrzucanych elementów; zachować bezpieczny odstęp! Przebywanie na obszarze zagrożenia jest dozwolone wyłącznie, gdy aktywna jest podpora zabezpieczająca Nigdy nie sięgać do obszaru zagrożonego zmiażdżeniem, dopóki części maszyny wciąż się obracają!
30 30 By uniknąć obrażeń oczu nie patrzeć bezpośrednio w obszar promieniowania uruchomionego czujnika radarowego! Zawsze podłączać wszystkie przewody hydrauliczne. W innym wypadku może dojść do uszkodzenia podzespołów wskutek powiązanych ze sobą funkcji hydraulicznych. Nakrętki kół/śruby kół dokręcać po 50 godzinach bądź 50 km. Hak załadunkowy; W przypadku załadunku maszyny należy zamocować liny lub łańcuchy w tych miejscach!!! N Ta naklejka oznacza punkty smarowania. Należy je smarować smarem uniwersalnym co ok. 10 roboczogodzin.
31 31 Ta naklejka informuje o ciśnieniu w oponach.
32 Inspiracja od rolników & wykonanie przez profesjonalistów APV - Technische Produkte GmbH HEADQUARTER Dallein 15 AT-3753 Hötzelsdorf Tel.: +43 (0) Fax.: +43 (0) office@apv.at APV Polska Ul. Cecorska Slupsk Tel/fax: biuro@apv-polska.pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2 Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4 Nr zam.: 00600-3-095 2 JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW NIE powinno się Czytać instrukcji
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Nr: Numer identyfikacyjny EDP.
Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem
Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT
Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Środki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem
Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Mechaniczne i hydrauliczne urządzenia do podnoszenia mogą niespodziewanie przewrócić się lub obniżyć w wyniku
MM600 MM900 MM1200 MM1500
NA WSOKOŚCI WASZYCH OCZEKIWAŃ MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Instrukcja obsługi Uważnie przeczytać przed użytkowaniem MULTIMASS MX PL 367533 AB - 0914 Instrukcja oryginalna Drodzy Państwo, Dziękujemy
Instrukcja obsługi GW 250/300 M1
Instrukcja obsługi GW 250/300 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Wersja: 1.0 DE / Nr art.: 00601-3-207 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści 1 Zgodność CE... 3 2 Postanowienia... 4 3
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2018 Nazwa kwalifikacji: Użytkowanie pojazdów, maszyn, urządzeń i narzędzi stosowanych w rolnictwie Oznaczenie
Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)
Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M
Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
Instrukcja obsługi AS 600 M1, AS 900 M1, AS 1200 M1
Instrukcja obsługi AS 600 M1, AS 900 M1, AS 1200 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Wersja: 1.1 PL / Nr art.: 00601-3-605 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Zgodność CE... 3 1 Postanowienia...
Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia
TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego
Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1. Nr kat.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.2 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 07/2018, V.1.1 Nr kat.: 00601-3-338 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i jej przestrzeganie
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC 1. INFORMACJA WSTĘPNA Głowice zaczepowe są wykonane zgodnie z Wytycznymi 94/20/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY
MANDAM P. P. H. Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail : mandam@mandam.com.pl www:mandam.com.pl tel. 032/ 232 26 60 fax 032/ 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: P 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAK
Nr. katalogowy PL01. Instrukcja Obsługi. Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18 B+W DUPE 7/6 - DUPE 18/17 B+W
Nr. katalogowy 9900.00.46PL01 Instrukcja Obsługi Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18 B+W DUPE 7/6 - DUPE 18/17 B+W Instrukcja Obsługi Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy
Podnośniki OPaTenTOWane hydrauliczne urządzenie zamykające widły Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Długa żywotność DZIĘKI ZaSTOSOWanIu WYSOKIeJ
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany
Ogólne informacje o układzie pneumatycznym
Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający
Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce?
Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce? Producent, Dealer: "TAK" - bezpieczeństwo - obowiązujące przepisy Kupujący "TO ZALEŻY" - cena O jakich kosztach mówimy Wartość dopłaty do hamulaców w
Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek
Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.
Systemy czołowe do traktorów marki John Deere i oprzyrządowanie
Systemy czołowe do traktorów marki i oprzyrządowanie Systemy czołowe firmy Degenhart do traktorów marki : Estetyczna integracja podnośnika czołowego w traktorze Spawana budowa ramowa Konstrukcja dostosowana
GK 250/300 M1. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 02/2017, V1.1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi GK 250/300 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 02/2017, V1.1 Nr do zam.: 00601-3-165 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej
Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103
1 z 5 2017-11-24, 11:44 Instrukcja naprawy Demontaż / montaż paska rozrządu Standard OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 OSTRZEŻENIE Elektryczny wentylator chłodnicy może uruchomić się samoczynnie także
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W
Jakość - Podczerwień - Ekologia Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELA GRZEWCZEGO PODCZERWIENI Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu panela grzewczego przyjaznego środowisku
Instrukcja obsługi. Wózek Transportowy Platforma 300kg. Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy Składany 120kg. Instrukcja oryginalna
Instrukcja obsługi BEST-WTP150 BEST-WTP300 BEST-WT200 BEST-WTS60 BEST-WTS90 BEST-WTS120 Wózek Transportowy Platforma 150kg Wózek Transportowy Platforma 300kg Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi GP 300 M1. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 05/2017, V1.8. Nr do zam.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi GP 300 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 05/2017, V1.8 Nr do zam.: 00600-3-390 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 21 lutego 2011 r.
Dziennik Ustaw Nr 47 3102 Poz. 242 242 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 21 lutego 2011 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie warunków technicznych pojazdów oraz zakresu ich niezbędnego
Zespoły holownicze PGRT
Ogólne informacje o jednostkach holowniczych Ogólne informacje o jednostkach holowniczych Zespół holowniczy to określenie ogólne dla jednego lub kilku podzespołów, w jakie pojazd musi być wyposażony, aby
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_
IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE
Głowica do nitów zrywalnych E95H
Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Nr katalogowy PL02. Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L
Nr katalogowy 9900.00.20PL02 Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Przed rozpoczęciem eksploatacji zestawu, należy starannie
SAS TOP HOE. «Profesjonalne Minikoparki do każdego rodzaju pracy» INSTRUKCJA OBSŁUGI MP RETRO 1600KG
SAS TOP HOE 7 rue de la Seugne 17800 PONS Tél : 05 46 98 00 00 Mail : sastophoe@orange.fr «Profesjonalne Minikoparki do każdego rodzaju pracy» INSTRUKCJA OBSŁUGI MP RETRO 1600KG WSTĘP Instrukcja obsługi
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm 1. Zastosowanie Ręczny wózek wysokiego unoszenia do beczek przeznaczony jest do łatwego podnoszenia
Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową
ABS Safety GmbH ABS RailTrax Schienengleiter Wózek szynowy dla poziomego systemu szynowego ABS RailTrax Wózek szynowy ABS RailTrax Schienengleiter jest ruchomym punktem kotwiczącym dla 1 osoby, jeżdżący
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)
Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO) 1 Zasady ogólne. 1 2 Deklaracja zgodności. 1 3 Użytkowanie przedłużek. 2 3.1 Użytkowanie przedłużek (wersja zamknięta) 2 3.2
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level
Instrukcja użytkowania Drabiny ewakuacyjne Drabiny Instrukcja bez kosza użytkowania ochronnego drabiny POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Użytkownik drabin powinien: udzielić instruktażu osobom montującym i użytkującym
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wciągarka. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wciągarka Nr produktu 000889898 1 Wciągarka ręczna łańcuchowa (wciągnik łańcuchowy grzechotkowy) 3000 kg Instrukcja obsługi Proszę przeczytać instrukcję! Nosić rękawice ochronne! Proszę
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
CLAAS Ciągniki i transport. Nowości i trendy. dr inż. Barbara Raba
CLAAS Ciągniki i transport. Nowości i trendy. dr inż. Barbara Raba barbara.raba@claas.com Agenda 1. Przepisy polskiego prawa 2. Istotne elementy dotyczące maszyn rolniczych w transporcie 3. Rozwiązania
CLAAS Ciągniki i transport. Nowości i trendy. dr inż. Barbara Raba
CLAAS Ciągniki i transport. Nowości i trendy. dr inż. Barbara Raba barbara.raba@claas.com Agenda 1. Przepisy polskiego prawa 2. Istotne elementy dotyczące maszyn rolniczych w transporcie 3. Rozwiązania
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Cysterny. Informacje ogólne na temat samochodów cystern. Konstrukcja. Nadwozia typu cysterna uważane są za bardzo sztywne skrętnie.
Informacje ogólne na temat samochodów cystern Informacje ogólne na temat samochodów cystern Nadwozia typu cysterna uważane są za bardzo sztywne skrętnie. Konstrukcja Rozstaw osi powinien być możliwie jak
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...
SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.
SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Informacja serwisowa
Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax
Siewnik poplonów do agregatów podorywkowych DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport 27340 PONT DE L ARCHE Tel. 0033 2 35 23 27 62 Fax. 0033 2 35 23 27 78 Siewnik DELIMBE SP5 przeznaczony jest do wysiew poplonów.
Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1