Instrukcja obsługi AS 600 M1, AS 900 M1, AS 1200 M1
|
|
- Feliks Przybylski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi AS 600 M1, AS 900 M1, AS 1200 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Wersja: 1.1 PL / Nr art.: ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
2 Spis treści Zgodność CE Postanowienia Gwarancja Zapobieganie wypadkom Transport po drogach publicznych (ważne postanowienia) Instrukcja obsługi brony chwastownika Montaż na ciągniku Bezpieczne odstawianie Próbne rozkładanie brony chwastownika (przy składaniu hydraulicznym) Pozycja robocza i regulacja głębokości roboczej Hydrauliczna regulacja zębów (opcjonalnie) Czyszczenie, konserwacja, pielęgnacja i naprawy Wymiana zębów Naprawy Lokalizacja tabliczki znamionowej Dane techniczne Możliwości łączenia brony chwastownika z siewnikiem pneumatycznym Schemat hydrauliczny Transport AS 600 M1 AS 900 M1 AS 1200 M1 po drogach Informacje ogólne Obliczanie stosunku mas Tabela stosunków mas Schemat połączeń oświetlenia Wyłączenie z eksploatacji, przechowywanie i utylizacja Wyłączenie maszyny z eksploatacji Przechowywanie maszyny Utylizacja Porady w zakresie uprawy roślin dotyczące użytkowania brony chwastownika Akcesoria Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne zasady bezpieczeństwa technicznego i przepisy bhp Zamontowane urządzenia Instalacja hydrauliczna Konserwacja Opony Tabliczki bezpieczeństwa Mój pomysł Strona 2
3 Zgodność CE wg Dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE Niniejszym oświadczamy, że niżej opisane maszyny są zgodne z podstawowymi wymaganiami bezpieczeństwa, załącznik I Dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem i zmian w maszynach, które nie zostały uzgodnione z producentem. Producent: Nazwa wyrobu: Numer: Numer seryjny: Nazwa wyrobu: Numer: Numer seryjny: Nazwa wyrobu: Numer: Numer seryjny: Osoba prawna upoważniona do dokumentacji technicznych: Procedura oceny zgodności: firma APV-Technische Produkte GmbH, Dallein 15, A-3753 Hötzelsdorf Brona chwastownik AS 600 M1 MA-5 wszystkie numery seryjne Brona chwastownik AS 600 M1 Brona chwastownik AS 900 M1 MA-5 wszystkie numery seryjne Brona chwastownik AS 900 M1 Brona chwastownik AS 1200 M1 MA-5 wszystkie numery seryjne Brona chwastownik AS 1200 M1 firma APV-Technische Produkte GmbH, Dallein 15, A-3753 Hötzelsdorf Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE załącznik I Zgodność z następującymi dyrektywami: 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa 2004/108/EG Dyrektywa EMC Zastosowane normy: EN 349 Bezpieczeństwo maszyn Minimalne odstępy zapobiegające zgnieceniu EN Bezpieczeństwo maszyn Wyposażenie elektryczne maszyn ISO Bezpieczeństwo maszyn Ogólne zasady projektowania Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka ISO Bezpieczeństwo maszyn Odległości bezpieczeństwa. ISO Maszyny rolnicze i leśne Kompatybilność elektromagnetyczna Metody badania i kryteria przyjęcia Dallein, 07/2018 Miejscowość, data Ing. Jürgen Schöls Dyrektor Strona 3
4 1 Postanowienia Szanowny Kliencie! Cieszymy się i gratulujemy decyzji zakupu oraz życzymy wiele przyjemności i sukcesów w pracy z tym urządzeniem! Przed użyciem niniejszego urządzenia prosimy koniecznie zapoznać się z wszystkimi zasadami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi! 2 Gwarancja Przy odbiorze należy koniecznie sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych szkód transportowych. Późniejsze reklamacje szkód transportowych nie zostaną uznane. Udzielamy gwarancji fabrycznej na okres sześciu miesięcy od daty dostawy (faktura lub list przewozowy stanowią kartę gwarancyjną). Niniejsza gwarancja obowiązuje w przypadku wad materiałowych lub konstrukcyjnych i nie odnosi się do części, które są uszkodzone wskutek normalnego lub nadmiernego zużycia. Gwarancja wygasa w przypadku szkód powstałych wskutek oddziaływania siły zewnętrznej. w przypadku błędu w obsłudze. jeśli ograniczenie kw/km zostanie znacznie przekroczone. gdy bez naszej zgody urządzenie zostanie zmodyfikowane, rozbudowane lub wyposażone w obce części zamienne. 3 Zapobieganie wypadkom Przestrzegać ogólnych przepisów bhp obowiązujących w danym kraju. Podczas odstawiania koniecznie zabezpieczyć urządzenie przed przypadkowym przetoczeniem. Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby poinformowane na temat miejsc zagrożeń i znające przepisy dotyczące transportu po drogach publicznych. 4 Transport po drogach publicznych (ważne postanowienia) Obciążenia osi i masa całkowita ciągnika nie mogą być przekraczane. Urządzenie zawieszane w zależności od kraju musi być oznakowane tablicami ostrzegawczymi lub foliami z biało-czerwonym skośnym pasem (wg DIN, ÖNORM lub odnośnych NORM). Elementy zagrażające ruchowi drogowemu lub niebezpieczne muszą być osłonięte i dodatkowo oznakowane tablicami ostrzegawczymi lub foliami. Tablice ostrzegawcze lub folie podczas jazdy powinny znajdować się na wysokości maks. 150 cm nad jezdnią. Urządzenia oświetleniowe ciągnika nie mogą być zakrywane przez urządzenie, a jeśli tak się stanie, muszą one zostać zamontowane na urządzeniu zawieszanym. Urządzenie zawieszane nie może pogarszać ani ograniczać sterowności ciągnika! Zawieszone urządzenia mogą być przewożone po drogach publicznych tylko z dopuszczeniem do ruchu. Urządzenia hydrauliczne złożyć do pozycji transportowej. Zwrócić uwagę, aby zawór odcinający (jeżeli jest) był zamknięty lub łańcuchy zabezpieczające były zaczepione. Sprawdzić również, czy podczas pracy żadne zawleczki zabezpieczające nie zostały zgubione. Przestrzegać krajowych przepisów. Wąż hydrauliczny odciążać dopiero w domu przez ustawienie pozycji pływającej zespołu sterującego ciągnika. Uchwyt tablic ostrzegawczych (wyposażenie dodatkowe) montuje się na nośniku pola brony (patrz punkt 15 Akcesoria). Przed jazdą po drogach po pracy w polu oczyścić pola brony z pozostałości bronowania (ziemia, trawa itd.). Strona 4
5 5 Instrukcja obsługi brony chwastownika 5.1 Montaż na ciągniku W utrudnionych warunkach użytkowania korzystne może okazać się zastosowanie dodatkowych obciążników kół. Patrz również instrukcja obsługi dołączona przez producenta ciągnika. Przód ciągnika należy dostatecznie obciążyć obciążnikami balastowymi, aby zapewnić sterowność i zdolność hamowania. Na przedniej osi niezbędne jest przynajmniej 20 % masy własnej pojazdu. Wieszaki muszą być ustawione z lewej i prawej strony na tej samej wysokości. Urządzenie montuje się na TUZ-ie ciągnika. Cięgło górne zaczepić w taki sposób, aby również podczas pracy opadało w kierunku ciągnika. (przestrzegać informacji podanych przez producenta ciągnika). Drążki boczne ustawić w taki sposób, aby urządzenie mogło swobodnie kołysać się na polu, ale było unieruchomione po podniesieniu. 5.2 Bezpieczne odstawianie Aby bezpiecznie odstawić maszynę, rozłożyć obie stopy podporowe w dół, jak przedstawiono na Rysunek 1. Również stopę podporową z tyłu (patrz Rysunek 2) należy ustawić do dołu. Wszystkie stopy podporowe należy zabezpieczyć przetyczką sprężynową na sworzniu, aby nie dopuścić do przypadkowego poluzowania. Powierzchnia odstawienia musi być odpowiednia do odstawienia, tzn. musi to być stabilne i poziome podłoże, aby stopy nie zagłębiały się, a chwastownik nie stoczył się. Przy składaniu hydraulicznym łańcuchy zabezpieczające muszą zostać zawieszone w skrzydłach bocznych i dodatkowo zawór odcinający (jeżeli jest), który znajduje się przy siłowniku składania, musi zostać zamknięty. Następnie należy zredukować do zera ciśnienie w wężach hydraulicznych prowadzących do ciągnika. Rysunek 1 Rysunek Próbne rozkładanie brony chwastownika (przy składaniu hydraulicznym) Podłączyć wtyki przewodu hydraulicznego (zwrócić uwagę, aby zawsze były czyste). Napełnić siłownik olejem. Siłownik jest napełniony, gdy łańcuchy bezpieczeństwa są odciążone. Odczepić łańcuchy zabezpieczające i zawiesić na drugim końcu łańcucha. Uważać, aby nikt nie przebywał w strefie zagrożenia, a składanie odbywało się tylko przy urządzeniu uniesionym nad ziemię. Przy składaniu w pozycję transportową urządzenie musi być również podniesione z podłoża. Pamiętać o zaczepieniu łańcuchów bezpieczeństwa lub zamknięciu zaworu odcinającego (jeżeli jest). Strona 5
6 6 Pozycja robocza i regulacja głębokości roboczej Prędkość robocza w znacznym stopniu wpływa na intensywność bronowania. Optymalne wyniki są uzyskiwane już od 6 km/h. Położenie zębów można regulować za pomocą rastra otworów. W idealnej sytuacji powstaje kąt prosty między końcówką eksploatacyjną a ziemią (patrz Rysunek 3). Ze względu na naprężenie kąt prosty uzyskiwany jest dopiero podczas jazdy. Koła kopiujące są istotnym elementem dopasowania do gleby i dlatego należy je prawidłowo ustawić. W zależności od rozstawu można je przesuwać na ramie. Im dalej do góry na ramie ustawione zostaną koła kopiujące, tym niższa jest głębokość robocza. Należy przy tym również zmienić regulację zębów i wysuwanie górnego cięgna. Wszystkie rzędy zębów powinny przedostawać się na równą głębokość w glebie (głębokość robocza). W zależności od gatunku gleby zęby można dodatkowo obciążyć za Rysunek 3 pomocą ramy i pól, wysuwając górne cięgno. Aby uniknąć przy tym uszkodzeń, na polach chwastownika zamocowano szczęki z tworzywa sztucznego. Łańcuchy pól chwastownika należy równomiernie zawiesić na ramie mocującej i zabezpieczyć przetyczką sprężynową. Przy opuszczonym chwastowniku przesuwanie lub toczenie do tyłu ciągnikiem nie jest dozwolone, ponieważ może dojść do uszkodzeń zębów. UWAGA! Nie wolno jeździć po zakrętach. Jeśli okaże się to konieczne, zakręty należy pokonywać z bardzo dużym promieniem. 6.1 Hydrauliczna regulacja zębów (opcjonalnie) Przy hydraulicznej regulacji zębów (możliwość doposażenia) na każde pole chwastownika montowany jest jeden siłownik hydrauliczny dwustronnego działania. Takie rozwiązanie pozwala na regulację położenia zębów podczas jazdy. Wszystkie siłowniki hydrauliczne podłączone są do jednego obiegu oleju (regulacja odbywa się przez zespół sterujący dwustronnego działania). W ten sposób we wszystkich siłownikach hydraulicznych panuje zawsze takie samo ciśnienie. Oznacza to, że przy opuszczaniu chwastownika nacisk zębów równomiernie rozkłada się na całej szerokości roboczej. Rysunek 4 Strona 6
7 7 Czyszczenie, konserwacja, pielęgnacja i naprawy Gdy urządzenie jest podniesione z podłoża, oba skrzydła boczne ramy powinny być skierowane lekko w dół. Jeśli tak nie jest lub skrzydła są za bardzo skierowane w dół, należy wyregulować śruby oporowe przy przegubie. Aby utrzymać dobry stan urządzenia również po dłuższym okresie eksploatacji, należy przestrzegać poniższych zasad: W załączniku Dla własnego bezpieczeństwa można znaleźć podstawowe zasady bezpieczeństwa przy konserwacji. Oryginalne części i akcesoria są specjalnie dostosowane do maszyn i urządzeń. Chcemy zwrócić wyraźną uwagę, że części i akcesoria, które nie zostały przez nas dostarczone, nie są przez nas kontrolowane ani zatwierdzane. Dlatego montaż i/lub użytkowanie takich wyrobów mogą niekiedy negatywnie zmienić lub pogorszyć pierwotne własności konstrukcyjne urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w następstwie stosowania nieoryginalnych części i akcesoriów. Samowolne zmiany oraz stosowanie elementów montażowych i dodatkowych w maszynach wykluczają odpowiedzialność producenta. Wszystkie połączenia gwintowane dokręcić najpóźniej po 3, a później raz jeszcze po ok. 20 roboczogodzinach, a następnie regularnie kontrolować Luźne śruby mogą doprowadzić do poważnych szkód następczych, które nie podlegają gwarancji. Regularnie smarować punkty smarowania przy przegubach i łożyskach (w przybliżeniu co 10 roboczogodzin smarem uniwersalnym). Po pierwszych 10 roboczogodzinach, a następnie co 50 roboczogodzin kontrolować szczelność agregatów hydraulicznych i przewodu rurowego i w razie potrzeby dokręcać połączenia gwintowane. Przed każdym uruchomieniem kontrolować węże hydrauliczne pod kątem zużycia. Uwaga! Ciecze wydostające się pod wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę. Dlatego w razie wypadku niezwłocznie udać się do lekarza! Po zakończeniu czyszczenia nasmarować wszystkie punkty smarowania i równomiernie rozprowadzić środek smarowy w punktach łożyskowania (wykonać na przykład krótki test). Nie używać myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia elementów łożyskowych i hydraulicznych. Czyszczenie pod zbyt wysokim ciśnieniem może doprowadzić do uszkodzenia lakieru. W okresie zimowym chronić urządzenie ekologicznym środkiem przed rdzą. Urządzenie odstawiać w miejsca chronione przed czynnikami atmosferycznymi. Urządzenia rozkładane hydraulicznie, ale również mechanicznie odstawiać tylko w złożonym stanie. Urządzenie odstawiać w taki sposób, aby zęby nie były niepotrzebnie obciążone. Od czasu do czasu kontrolować ciśnienie w oponach (opony 18x8,50 ok. 3 bary). 7.1 Wymiana zębów Aby wymienić niesprawne lub zużyte zęby, wystarczy poluzować nakrętkę i wyjąć ząb w górę. Zęby należy zamocować śrubą, jak przedstawiono na Rysunek 5. Zwrócić uwagę, aby śruba mocno przylegała do zęba i aby wszystkie zęby tworzyły linię prostą. Duża dołączona podkładka musi przylegać do zęba. Zalecany moment dociągnięcia 40 Nm Rysunek 5 Strona 7
8 7.2 Naprawy W razie awarii lub uszkodzenia siewnika prosimy o kontakt z producentem. Dane kontaktowe podane są na ostatniej stronie w niniejszej instrukcji obsługi. 8 Lokalizacja tabliczki znamionowej Tabliczka znamionowa znajduje się na ramie głównej obok punktu połączenia górnego cięgna. W razie pytań lub reklamacji z tytułu gwarancji prosimy zawsze podawać numer produkcyjny maszyny. Rysunek 6 Strona 8
9 9 Dane techniczne Oznaczenie typu: AS 600 M1 AS 900 M1 AS 1200 M1 Zasada pracy: Rozmieszczone w 6 rzędach zęby ze sprężyn okrągłych spulchniają glebę przez lekkie podrzucanie w zakresie 1-5 cm Szerokość robocza: 6 m 9 m 12 m Szerokość transportowa: wszystkie modele 3 m Wymiary (S x W x G w m) złożona: 3 x 3 x 2,2 3,8 x 3 x 2,2 3,55 x 3 x 2,4 Głębokość robocza: wszystkie modele 0-30 mm Liczba zębów: 192 szt. 288 szt. 384 szt. Odstęp między śladami zębów: Zawieszenie (trzypunktowe,...): wszystkie modele 31,25 mm Montaż KAT 2 / KAT 3N Masa własna: 670 kg 945 kg kg Narzędzia robocze: Dopasowanie do gleby: Zęby ze sprężyn okrągłych (Ø6 / Ø7 / Ø8 mm) Pojedyncze pola chwastownika o szerokości 1,5 mm zawieszone na łańcuchach na ramie Łożyskowanie wahadłowe, umożliwia dopasowanie do gleby Minimalna moc ciągnika: 44 kw / 60 KM 51 kw / 70 KM 58 kw / 80 KM Akcesoria specjalne: (patrz strona 17) + tablice ostrzegawcze z oświetleniem + Schodki do napełniania siewnika do serii PS + Licznik roboczogodzin + Zestaw montażowy do siewnika pneumatycznego PS Zestaw czujników radar + czujnik pozycji TUZ-u montowany na górnym cięgnie + Zestaw czujników GPSa + czujnik pozycji TUZ-u montowany na górnym cięgnie (Czujniki do połączenia z siewnikiem pneumatycznym) Możliwości wyposażenia: PS 120 M1 PS 500 M2 (patrz punkt 9.1) Strona 9
10 9.1 Możliwości łączenia brony chwastownika z siewnikiem pneumatycznym KM PS 120 E PS 200 E PS 200 H PS 300 E PS 300 H PS 500 E PS 500 H Wymiary PS W x S x G [cm] Masa [kg] 90 x 60 x 80 cm 45 kg 100 x 70 x 90 cm 60 kg 100 x 70 x 110 cm 83 kg 110 x 80 x 100 cm 70 kg 110 x 80 x 115 cm 93 kg AS stan łączony: wymiary W x S x G [cm] i masa [kg] AS600M1 300 x 300 x 220 cm 890 kg 300 x 300 x 220 cm 905 kg AS900M1 NIE NIE AS1200M1 NIE NIE 300 x 300 x 220 cm 928 kg 380 x 300 x 280 cm kg 355 x 300 x 300 cm kg 300 x 300 x 220 cm 915 kg NIE NIE 300 x 300 x 220 cm 938 kg 380 x 300 x 280 cm kg 355 x 300 x 300 cm kg 125 x 80 x 120 cm 93 kg 300 x 300 x 280 cm 938 kg NIE NIE 125 x 80 x 125 cm 116 kg 300 x 300 x 280 cm 961 kg 380 x 300 x 280 cm kg 355 x 300 x 300 cm kg Część do montażu Zestawy montażowe do siewnika pneumatycznego, patrz punkt 15 Zestawy montażowe do siewnika pneumatycznego, patrz punkt 15 Zestawy montażowe do siewnika pneumatycznego, patrz punkt 15 Głębokość G Szerokość S Szerokość S Ilustracja 8: chwastownik widok od góry w położeniu transportowym Głębokość G Ilustracja 7: siewnik pneumatyczny widok od góry Strona 10
11 10 Schemat hydrauliczny Składanie hydrauliczne brony chwastownika AS 600 M1 AS 900 M1 Po stronie ciągnika Po stronie urządzenia Rysunek 9 1 Zespół sterujący 2 Mufa łącząca BG 2 3 Wtyk łączący BG 2 4 Tarcza dławiąca 5 Zawór kulowy 2/2-drożny 6 Siłownik hydrauliczny dwustronnego działania do składania Strona 11
12 AS 1200 M1 Po stronie ciągnika Po stronie urządzenia Rysunek 10 1 Zespół sterujący 2 Mufa łącząca BG 2 3 Wtyk łączący BG 2 4 Połączenie śrubowe T 5 Blok odcinający 6 Tarcza dławiąca 7 Siłownik hydrauliczny dwustronnego działania do składania Strona 12
13 11 Transport AS 600 M1 AS 900 M1 AS 1200 M1 po drogach 11.1 Informacje ogólne Sprawdzić, czy podczas pracy żadne zawleczki zabezpieczające lub podobne elementy nie zostały zgubione. Przestrzegać krajowych przepisów. Węże hydrauliczne odciążać dopiero tuż przed odłączeniem ciągnika, przez ustawienie pozycji pływającej zespołu sterującego ciągnika Obliczanie stosunku mas nacisków na osie ciągnika i balastu Urządzenia z montażem 3-punktowym zmieniają masę całkowitą i naciski na oś ciągnika. Te wartości nie mogą przekraczać dopuszczalnego wymiaru. Należy przy tym przestrzegać również nośności opon. Oś przednia ciągnika musi być obciążona min. 20% masy własnej. Wymagany balast oraz rzeczywiste naciski na osie można ustalić na podstawie poniższych wzorów: Dane: Rysunek 11 T L T V T H G H G V a b c d Masa własna ciągnika Obciążenie osi przedniej pustego ciągnika Obciążenie osi tylnej pustego ciągnika Masa całkowita urządzenia montowanego z tyłu Masa całkowita urządzenia montowanego z przodu Odległość od środka ciężkości urządzenia montowanego z przodu do środka osi przedniej Rozstaw osi ciągnika Odległość od środka osi tylnej do środka kuli dolnych cięgien Odległość od środka kuli dolnych cięgien do środka ciężkości urządzenia montowanego z tyłu (d AS 600 = 72 cm, d AS 900 = 74 cm, d AS 1200 = 105 cm) Strona 13
14 Obliczenia masy 1. Obliczanie minimalnego balastu przodu przy urządzeniach montowanych z tyłu G V min: Ten wynik należy wpisać w tabeli na stronie Obliczanie minimalnego balastu tyłu przy urządzeniach montowanych z przodu G H min: Również ten wynik należy wpisać w tabeli na stronie Obliczanie rzeczywistego obciążenia osi przedniej T v tat: Jeśli z urządzeniem montowanym z przodu (G V) nie można uzyskać wymaganego minimalnego balastu przodu (G V min), masę urządzenia montowanego z przodu należy zwiększyć do masy minimalnego balastu przodu! Wpisać w tabelę na stronie 15 obliczone rzeczywiste i podane w instrukcji obsługi ciągnika dopuszczalne obciążenie osi przedniej. 4. Obliczanie rzeczywistej masy całkowitej G tat: Jeśli z urządzeniem montowanym z tyłu (GH) nie można uzyskać wymaganego minimalnego balastu tyłu (GH min), masę urządzenia montowanego z tyłu należy zwiększyć do masy minimalnego balastu tyłu! Wpisać teraz w tabelę na stronie 15 obliczoną masę całkowitą i dopuszczalną masę całkowitą podaną w instrukcji obsługi ciągnika. 5. Obliczanie rzeczywistego obciążenia osi tylnej T H tat: Wpisać w tabelę na stronie 15 obliczone rzeczywiste i podane w instrukcji obsługi ciągnika dopuszczalne obciążenie osi tylnej. 6. Nośność opon: Wpisać w tabelę na stronie 15 podwójną wartość (dwie opony) dopuszczalnej nośności opon (patrz np. dokumentacje producenta opon). Minimalny balast musi zostać zamontowany na ciągniku jako urządzenie zawieszane lub obciążnik balastowy! Obliczone wartości nie mogą przekraczać dopuszczalnych wartości! Strona 14
15 11.3 Tabela stosunków mas Minimalny balast przodu/tyłu Wartość rzeczywista wg obliczeń kg Wartość dopuszczalna wg instrukcji obsługi Podwójna dopuszczalna nośność opon (2 opony) Masa całkowita / kg kg kg Obciążenie osi przedniej kg kg kg Obciążenie osi tylnej kg kg kg 12 Schemat połączeń oświetlenia 1 Złącze 12 V 7-stykowe 2 Prawe tylne światło pozycyjne 2.1 Kierunkowskaz 2.2 Tylne światło pozycyjne 2.3 Światło hamowania 3 Lewe tylne światło pozycyjne 3.1 Światło hamowania 3.2 Tylne światło pozycyjne 3.3 Kierunkowskaz PRAWE Funkcje styków złącza i przewodów: Nr Nazwa Kolor Funkcja 1 L Żółty Lewy kierunkowskaz 2 54g Biały Masa 4 R Zielony Prawy kierunkowskaz 5 58R Brązowy Prawe tylne światło pozycyjne 6 54 Czerwony Światło hamowania 7 58L Czarny Lewe tylne światło pozycyjne Rysunek 12 LEWE 13 Wyłączenie z eksploatacji, przechowywanie i utylizacja 13.1 Wyłączenie maszyny z eksploatacji Aby maszyna zachowała pełną sprawność również w przypadku dłuższej przerwy w eksploatacji, ważne jest odpowiednie przygotowanie do przechowywania. Ustawić podpory w pozycji parkowania, rozstawiając je na ziemi i mocując sworzeń za pomocą zawleczki zabezpieczającej. Strona 15
16 13.2 Przechowywanie maszyny Maszyna musi być przechowywana w suchym i zabezpieczonym przed wpływem czynników atmosferycznych miejscu, aby nie utraciła sprawności również w dłuższym okresie składowania Utylizacja Utylizacja maszyny musi odbywać się zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji maszyn. 14 Porady w zakresie uprawy roślin dotyczące użytkowania brony chwastownika Działanie chwastownika oparte jest przede wszystkim na rozrzucaniu, wyrywaniu chwastów oraz kruszeniu powierzchni gleby. W przypadku zboża pobudzane jest dodatkowo krzewienie. W porównaniu do glebogryzarek brona chwastownik ma dwie duże zalety: działa niezależnie od rzędów i ma stosunkowo bardzo wysoką wydajność z powierzchni. Głębokość wysiewu i struktura powierzchni grządki siewu są silnie powiązane ze skutecznością bronowania. Zbyt płaski siew uniemożliwia natomiast wszelkie bronowanie roślin przedwschodowych. Później, w przypadku roślin silnie ukorzenionych w glebie, można jednak ponownie rozważyć bronowanie. W przypadku głębokości wysiewu 3-4 cm przy odpowiednio bardziej płaskiej głębokości roboczej możliwe jest również bronowanie roślin przedwschodowych. Podczas tych prac kiełkujący materiał siewny nie może być jednak poruszany przez zęby chwastownika w glebie. Zasadniczo w okresie wzrostu upraw chodzi o zwalczanie chwastów w stadium liścieni za pomocą chwastownika i jak najskuteczniejsza ochronę roślin uprawowych. Optymalny do tego sposób pracy w znacznym stopniu jest uzależniony od warunków glebowych, roślinnych i atmosferycznych. Optymalny sposób pracy zależny od lokalizacji odbywa się najszybciej przez dopasowanie głębokości roboczej oraz zmiany prędkości roboczej. Jako ustawienie podstawowe na chwastowniku końce zębów powinny być przy tym ustawione mniej więcej pionowo do powierzchni gleby. Objawami ostrzegawczymi zbyt intensywnego bronowania są pozbawione korzeni, rozrzucone lub połamane rośliny uprawne w ilości szacunkowo 10% zasobów. Niewielkie straty roślin uprawnych można wcześniej skompensować przez nieznaczne zwiększenie rozsiewu. Ostateczna gęstość zasobów po zakończeniu wszystkich cykli roboczych nie powinna się przy tym obniżyć do wartości mniejszych niż wymagane dla uprawy roślin. Inne efekty obrabiania powierzchni przy pomocy brony chwastownika, takie jak napowietrzanie gleby, regulacja gospodarki wodnej, przykrywanie materiału siewnego oraz podsiewu i pobudzanie krzewienia żyta pozwalają uzyskać pożądany łan roślin uprawnych. Podsumowanie wydajnego i skutecznego zastosowania bronowania: równa grządka wysiewu, dostateczna głębokość odłożenia ziarna, równomierny wschód, spulchniona powierzchnia gleby, mniej pasów ruchu i sucha pogoda są ważnymi warunkami. Pominiętego bronowania NIE można powtarzać. Bronowanie nie ma trwałego działania => koniecznych jest kilka dostosowanych do siebie cykli roboczych. Optymalne bronowanie odbywa się na granicy wytrzymałości upraw, w razie wątpliwości należy obliczyć straty roślin uprawnych. Wkalkulować straty roślin uprawnych podczas wysiewu. Działanie bronowania polegające na regulowaniu chwastów jest uzyskiwane częściowo już przy niewielkiej prędkości jazdy (od ok. 2 km/h). Strona 16
17 Optymalne ustawienie chwastownika może zająć wiele czasu. Tutaj opisano jedynie potencjał stosowania chwastownika! Powodzenie bronowania wynika jednak z ręcznych umiejętności i doświadczenia użytkownika. 15 Akcesoria Tablice ostrzegawcze i oświetlenie AS Potrzebne w przypadku jazdy z broną chwastownikiem w ruchu drogowym. Nr art.: (AS 600 M1 AS 900 M1) (AS 1200 M1) Rysunek 13 Licznik roboczogodzin Czujnik wibracji rejestruje drgania maszyny i uruchamia licznik roboczogodzin. Nr art.: Rysunek 14 Zestaw montażowy do PS M1 Służy do montażu siewnika pneumatycznego na bronie chwastowniku. Nr art.: (AS 600 M1) (AS 900 M1) brak PS 300 Rysunek 15 Strona 17
18 Zestaw montażowy do PS z elementem podtrzymującym Służy do montażu siewnika pneumatycznego na bronie chwastowniku. Nr art.: (AS 600 M1) (AS 900 M1) Ilustracja 16: nr art (AS 1200 M1) Ilustracja 17: nr art (wymagany element podtrzymujący) Ilustracja 18: nr art Strona 18
19 Schodki do napełniania do AS Schodki umożliwiają wchodzenie w celu napełnienia siewnika pneumatycznego zamontowanego na bronie chwastowniku. W zależności od przewidzianego zestawu montażowego PS należy wybrać pasujące schodki do napełniania. Nr art.: (AS 600 M1 AS 900 M1) bez elementu podtrzymującego Ilustracja 19: nr art (AS 600 M1 AS 900 M1) w połączeniu z elementem podtrzymującym Ilustracja 20: nr art (AS 1200 M1) w połączeniu z elementem podtrzymującym Ilustracja 21: nr art Strona 19
20 Zestaw czujników: czujnik radarowy + czujnik pozycji TUZ montowany na górnym cięgnie brony chwastownika GS Służy do zależnego od prędkości rozsiewu materiału siewnego lub do wstrzymania rozsiewu podczas podnoszenia maszyny na uwrociu. Nr art.: Rysunek 22 Zestaw czujników czujnik GPSa + czujnik pozycji TUZ montowany na górnym cięgnie AS Służy do zależnego od prędkości rozsiewu materiału siewnego lub do wstrzymania rozsiewu podczas podnoszenia maszyny na uwrociu. Nr art.: Rysunek 23 Zestaw akcesoriów do drugiej pary kół kopiujących w AS 600 M1 Dodatkowa para kół kopiujących do ramy bocznej. Nr art.: Rysunek 24 Strona 20
21 Hydrauliczna regulacja zębów Do regulacji hydraulicznej ustawienia zębów m.in. podczas jazdy. Nr art.: (AS 600 M1) (AS 900 M1) (AS 1200 M1) Rysunek Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! Dla własnego bezpieczeństwa Niniejszy załącznik instrukcji obsługi zawiera ogólne zasady postępowania odnoszące się do użytkowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem oraz zasady bezpieczeństwa, których należy koniecznie przestrzegać dla własnego bezpieczeństwa. Lista jest bardzo obszerna, niektóre zasady dotyczą nie tylko dostarczonego urządzenia. Jednak podsumowanie zasad przypomina o często nieświadomie nieprzestrzeganych regułach bezpieczeństwa podczas codziennego użytkowania maszyn i urządzeń Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do typowej eksploatacji do prac rolniczych (użytkowanie zgodne z przeznaczeniem). Każde użytkowanie wykraczające poza ten zakres traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z takiego użytkowania, ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie warunków eksploatacji, konserwacji i obsługi technicznej określonych przez producenta. Strona 21
22 Urządzenie może być używane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez osoby, które znają się na takich pracach i zostały poinformowane o zagrożeniach. Wszystkie instrukcje bezpieczeństwa należy również przekazać pozostałym użytkownikom. Należy przestrzegać odnośnych przepisów bhp oraz pozostałych, powszechnie uznanych reguł w zakresie bezpieczeństwa technicznego, medycyny pracy oraz kodeksu drogowego. Samowolne zmiany w urządzeniu wykluczają odpowiedzialność producenta za szkody wynikające z takich zmian Ogólne zasady bezpieczeństwa technicznego i przepisy bhp Przed każdym uruchomieniem skontrolować urządzenie i ciągnik pod kątem bezpieczeństwa w ruchu drogowych i bezpieczeństwa eksploatacji. Przestrzegać powszechnie obowiązujących przepisów bhp! Tabliczki ostrzegawcze i informacyjne rozmieszczone na urządzeniu zawierają ważne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji: ich przestrzeganie jest warunkiem bezpieczeństwa użytkownika! Korzystając z dróg publicznych, przestrzegać właściwych postanowień! Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z całym wyposażeniem oraz elementami sterującymi i ich funkcjami. Podczas pracy jest już na to za późno! Odzież użytkownika powinna ściśle przylegać do ciała! Unikać noszenia luźnej odzieży! Utrzymywać maszyny w czystości, aby uniknąć zagrożenia pożarowego! Przed ruszeniem i uruchomieniem skontrolować pobliski obszar! (Dzieci!) Zwracać uwagę na dostateczną widoczność! Przewożenie osób podczas pracy i przejazdów transportowych na urządzeniu roboczym jest niedozwolone! Urządzenie prawidłowo podłączać i mocować jedynie na wyznaczonych przyrządach! Podczas podłączania urządzeń do ciągnika i odłączania konieczna jest szczególna ostrożność! Przy montażu i demontażu ustawić elementy podpierające w wymaganej pozycji (bezpieczeństwo)! Obciążniki montować zawsze prawidłowo w przewidzianych punktach mocowania! Przestrzegać dopuszczalnego nacisku na osie, masy całkowitej i wymiarów transportowych! Kontrolować i montować wyposażenie transportowe np. oświetlenie, sprzęt ostrzegawczy i ew. urządzenia ochronne! Elementy zwalniające szybkozłączek muszą luźno zwisać i nie mogą się samoczynnie zwolnić w dolnym położeniu! Podczas jazdy nigdy nie opuszczać stanowiska kierowcy! Zamontowane lub zawieszone urządzenia i obciążniki mają również wpływ na charakterystykę jazdy, sterowność i zdolność hamowania. Dlatego zwracać uwagę na dostateczną zdolność kierowania i hamowania! Podczas jazdy na zakrętach uwzględniać duży wysięg i/lub bezwładność urządzenia! Urządzenie uruchamiać dopiero gdy wszystkie zabezpieczenia są zamontowane i ustawione w pozycji zabezpieczającej! Zabrania się przebywania w obszarze roboczym! Nie przebywać w obszarze obrotu i wychylenia urządzenia! Hydrauliczne ramy składane mogą być uruchamiane tylko jeśli w obszarze wychylenia nie przebywają żadne osoby. Przy elementach uruchamianych siłą zewnętrzną (np. hydraulicznie) występują miejsca grożące zmiażdżeniem i odcięciem! W przypadku urządzeń składanych ręcznie zawsze zadbać o dobrą stabilność własną! W przypadku maszyn szybkojezdnych z narzędziami napędzanymi na glebie niebezpieczeństwo spowodowane bezwładnością po podniesieniu! Podchodzić dopiero gdy całkowicie się zatrzymają! Przed wyjście z ciągnika postawić maszynę na glebie, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki! Między ciągnikiem a urządzeniem nie mogą przebywać żadne osoby, jeśli pojazd nie jest zabezpieczony przed przetoczeniem hamulcem ręcznym i/lub klinami pod kołami! Złożone ramy i mechanizmy podnoszące zabezpieczyć w pozycji transportowej! Ramiona chwytne wału ugniatającego złożyć i zablokować przed transportem po drogach! Strona 22
23 Znaczniki śladów zablokować w pozycji transportowej! Zapewniony musi być widok na nabudowaną bronę chwastownik do użytków zielonych oraz niebezpieczną strefę ruchu (w celu kontroli czynności). Zgodnie z instrukcją konserwacji zaleca się czyszczenie. Należy tutaj kierować się instrukcją konserwacji i korzystać ze sprzętu ochronnego. Nie wolno pracować pod maszyną. Użytkownik musi regularnie (przed każdym użyciem) kontrolować urządzenia pod kątem złamań, pęknięć, przetarć, wycieków, luźnych śrub i połączeń gwintowanych, wibracji, nietypowych odgłosów oraz prawidłowego działania. W razie potrzeby nosić ochronę słuchu. Podczas montażu użytkownik musi szczególnie zwracać uwagę na spełnienie wymagań dotyczących ciągnika związanych z mocą, naciskiem na osie i rozkładem ciężaru według instrukcji obsługi oraz na prawidłowe połączenie przyłączy zgodnie z instrukcją obsługi. Przyłącza podłączane do hydrauliki ciągnika należy podczas montażu urządzenia podłączać starannie, zachowując czystość. Prędkość jazdy ciągnika należy utrzymywać przy wykonywaniu czynności roboczych zgodnie z instrukcją obsługi między 6 a 12 km/h. Podczas prac naprawczych i konserwacyjnych korzystać w razie konieczności z dodatkowego oświetlenia (np. lampa ręczna) Zamontowane urządzenia Przed montażem i demontażem urządzeń na trzypunktowym układzie zawieszenia (TUZ) wyposażenie sterujące ustawić w pozycji, w której przypadkowe podniesienie lub opuszczenie jest wykluczone! W przypadku zawieszenia trzypunktowego kategorie zawieszenia ciągnika i urządzenia muszą się zgadzać lub zostać dopasowane! W obszarze cięgieł TUZ-u istnieje ryzyko odniesienia obrażeń w miejscach zagrożenia zmiażdżeniem i odcięciem! Podczas korzystania ze sterowania zewnętrznego zawieszenia trzypunktowego nie wchodzić między ciągnik a urządzenie! W pozycji transportowej urządzenia zawsze zwracać uwagę na dostateczne boczne zablokowanie cięgieł TUZ-u ciągnika! Podczas jazdy po drogach z podniesionym urządzeniem dźwignia sterująca musi być zabezpieczona przed opuszczeniem (zaryglowana)! Podczas montażu użytkownik musi połączyć bronę chwastownik do użytków zielonych z ciągnikiem przez metalowe połączenie. Operator musi zwracać uwagę, aby żadne osoby nie przebywały w pobliżu brony chwastownika do użytków zielonych, jeśli ona lub jej elementy są poruszane przez układ hydrauliczny ciągnika lub gdy skrzydła boczne są podnoszone albo opuszczane. Kontrola wzrokowa przez kierowcę! Podczas jazdy po drogach, która dozwolona jest wyłącznie z podniesioną broną chwastownikiem do użytków zielonych i ze złożonymi skrzydłami bocznymi, blok sterowania przy siłowniku hydraulicznym zapobiega opuszczeniu brony chwastownika do użytków zielonych oraz podniesionych skrzydeł bocznych (dodatkowo zabezpieczone łańcuchem). Jest to również zapewnione w przypadku awarii hydrauliki ciągnika Instalacja hydrauliczna W instalacji hydraulicznej panuje wysokie ciśnienie! Podczas podłączania siłowników i silników hydraulicznych zwracać uwagę na wymagane przyłącze węży hydraulicznych! Podczas podłączania węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika należy zwracać uwagę, aby układ hydrauliczny po stronie ciągnika i urządzenia był w stanie bezciśnieniowym! Przy hydraulicznych połączeniach funkcyjnych między ciągnikiem a urządzeniem mufy i wtyki łączące powinny być oznakowane, aby wykluczyć nieprawidłową obsługę! W przypadku zamiany złączy miejscami odwrotna funkcja (np. podnoszenie/opuszczanie)! Niebezpieczeństwo wypadku! Strona 23
24 Elastyczne przewody hydrauliczne należy regularnie kontrolować i wymieniać w przypadku uszkodzenia i zestarzenia! Przewody na wymianę muszą spełniać wymagania techniczne producenta urządzenia! Podczas odszukiwania miejsc wycieków stosować odpowiednie środki pomocnicze z uwagi na ryzyko odniesienia obrażeń! Ciecze (olej hydrauliczny) wydostające się pod wysokim ciśnieniem mogą przeniknąć przez skórę i doprowadzić do poważnych obrażeń! W razie odniesienia obrażeń niezwłocznie udać się do lekarza! (Ryzyko infekcji!) Przed przystąpieniem do prac przy instalacji hydraulicznej odstawić maszyny, zredukować ciśnienie w instalacji i wyłączyć silnik! Łańcuchy zabezpieczające odczepiać dopiero po ich odciążeniu (siłownik musi napełnić się olejem)! 16.5 Konserwacja Prace związane z naprawami, konserwacją i czyszczeniem oraz usuwanie usterek należy podejmować wyłącznie przy wyłączonym napędzie i zatrzymanym silniku! Wyjąć kluczyk ze stacyjki! Nakrętki i śruby regularnie kontrolować pod kątem prawidłowego dokręcenia i w razie potrzeby dokręcać! Podczas prac konserwacyjnych przy podniesionym urządzeniu zawsze zabezpieczać urządzenie odpowiednimi podporami! Przy wymianie narzędzi roboczych z ostrzami korzystać z odpowiednich narzędzi i rękawic! Oleje, smary i filtry odpowiednio utylizować! Przed przystąpieniem do prac przy instalacji elektrycznej zawsze odłączać dopływ prądu! Przed pracami związanymi ze spawaniem elektrycznym przy ciągniku i zamontowanych urządzeniach odłączyć kabel od prądnicy i akumulatora! Części zamienne muszą przynajmniej spełniać wymagania techniczne określone przed producenta urządzenia! Spełniają je oryginalne części! Czyszczenie przeprowadzić przy pomocy wody lub sprężonego powietrza. Czyszczenie przeprowadzać przy opuszczonej, wyłączonej i zabezpieczonej przed ponownym rozruchem maszynie Opony Podczas prac przy oponach zwracać uwagę, aby urządzenie było stabilnie odstawione i zabezpieczone przed przetoczeniem się (kliny pod koła). Montaż kół i opon zakłada dostateczną wiedzę i przepisowe narzędzia montażowe! Naprawy opon mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalistów za pomocą odpowiednich narzędzi montażowych! Regularnie kontrolować ciśnienie powietrza! Zwracać uwagę na wymagane ciśnienie powietrza! UWAGA! Błędy w druku zastrzeżone, wszystkie dane bez gwarancji. Strona 24
25 17 Tabliczki bezpieczeństwa Przestrzegać treści naklejek na urządzeniu, ponieważ wskazują one na szczególne zagrożenia! Unieść urządzenie z podłoża i składać oraz rozkładać tylko powoli. Przebywanie w strefie zagrożenia (zasięg przy wychyleniu) zabronione! Uwaga niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Przed uruchomieniem zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej treści! Podczas jazdy nie stać na maszynie! Haki załadowcze. Przy załadunku maszyny w tych miejscach zamocować liny lub łańcuchy! Strona 25
26 Zachować ostrożność przy wydostaniu się cieczy pod wysokim ciśnieniem! Przestrzegać zasad podanych w instrukcji obsługi! Podczas zaczepiania urządzeń i uruchamiania układu hydraulicznego nikt nie może przebywać między maszynami! Nie wchodzić na obracające się elementy, korzystać z przewidzianych stopni! Przed pracami konserwacyjnymi koniecznie wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki! Pod żadnym pozorem nie sięgać do obszaru zagrożenia zmiażdżeniem, jeśli elementy mogą się tam poruszać! Po krótkim czasie użytkowania dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Strona 26
27 18 Mój pomysł Urządzenie AS 600 M1 AS 900 M1 AS 1200 M1 było projektowane i testowane przez długi czas. Od pierwszego pomysłu do produkcji seryjnej minęło dużo czasu. Wymagane było duże zaangażowanie poszczególnych pracowników i całego zespołu rozwojowego. Jednak najcenniejsze doświadczenie to doświadczenie z praktyki. Nasza zasada: Inspiracje od rolników i realizacja przez profesjonalistów. Tak oto bliska współpraca z klientem pozwala wypracować przewagę nie tylko dla niego samego, lecz także dla APV. Prosimy opisać nam swoje pozytywne i negatywne doświadczenia z maszyną. Prosimy o przesyłanie propozycji ulepszeń i pomysłów na adres: meineidee@apv.at A może zechcieliby Państwo dołączyć zdjęcia lub odręczne rysunki! Za każdą informację, bez względu na jej formę, będziemy wdzięczni. Państwa informacje zostaną przekazane bezpośrednio kierownikom ds. projektowania APV. Dziękuję z góry za zaangażowanie i życzę wiele satysfakcji w korzystaniu z produktu APV! Serdeczne pozdrowienia Dyrektor ds. rozwoju i obsługi klienta Strona 27
28 APV Technische Produkte GmbH ZENTRALE Dallein 15, 3753 Hötzelsdorf, Austria Telefon: +43 (0) 2913 / office@apv.at Faks: +43 (0) 2913 / 8002 Internet: APV Polska ul. Cecorska 9, PL Słupsk, Polska Tel.: biuro@apv-polska.pl Impressum APV Technische Produkte GmbH, prezes: inż. Jürgen Schöls, Dallein 15, 3753 Hötzelsdorf, Österreich, marketing@apv.at, VAT-ID: ATU APV Polska, Danuta Młocek-BIEŻUŃSKA, ul. Cecorska 9, Słupsk, Polska biuro@apv-polska.pl, UID: PL Źródło zdjęć: zdjęcia fabryki APV Strona 28
Instrukcja obsługi GW 250/300 M1
Instrukcja obsługi GW 250/300 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Wersja: 1.0 DE / Nr art.: 00601-3-207 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści 1 Zgodność CE... 3 2 Postanowienia... 4 3
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi GP 300 M1. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 05/2017, V1.8. Nr do zam.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi GP 300 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 05/2017, V1.8 Nr do zam.: 00600-3-390 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi i
Nr: Numer identyfikacyjny EDP.
Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem
GK 250/300 M1. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 02/2017, V1.1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi GK 250/300 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 02/2017, V1.1 Nr do zam.: 00601-3-165 2 NIE można zakładać, że lektura instrukcji obsługi
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250
Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY
MANDAM P. P. H. Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail : mandam@mandam.com.pl www:mandam.com.pl tel. 032/ 232 26 60 fax 032/ 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: P 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAK
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MT 2 M1. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 02/2016, V2.0. Nr kat.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MT 2 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! Stan na: 02/2016, V2.0 Nr kat.: 00601-3-269 2 NIE powinno się Czytać instrukcji obsługi nieuważnie i pobieżnie
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
MM600 MM900 MM1200 MM1500
NA WSOKOŚCI WASZYCH OCZEKIWAŃ MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Instrukcja obsługi Uważnie przeczytać przed użytkowaniem MULTIMASS MX PL 367533 AB - 0914 Instrukcja oryginalna Drodzy Państwo, Dziękujemy
Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT
Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2018 Nazwa kwalifikacji: Użytkowanie pojazdów, maszyn, urządzeń i narzędzi stosowanych w rolnictwie Oznaczenie
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Wersja: 2.0 PL / Nr art.: Instrukcja obsługi RH 600 M1. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wersja: 2.0 PL / Nr art.: 00601-3-376 Instrukcja obsługi RH 600 M1 Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać! ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści 1 Deklaracja zgodności WE... 3 2 Postanowienia...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego
Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy
Podnośniki OPaTenTOWane hydrauliczne urządzenie zamykające widły Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Długa żywotność DZIĘKI ZaSTOSOWanIu WYSOKIeJ
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)
Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Nr katalogowy PL02. Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L
Nr katalogowy 9900.00.20PL02 Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Przed rozpoczęciem eksploatacji zestawu, należy starannie
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead
Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,
Wersja: 1.8 PL / Nr art.: LEKKI I ZWROTNY RÓWNIEŻ NA STROMYM TERENIE
Wersja: 1.8 PL / Nr art.: 00210-3-245 Agregat Agregat Grünlandkombi GK LEKKI I ZWROTNY RÓWNIEŻ NA STROMYM TERENIE UNSERE PRODUKTE Agregat Grünlandkombi GK Agregat Grünlandkombi GK Agregat Grünlandkombi
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead
Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC 1. INFORMACJA WSTĘPNA Głowice zaczepowe są wykonane zgodnie z Wytycznymi 94/20/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej
Wersja: 1.0 PL / nr art.: Wydajny siew, podsiew oraz aeracja
Wersja: 1.0 PL / nr art.: 00210-3-295 Agregat GrÜnlandprofi GP Wydajny siew, podsiew oraz aeracja Od użytkownika do przedsiębiorcy Grünlandprofi (GP) Renowacja użytków zielonych Prawidłowa pielęgnacja
Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce?
Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce? Producent, Dealer: "TAK" - bezpieczeństwo - obowiązujące przepisy Kupujący "TO ZALEŻY" - cena O jakich kosztach mówimy Wartość dopłaty do hamulaców w
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600 Metal-Technik 18-400 Łomża ul. Nowogrodzka 58 tel. 86 473 01 13 1. WSTĘP Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie maszyny. Z niniejszą instrukcją obsługi powinien
GS: BRONA CHWASTOWNIK DO UŻYTKÓW ZIELONYCH
Wersja: 1.4 PL / Nr art.: 00210-3-275 GS: BRONA CHWASTOWNIK DO UŻYTKÓW ZIELONYCH NR 1 WŚRÓD BRON DO PIELĘGNACJI UŻYTKÓW ZIELONYCH KORZYŚCI Z U ŻYTKOWANIA Brona chwastownik gs TO CO CZYNI naszą bronę chwastownik
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Wersja: 1.2 PL / Nr art.: LEKKI I ZWROTNY RÓWNIEŻ NA STROMYM TERENIE
Wersja: 1.2 PL / Nr art.: 00210-3-245 Agregat Grünlandkombi GK LEKKI I ZWROTNY RÓWNIEŻ NA STROMYM TERENIE Agregat Grünlandkombi GK NASZE PRODUKTY Agregat Grünlandkombi - innowacja produktowa APV od teraz
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M
Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia
TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
KOMBI. agregaty uprawowe.
KOMBI PŁUGI UŻYTKÓW ZIELONYCH TRANSPORT SIEWNIKI KOMBI oś zawieszenia kat. II wał przedni strunowy ø320 mm cztery rzędy zębów sprężynowych SU (32 12 mm) podwójny wał strunowy zębaty ø320 / 280 mm z regulacją
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro
STIGA PARK 2WD 110 Combi Pro 125 Combi Pro 8211-0546-02 1 2 2 1 3 4 5 6 7 8 C A B 2 9 10 1/3 11 12 D 13 14 24 Nm 45 Nm 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedokładne stosowanie
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)
RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 PR6-8/14 PR6-8/9 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe OLMET Marcin Olender 18-500 Kolno Rupin 2 Nip 291-002-95-56 tel.
Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!
PL 1010941 Spis treści Adres użytkownika... 1 Tabliczka znamionowa... 1 Informacje ogólne... 2 Podręcznik urządzenia... 3 Podręcznik eksploatacji... 5 Podręcznik konserwacji... 9 Załącznik... 15 Wskazówka:
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Opis urządzeń. Zawór zwalniający przyczepy / Zastosowanie. Do przyczep. Cel
Zawór zwalniający przyczepy 963 001 / 963 006 963 001 012 0 963 001 013 0 963 001 051 0 963 001 053 0 963 006 001 0 963 006 003 0 963 006 005 0 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Do przyczep
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
Instrukcja obsługi zamiatarki
ul. Nowogrodzka 58 18-400 Łomża Zakłady Produkcyjne: Gałkówka 12 18-413 Miastkowo. al. Wojska Polskiego 27, 18-300 Zambrów Instrukcja obsługi zamiatarki 1 1. WSTĘP Instrukcja obsługi stanowi podstawowe
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
Żuraw. Podręcznik użytkownika.
Żuraw Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Teleskopowy żuraw montowany na widłach udźwig 2500 kg, 5000 kg 1.Wstęp.......................................................................3 2.Opis
Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja
Strona 1 z 6 Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Poniższy opis sprawdzania i regulacji obowiązuje zasadniczo dla wszystkich krajów. Należy jednak przestrzegać wytycznych lub przepisów
PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Podesty magazynowe aluminiowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Podesty magazynowe przestawne typoszereg 09 SPIS
PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Drabiny magazynowe aluminiowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Drabiny magazynowe rozstawne typ 09 SPIS TREŚCI
CLAAS Ciągniki i transport. Nowości i trendy. dr inż. Barbara Raba
CLAAS Ciągniki i transport. Nowości i trendy. dr inż. Barbara Raba barbara.raba@claas.com Agenda 1. Przepisy polskiego prawa 2. Istotne elementy dotyczące maszyn rolniczych w transporcie 3. Rozwiązania
CLAAS Ciągniki i transport. Nowości i trendy. dr inż. Barbara Raba
CLAAS Ciągniki i transport. Nowości i trendy. dr inż. Barbara Raba barbara.raba@claas.com Agenda 1. Przepisy polskiego prawa 2. Istotne elementy dotyczące maszyn rolniczych w transporcie 3. Rozwiązania
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI
RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe OLMET Marcin Olender 18-500 Kolno Rupin 2 Nip 291-002-95-56 tel. 600 666 611, 662 266
WSTĘP SPIS TREŚCI. GRAMEGNA S.r.l. STR. OPIS MASZYNY... 2 DANE TECHNICZNE... 4 NORMY BEZPIECZEŃSTWA... 4 ZNACZENIE ZNAKÓW BEZPIECZEŃSTWA...
WSTĘP SPIS TREŚCI STR. Dziękujemy za wybranie naszego produktu i cieszymy się z możliwości zaliczenia Państwa w poczet naszych oddanych klientów. Nasz talerz podkaszający pod koronami i omijający pnie
Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)
Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO) 1 Zasady ogólne. 1 2 Deklaracja zgodności. 1 3 Użytkowanie przedłużek. 2 3.1 Użytkowanie przedłużek (wersja zamknięta) 2 3.2
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!
Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania
INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2
1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
COMBIBIRD CB KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI. KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA
KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI DO CIĄGNIKÓW O MOCY OD 250 DO 450 KM KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA www.rabe-gb.de UPROSZCZENIE UPRAWY Świat rolniczy jest dzisiaj konfrontowany
Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................
Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
Komora spalania i dno szczelinowe
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Dokumentacja OptiAir CA04 Prawa autorskie 2006 Gema Switzerland GmbH Wszystkie
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick
Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję
Systemy czołowe do traktorów marki John Deere i oprzyrządowanie
Systemy czołowe do traktorów marki i oprzyrządowanie Systemy czołowe firmy Degenhart do traktorów marki : Estetyczna integracja podnośnika czołowego w traktorze Spawana budowa ramowa Konstrukcja dostosowana
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli. Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO
Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO Wydanie 2 Niniejszy
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32
Brony wirnikowe HK25 - HK31 - HK32 Brona wirnikowa HK 25 Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej wielkości, które posiadają ciągniki o mocy około 130 KM. Wychodząc naprzeciw
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze
Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt