1 Wprowadzenie i opis symboli Wprowadzenie Opis symboli Objaśnienia do instrukcji stosowania 28
|
|
- Kornelia Sosnowska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja Obsługi
2 2
3 Stratos 100 Przegląd urzadzenia, spis części 24 - Oznaczenia części 24 - Akcesoria dodatkowe 26 - Akcesoria do montaŝu modeli wg. wartości średnich 27 - Akcesoria do montaŝu modeli wg. wartości indywidualnych 27 Strona 1 Wprowadzenie i opis symboli Wprowadzenie Opis symboli Objaśnienia do instrukcji stosowania 28 2 Bezpieczeństwo przede wszystkim Zasady uŝytkowania Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 29 3 Opis produktu Budowa urządzenia, opis funkcji Zastosowanie, przeciwwskazania 29 4 MontaŜ i pierwsze uŝycie Rozpakowanie i sprawdzenie zawartości opakowania MontaŜ i pierwsze uŝycie 30 5 UŜytkowanie, obsługa Pozycja centryczna Ruch protruzyjny Ruchy boczne i ruch Benett a Immediate side-shift (przesunięcie boczne przyśrodkowe) Ruch retruzyjny 33 6 Praktyczny przebieg umocowania modeli Braki częściowe lub całkowite bezzębie (opaska gumowa wartości średnie) Braki częściowe z zastosowaniem stolika pomocniczego (wartości średnie) Bezzębie z zastosowaniem symetryzatora (wartości średnie) Braki częściowe z zastosowaniem symetryzatora (wartości średnie) Przeniesienie wartości indywidualnych za pomocą zestawu akcesoriów personalnych Przeniesienie wartości indywidualnych za pomocą pełnego łuku twarzowego UTS Indywidualny stolik prowadzenia siecznego 37 7 Pielęgnacja, czyszczenie i diagnostyka Prace kontrolne i konserwacyjne Czyszczenie 38 8 Co robić gdy Problemy techniczne Naprawy 39 9 Dane produktu Zawartość opakowania Dane techniczne Inne MoŜliwości kalibracji 41 3
4 Oznaczenia części Stratos Talerzyk sieczny 1.2 Sztyft sieczny 1.3 Wskaźnik punktu siecznego 1.4 Uchwyt sztyftu siecznego 1.5 Śruba sztyftu siecznego 1.6 Oznaczenie pozycji startowej 1.7 Śruba mocująca uchwyt sztyftu siecznego 1.8 Otwór wskaźnika punktu siecznego 2.1 Śruba mocująca kółka retencyjne 2.2 Część dolna artykulatora 2.3 Część górna artykulatora 2.4 Kolumny boczne 2.5 Nacięcia na opaskę gumową 2.6 Podkładki gumowe 2.7 Bolce stawowe 3.1 Regulator kąta Benett a 3.2 Śruba regulacji kąta Benett a 4.1 Zamek centryczny (aktywujący ) 4.2 Gumki centrujące 4.3 Uchwyty gumek centrycznych 5.0 Śruba regulatora kąta nachylenia drogi stawowej 6.0 Miejsce podłączenia szkieletu łuku twarzowego 7.1 Uchwyt podpory artykulatora 7.2 Podpora artykulatora 8.0 Numer urządzenia 9.0 Skala przesunięcia protruzyjnego 10.0 Śruba przesunięcia bocznego przyśrodkowego (ISS) 33 Kółka do retencyjnego umocowania modeli gipsem 4
5 5
6 Akcesoria dodatkowe 30 Talerzyk sieczny z tworzywa sztucznego Talerzyk sieczny z tworzywa sztucznego Talerzyk sieczny z materiału rozpuszczalnego w MMA do wykonania indywidualnego prowadzenia siecznego 33 Kółka do retencyjnego umocowania modeli 34 Oslona przed zabrudzeniem gipsem 35 Płytki magnetyczne do umocowania modeli 36 Opaska gumowa do modeli 37 Płytka metalowa kontaktujaca z magnesem 6
7 Akcesoria do wartości średnich Akcesoria do wartości indywidualnych 40 Nośnik instrumentów dodatkowych symetryzatora, stolika pomocniczego, kaloty 2-D i podpory widelca wyciskowego 50 Wskaźnik płaszczyzny 41 Symetryzator 41.1 Sztyft symetryzatora 51 Podpora widelca wyciskowego 42 Kalota 2-D 52 Nośnik rejestratora łuku twarzowego (CE) 43 Stolik pomocniczy 53 Kalota 3-D 54 Nośnik rejestratora łuku twarzowego (FH) 60 Podpora szkieletu łuku twarzowego (Typ 2) 61 Łuk twarzowy - UTS 7
8 1. Wprowadzenie i opis symboli 1.1 Wprowadzenie Szanowny kliencie Cieszy nas, Ŝe zdecydowaliście się Państwo na zakup artykulatora Stratos 100. Urządzenie to jest produktem o wysoko zaawansowanej technologii, charakteryzuje się wysoka jakością i ogromną precyzją. Urządzenie to zostało zbudowane w oparciu o najnowsze zdobycze współczesnej wiedzy technicznej. Przy nieprawidłowym uŝytkowaniu istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia. Dlatego proszę przestrzegać odpowiednich wskazówek i zapoznać się z instrukcją obsługi. 1.2 Opis symboli Symbole zawarte w instrukcji obsługi ułatwią Państwu odnalezienie waŝnych punktów i przekaŝą następujące wskazówki: Niebezpieczeństwa, zagroŝenie WaŜne informacje Niedopuszczalne zastosowanie śyczymy Państwu wiele przyjemności i sukcesów w pracy z artykulatorem Stratos Objaśnienia do instrukcji stosowania Skierowana jest do: lekarzy dentystów, techników dentystycznych i fachowego personelu z dziedziny stomatologii Instrukcja obsługi zapewnia prawidłowe, bezpieczne i ekonomiczne uŝywanie urządzenia. W razie ewentualnego zgubienia, kopię instrukcję obsługi moŝna uzyskać kontaktując się z serwisem firmy Ivoclar - Vivadent. 8
9 2. Bezpieczeństwo przede wszystkim Ten rozdział zalecamy przeczytać wszystkim osobom, które posługują się artykulatorem, zajmują się jego konserwacją i serwisem. 2.1 Zasady uŝytkowania Stratos 100 moŝe być zastosowany tylko zgodnie z opisem zamieszczonym w rozdziale 3. Wymagane jest równieŝ: Przestrzeganie nakazów, zaleceń oraz wskazówek producenta Prawidłowe zabezpieczenie i konserwacja urządzenia (patrz rozdział 7) 2.2 Zasady bezpieczeństwa Po zdjęciu gumek centrycznych i otworzeniu centrycznego zamka istnieje moŝliwość niezamierzonego rozdzielenia części górnej i dolnej artykulatora. Przy szerokim otwarciu artykulatora istnieje moŝliwość przycięcia palców. 3. Opis produktu 3.1 Opis funkcji Stratos 100 jest indywidualnie nastawialnym artykulatorem, który został skonstruowany w odniesieniu do płaszczyzny Campera (CP). Jest w pełni skoordynowany z Biofunkcjonalnym Systemem Protetycznym Ivoclar Vivadent (BPS) Urządzenie pozwala na wykonywanie symulacji róŝnych ruchów w obrębie stawu skroniowo Ŝuchwowego, jakie moŝna zaobserwować takŝe w naturalnym wzorcu. Kąt nachylenia drogi stawowej i kąt Benett a mogą być ustawiane indywidualnie. MoŜliwy jest takŝe ruch retruzyjny pod kątem 35 oraz przesunięcie boczne przyśrodkowe ("Immediate side shift"). Aktywujący zamek centryczny umoŝliwia dokładne, powtarzalne ustawienie pozycji zerowej artykulatora i pozwala dodatkowo na szybkie rozdzielenie i ponowne połączenie górnej i dolnej części artykulatora. Po otworzeniu zamka centrycznego obie części artykulatora nadal pozostają połączone, dopiero po zdjęciu gumek centrycznych z uchwytów, moŝna je rozdzielić. Przyłącze łuku twarzowego, automatyczny powrót do połoŝenia wyjściowego, wytrzymała na uszkodzenia powłoka konstrukcji jak równieŝ antypoślizgowe gumowe nóŝki, są waŝnymi elementami wyposaŝenia podstawowego. Dzięki rozbudowanemu programowi oprzyrządowania dodatkowego Stratos 100 moŝe zostać wyposaŝony według indywidualnych Ŝyczeń i wymagań uŝytkownika. Dzięki temu moŝe być stosowany zarówno podczas wykonywania uzupełnień stałych jak i ruchomych. 3.2 Zastosowanie, przeciwwskazania Wskazania Przeznaczony do przestrzennego mocowania modeli przy rekonstrukcjach protetycznych. Podstawowe wyposaŝenie umoŝliwia symulację średnich wartości ruchów ludzkiego stawu skroniowo-ŝuchwowego. Przeciwwskazania Przy odpowiednim uŝytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi, dotychczas nie poznano Ŝadnych przeciwwskazań. 9
10 4. MontaŜ i pierwsze uŝycie 5. UŜytkowanie, obsługa 4.1 Rozpakowanie i sprawdzenie zawartości opakowania Wyjąć części urządzenia z pudełka i sprawdzić z listą zamówienia. Stratos 100 wyposaŝenie podstawowe: 1 x Stratos 100 1x Talerzyk sieczny O" 1 x Wskaźnik punktu siecznego 2 x Kółka do retencyjnego umocowania modeli 1 x Osłona przed zabrudzeniem gipsem 1 x Podpora artykulatora W przypadku wystąpienia braków, lub uszkodzenia jakiejś części proszę skontaktować się z biurem obsługi klienta. Zalecamy zachowanie opakowania do ewentualnego transportu. 5.1 Pozycja centryczna Stratos 100, dzięki precyzyjnemu aktywującemu zamkowi centrycznemu, umoŝliwia 3 warianty pozycji centrycznej: Zamek centryczny (4.1) otwarty Ten wariant umoŝliwia przeprowadzanie symulacji ruchów MontaŜ i pierwsze uŝycie Podpora artykulatora Podpora umoŝliwia bardziej ergonomiczną pracę. Przy zamontowanej podporze artykulator moŝe zostać utrzymany w pozycji nachylonej pod kątem ok. 45º. W tej pozycji uŝytkownik ma doskonały przegląd zamontowanej pracy Zamek centryczny (4.1) zamknięty W tym wariancie nie moŝna rozdzielić części górnej i dolnej artykulatora Stratos 100 i jest zamknięty w pozycji centrycznej. Poprzez lekki nacisk palca zamek centryczny moŝna znów łatwo otworzyć, co jest to bardzo wygodne dla uŝytkowników. Aby móc wykonywać symulację ruchów Ŝucia, naleŝy poluzować zamek centryczny Wsunąć podporę (7.2) w uchwyt podpory (7.1). W zaleŝności od potrzeb moŝna ją kaŝdorazowo zdemontować. Przykręcić kółka do retencyjnego umocowania modeli gipsowych (33) przy pomocy śruby radełkowanej (2.1). 10
11 Po usunięciu gumek centrujących (4.2) moŝliwe jest rozdzielenie części górnej i dolnej. 5.3 Ruch protruzyjny Po otworzeniu zamków centrycznych (4.1) moŝliwe jest wykonanie symulacji ruchów protruzyjnych, zgodnie ze schematem poniŝej. 5.2 Ruchy boczne i ruch Benett a Ruchy boczne i ruch Benett a Po otworzeniu zamkow centrycznych (4.1) moŝliwe jest wykonanie symulacji ruchów bocznych, tak jak na schemacie poniŝej. Dla utrwalenia nastawienia naleŝy nacisnąć obustronnie na jeden z wybranych mechanizmów stawowych artykulatora. Wykonuje się to naciskając kciukiem na jeden z wybranych mechanizmów stawowych artykulatora. Po zluzowaniu moletowanej śruby B (3.2) moŝliwe jest usunięcie Regulatora kąta Benett a (3.1). 11
12 5.3.2 Śruba przesunięcia protruzyjnego pozycji centrycznej (10.0) Z pomocą tej śruby moŝna stopniowo przesunąć pozycję centryczną 5.4 Ruch retruzyjny Właściwe wykonywanie ruchów retruzyjnych będzie moŝliwe po otworzeniu zamków centrycznych (4.1) i usunięciu Regulatora kata Benett a (3.1). WaŜna informacja: Zamek centryczny nie powinien być w tym przypadku zamykany. 12
13 6. Praktyczny przebieg umocowania modeli w artykulatorze 6.1 Braki częściowe lub całkowite bezzębie (opaska gumowa - wartości średnie) Ustawić artykulator w pozycji zerowej - Skontrolować, czy regulator kąta Bennett a (3.1) jest dokręcony - ZałoŜyć gumki centryczne (4.2) - Zamek centryczny (4.1) zamknąć i zablokować. - Sztyft sieczny (1.2) ustawić w pozycji zerowej (czerwona kreska 1.6) Wskaźnik punktu siecznego (1.3) wsunąć do oporu w otwór w sztyfcie siecznym DłuŜsza część wskaŝnika (1.3) wchodzi w górny otwór sztyftu (1.8) (oznaczony dodatkowo nacięciem) Następnie załoŝyć cienką gumkę na nacięcia (2.5) na kolumnach artykulatora (2.4) i poniŝej dłuŝszej części wskaźnika punktu siecznego (1.3) Płaszczyznę wału woskowego wzornika naleŝy tak ustawić, aby pokrywała się z przebiegiem gumki. Punkt sieczny ustawić pomiędzy dolnymi siekaczami przyśrodkowymi lub na wzorniku woskowym, tak aby pokrywał się z grotem wskaźnika punktu siecznego (1.3). Przykład: przypadek pacjenta bezzębnego 6.2 Braki częściowe (stolik pomocniczy wartości średnie) Ustawić artykulator w pozycji zerowej Opis patrz Wyjąć wskaźnik punktu siecznego (1.3) Zamontować nośnik instrumentów w części górnej artykulatora (2.3) i dokręcić śrubą (2.1) Wsunąć stolik pomocniczy w otwór nośnika instrumentów i dokręcić pokrętłem Ustawić artykulator odwrócony, górną częścią na stole (2.3) Uzębiony model Ŝuchwy ustawić na stoliku kierując się symetrycznymi liniami i linią przebiegu zębów siecznych. W razie potrzeby zabezpieczyć ustawienie plasteliną NałoŜyć gips na kółko retencyjne i zamknąć powoli artykulator Po związaniu gipsu, umocować model przeciwstawny według ogólnie przyjętych zasad Idealnym rozwiązaniem jest ustawienie modelu Ŝuchwy na plastelinie, według przebiegu płaszczyzny, a następnie przygipsowanie modelu szczęki. Przykład: przypadek pacjenta bezzębnego 13
14 6.3 Całkowite bezzębie (symetryzator - wartości średnie) Ustawić artykulator w pozycji zerowej Opis patrz Wyjąć wskaźnik punktu siecznego (1.3) 6.4 Braki częściowe (symetryzator - wartości średnie) Ustawić artykulator w pozycji zerowej Opis patrz Wyjąć wskaźnik punktu siecznego (1.3) Na modelu Ŝuchwy zaznaczyć przebieg trójkątów zatrzonowcowych i podzielić je na połowy. Odmierzyć odległość między dnem przedsionka Ŝuchwy i szczęki. Podzielić ją na pół i otrzymaną wartość ustawić na widelcu symetryzatora (4.1) Ustawić symetryzator na modeluŝuchwy i zabezpieczyć gumką aptekarską Umocować symetryzator za pomocą nośnika instrumentów, w górnej części artykulatora (2.3). Wsunąć symetryzator w otwór nośnika instrumentów, do oporu, następnie nałoŝyć gips na podstawę modelu i kółko retencyjne, a potem zamknąć ostroŝnie artykulator Przenieść na model dolny oznaczenie linii pośrodkowej. Zaznaczyć markerem dystalne guzki policzkowe drugich dolnych zębów trzonowych. W przypadku ich braku naleŝy zaznaczyć te same guzki pierwszych zębów trzonowych dolnych. - Ustawić symetryzator tak, aby linia pionowa na jego widelcu pokrywała się z linią pośrodkową. - Końcowe brzegi symetryzatora ustawić tak, aby zaznaczone guzki drugich trzonowców były przykryte symetrycznie ustawioną płytką. - W przypadku braków skrzydłowych postępowanie jest analogiczne jak przy całkowitym bezzębiu. Ostatecznie zabezpieczyć symetryzator woskiem, plasteliną lub gumką aptekarską Umocować nośnik instrumentów do górnej części artykulatora (2.3) i umieścić w nim symetryzator. Dokręcić śrubę do oporu. Wsunąć symetryzator w otwór nośnika instrumentów do oporu, następnie nałoŝyć gips na podstawę modelu i kółko retencyjne, a potem zamknąć ostroŝnie artykulator Model przeciwstawny umocować według ogólnie przyjętych Model przeciwstawny umocować według ogólnie przyjętych zasad. zasad. 14
15 6.5 Umocowanie modeli za pomocą zestawu akcesoriów do wartości indywidualnych Ustawić artykulator w pozycji zerowej - Patrz opis w Wyjąć wskaźnik punktu siecznego (1.3) W miejscu sztyftu siecznego (1.2) zamontować wskaźnik płaszczyzny (50) Nośnik rejestratora płaszczyzny Frankfurckiej- Horyzontalnej (54) W przypadku pracy według płaszczyzny Frankfurckiej- Horyzontalnej, naleŝy zastosować odpowiedni do niej nośnik rejestratora (54). Postępowanie jest analogiczne jak opisane powyŝej przy płaszczyźnie Campera Model przeciwstawny umocować według ogólnie przyjętych zasad Umocować w dolnej części artykulatora (2.2), podporę widelca wyciskowego (51), za pomocą nośnika instrumentów (40) Umieścić rejestrator z łuku twarzowego (52) w miejscu talerzyka siecznego (1.1) i umocować Umieścić rejestrator z łuku twarzowego w nośniku i podeprzeć widelec wyciskowy podporą. Przykład: CentricTray Umieścić model szczęki na widelcu, zabezpieczyć połoŝenie i umocować gipsem. Artykulator zamykać powoli, do momentu kiedy wskaźnik płaszczyzny oprze się na nośniku rejestratora Przykład: Widelec z łuku twarzowego (całkowite bezzębie) 15
16 6.6 Przeniesienie modeli do artykulatora za pomocą pełnego szkieletu łuku twarzowego UTS (wartości indywidualne) Ustawić artykulator w pozycji zerowej - Patrz opis Wyjąć wskaźnik punktu siecznego (1.3) W miejscu sztyftu siecznego(1.2) zamontować wskaźnik płaszczyzny (50) Umocować w dolnej części artykulatora (2.2), podporę widelca wyciskowego (51), za pomocą nośnika instrumentów (40) Wyjąć podporę nosową łuku twarzowego i w to miejsce, od góry wprowadzić podporę łuku twarzowego (60 typ II). - Umocować łuk twarzowy w artykulatorze.(6.1) - Za pomocą podpory ustawić szkielet łuku równolegle do płaszczyzny stołu i zabezpieczyć pozycję widelca wyciskowego podporą widelca Model szczęki umieścić na widelcu i przygipsować w artykulatorze. Zamknąć artykulator do momentu oparcia się wskaźnika płaszczyzny w nacięciu podpory łuku twarzowego. 6.7 Indywidualna odbudowa prowadzenia siecznego Do wykonania talerzyka indywidualnego prowadzenia siecznego, Ivoclar poleca specjalny, transparentny talerzyk zwarciowy. Wykonany on jest ze specjalnego tworzywa łączącego się chemicznie z monomerem MMA, wchodzącym w skład materiałów akrylowych do polimeryzacji na zimno. Indywidualnie wykonany talerzyk prowadzenia siecznego moŝna w kaŝdej chwili skorygować. w artykulatorze Stratos 100. Sposób wykonania: Zamontować transparentny talerzyk zwarciowy 0º. Następnie modele pacjenta z brakami częściowymi zamontować w artykulatorze. Wymieszać odpowiednie tworzywo szybkopolimeryzujące i w fazie plastycznej nanieść na talerzyk zwarciowy. Następnie górną częścią bazową artykulatora Stratos 100 wykonywać ruchy Ŝucia ( ruchy doprzednie, dotylne, ruchy boczne). W ten sposób odwzorowane ruchy zostaną przeniesione przez sztyft zwarciowy na tworzywo i po jego stwardnieniu utrwalone. Prowadzenie naturalnych zębów siecznych powinno rozpocząć się od przesunięcia w połoŝenie centryczne artykulatora, poniewaŝ istnieje niebezpieczeństwo, Ŝe materiał akrylowy zostanie wypchnięty z talerzyka zwarciowego. NaleŜy równieŝ uwaŝać, aby nie nastąpiło podniesienie zwarcia Model przeciwstawny umocować według ogólnych zasad. 16
17 7. Konserwacja, czyszczenie, diagnostyka W tym rozdziale dowiecie się Państwo, jak powinno się konserwować i czyścić artykulator Stratos 100. Wymienione zostaną tylko te czynności, które powinny być wykonywane przez uŝytkownika. Pozostałe czynności muszą być przeprowadzone przez odpowiedni punkt serwisowy firmy IvoclarVivadent. 7.1 Kontrola i konserwacja Okres wykonywania poszczególnych prac konserwacyjnych, zaleŝy w duŝej mierze od intensywności i sposobu uŝytkowania artykulatora. Dlatego proponowane wartości są tylko przykładowe. Czynności Część Kiedy Gumki centryczne kontrola zarysowań i uszkodzeń Sprawdzanie i czyszczenie śruby radełkowanej Czy jest jeszcze smar na bolcach stawowych Sprawdzenie podpory i uchwytu podpory Gumki centryczne Śruba radełkowana Bolce stawowe Podpora i uchwyt podpory Co pół roku Co tydzień Co miesiąc lub według potrzeb Co tydzień lub według potrzeb 7.2 Czyszczenie Czynności Czym Kiedy Śruby radełkowane zabrudzone woskiem lub gipsem Bolce stawowe pokryte kurzem lub zabrudzone Opłukać gorącą wodą Opłukać gorącą wodą Co tydzień lub według potrzeb Co tydzień lub według potrzeb Unikać wszelkiego kontaktu z kwasami i rozpuszczalnikami (np. MMA). MoŜe on doprowadzić do uszkodzenia powierzchni artykulatora. 17
18 8. Co robić gdy...? Ten rozdział ma Państwu pomóc rozpoznać nieprawidłowości w pracy artykulatora, odpowiednio się zachować w przypadku ich stwierdzenia, prawidłowo im przeciwdziałać, lub tam gdzie to dopuszczalne, przeprowadzić drobne naprawy. 8.1 Problemy techniczne Błąd Przyczyna, opis Przeciwdziałanie Górna część nie zatrzymuje się na ograniczniku otwierania i spada do tyłu Brakuje ogranicznika lub jest uszkodzony Wymienić lub prawidłowo zamontować ogranicznik otwierania Artykulator nie daje się otworzyć z połoŝenia centrycznego zamknięcia Zamek centryczny jest zbyt mocno dokręcony LŜej dokręcać zamek centryczny Rysy lub zabrudzenia na bolcach stawowych Artykulator został siłą otworzony i zamknięty przy zablokowanym zamku centrycznym. Zamek centryczny musi być zawsze odblokowany przed otworzeniem lub zamknięciem urządzenia. Powierzchnia urządzenia jest uszkodzona, a lakier częściowo rozmyty Powierzchnia była czyszczona solami, rozpuszczalnikami lub ługiem Proszę nie stosować do czyszczenia soli, rozpuszczalników lub ługów Powierzchnia artykulatora jest uszkodzona i porysowana Powierzchnia została porysowana ostrym przedmiotem Nie uŝywać ostrych przedmiotów do czyszczenia 8.2 Naprawy Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany punkt serwisowy firmy Ivoclar Vivadent. Stwierdzenie prób samodzielnej naprawy w czasie trwania okresu gwarancyjnego, spowoduje jego automatyczne przerwanie. 18
19 9. Dane produktu 9.1 Zawartość zestawów 9.2 Dane techniczne Stratos 100 zestaw podstawowy - Bonnwill-Dreieck 108 mm 1 Stratos Balkwill-Winkel 15 1 Talerzyk sieczny 0 - Einbauhöhe 118 mm 1 Wskaźnik punktu siecznego - Retrusionsbahnwinkel 35 2 Kółka retencyjne - Protrusionsschraube 0-4 mm 1 Osłona przed zabrudzeniem - ISS: 0-1,5 mm 1 Podpora artykulatora - Protrusionswinkel: 0 bis 60 einstellbar - Bennettwinkel: 0 bis 30 einstellbar Zestaw akcesoriów dodatkowych do wartości średnich - Auswechselbarer, farbcodierter 0 Inzisalteller. Weitere Grad- - 1 Nośnik instrumentów neigungen sind als Zubehör erhältlich. - 1 Stolik pomocniczy - Gewicht: 950 gr. - 1 Symetryzator - Farbe: weiss(ral 9016), Säule: gold - 1 Kalota do ustawiania zębów 2-D Zestaw akcesoriów dodatkowych do wartości indywidualnych - 1 Talerzyk sieczny 15 i 30 1 Talerzyk sieczny indywidualny - 1 Nośnik instrumentów - 1 Wskaźnik płaszczyzny - 1 Nośnik rejestratora - 1 Podpora widelca wyciskowego Akcesoria dostępne poza zestawami: - Talerzyk sieczny 15 lub 30 - Talerzyki sieczne do wykonania indywid. prowadzenia Opakowanie 5 szt.. - Nosnik instrumentów - Wskaźnik płaszczyzny - Symetryzator - Kalota 2-D - Kalota 3-D - Einrichttisch - Podpora łuku twarzowego Typ 2 - Nośnik rejestratora - Podpora widelca wyciskowego - Płytki magnetyczne do mocowania modeli ( 2 lub 10 szt.) - Kółka retencyje (10 lub 50 szt). - Osłona przed gipsem, ( 5 szt). - Nośnik rejestratora wg. płaszczyzny Frankfurckiej - Podpora artykulatora - Blaszki metalowe do magnetycznych płytek. Zestawy mogą się róŝnić składem w niektórych krajach. 19
20 10. Inne 10.1 MoŜliwości kalibracji artykulatorów Budowa artykulatora Stratos 100 pozwala na zastosowanie systemów magnetycznych Split-Cast równieŝ innych firm. Systemy te umoŝliwiają kalibrację ustawień kilku artykulatorów Stratos 100. Szczegółowe informacje moŝna udziela: Adesso-split Baumann Dental GmbH Frankenstr. 25 D Keltern-Ellmendingen Quicksplit Hans Rossner & Sohn GmbH Dentaltechnik Ulmerstrasse 11 D Memmingen NaleŜy pamiętać, Ŝe po kalibracji artykulatorów przy pomocy w/w systemów, nie moŝna juŝ korzystać ze standardowego wyposaŝenia. Urządzenie jest przeznaczone do uŝytku w stomatologii. UŜytkowanie i obsługa muszą być zgodne z zaleceniami Instrukcji obsługi. Za szkody powstałe w wyniku uŝytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub w sposób niewłaściwy, producent nie ponosi Ŝadnej odpowiedzialności. Przed rozpoczęciem pracy, uŝytkownik jest zobowiązany ponadto do sprawdzenia przydatności urządzenia do przewidywanych zastosowań, jeŝeli zastosowania te nie są wyszczególnione w Instrukcji obsługi. 20
21 Ivociar Vivadent na świecie Ivoclar Vivadent AG Bendererstrasse 2 FL-9494 Schaan Liechtenstein Tel Fax Ivoclar Vivadent Pty. Ltd. 1-5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic Australia Tel Fax Ivoclar Vivadent Ltda. Rua Maestro Joäo Gomes de Araujo 50; Salas 92/94 Sao Paulo, CEP Brasil Tel Fax Ivoclar Vivadent Inc Skymark Avenue, Unit 1 Mississauga Ontario L4W 4Y3 Canada Tel Fax Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Calle134No , Of. 520 Bogota Colombia Tel Fax Ivoclar Vivadent SAS B.P. 118 F-74410Saint-Jorioz France Tel Fax Ivoclar Vivadent GmbH Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 (0) / Fax +49 (0) / Ivoclar Vivadent UK Limited Meridian South Leicester LE19 1WY Great Britain Tel Fax Ivoclar Vivadent s.r.l. Via dell'lndustria 16 I Naturno (BZ) Italy Tel Fax Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Av. Mazatlän No. 61, Piso 2 Col. Condesa Mexico, D.F. Mexico Tel. +52 (55) Fax+52 (55) Ivoclar Vivadent Ltd 12 Omega St, Albany PO Box 5243 Wellesley St Auckland, New Zealand Tel Fax Ivoclar Vivadent Polska Sp. z.o.o. ul. Jana Pawla II 78 PL Warszawa Poland Tel Fax Ivoclar Vivadent S.A. c/emilio Mufioz, 15 Esquina c/albarracin E Madrid Spain Tel Fax Ivoclar Vivadent AB Dalvägen 16 S Solna Sweden Tel Fax Ivoclar Vivadent, Inc. 175 Pineview Drive Amherst, N.Y USA Tel Fax
1 Wprowadzenie i opis symboli 28. 1.2 Opis symboli 28 1.3 Objaśnienia do instrukcji stosowania 28
Instrukcja Obsługi Stratos 300 Strona Przegląd urzadzenia, spis części 24 - Oznaczenia części 24 - Akcesoria dodatkowe 26 - Akcesoria do montażu modeli wg. wartości średnich 27 - Akcesoria do montażu modeli
UTS Uniwersalny Łuk Twarzowy
UTS Uniwersalny Łuk Twarzowy Instrukcja obsługi UTS 3D Spis treści 1. Wprowadzenie i opis symboli 1.1 Przedmowa 1.2 Wprowadzenie 1.3 Objaśnienia do instrukcji obsługi 2. Bezpieczeństwo przede wszystkim
Stratos. Sprawdzone i przetestowane artykulatory. Precyzja. Funkcjonalność. Design.
Stratos Sprawdzone i przetestowane artykulatory Precyzja. Funkcjonalność. Design. WYPRÓBOWANA I PRZETESTOWANA KONSTRUKCJA NOWA TECHNOLOGIA Stratos to nazwa precyzyjnych artykulatorów o wysokiej jakości
Gnathometer M. Przyrząd do wewnątrzustnej rejestracji zwarcia. Instrukcja Stosowania. według Prof. Dr Böttgera
Gnathometer M Przyrząd do wewnątrzustnej rejestracji zwarcia według Prof. Dr Böttgera z możliwością przyłączenia do Uniwersalnego Łuku Twarzowego Instrukcja Stosowania Wprowadzenie Jedną z najskuteczniejszych
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/ Warszawa tel: (+48) / (+48) www:
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/25 02-585 Warszawa tel: (+48) 22 844 13 20 / (+48) 504 250 007 www: www.animer.com.pl QUICK master SYSTEM PROTEZY RUCHOME CAŁKOWITE TECHNIKA USTAWIANIA
SR Ivocap Equipment System
SR Ivocap Equipment System Instrukcja obsługi 2 Spis treści Wygląd urządzenia, spis części 4 1. Wprowadzenie / Znaki i Symbole 5 1.1 Wprowadzenie 1.2 Oznaczenia i symbole 1.3 Objaśnienia do instrukcji
Nośnik zwarcia - Centric Tray
Nośnik zwarcia - Centric Tray Nośnik zwarcia Centric Tray Powodzenie leczenia protetycznego, zależy w dużej mierze od prawidłowego ustalenia indywidualngo dla każdego pacjenta zwarcia centralnego. Ponieważ
Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G
Strona 1 z 5 Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G Przystępując do instalacji anteny w wybranym miejscu naleŝy upewnić się, iŝ dana pozycja zapewnia bezpośrednią widoczność satelitów z których chcemy
ROZDZIAŁ TYTUŁ NR STRONY
1 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ TYTUŁ NR STRONY 1 WPROWADZENIE 3 2 STANDARDOWY I PROFESJONALNY ŁUK TWARZOWY- 4 PROCEDURY REJESTRACJI 2.1 PACJENCI CAŁKOWICIE I CZĘŚCIOWO UZĘBIENI 4-6 2.2 PACJENT BEZZĘBNY 6 3 MONTOWANIE
ARTYKULACJA. PROTARevo 3 3PS - nr zamówienia ,00. wartości uśrednione. PROTARevo 5. nachylenie drogi stawowej HCI.
ARTYKULACJA PROTARevo 3 3PS - nr zamówienia 1.002.3308 472,00 Split-Cast - nr zamówienia 1.002.3309 727,00 wartości uśrednione PROTARevo 5 3PS - nr zamówienia 1.002.3312 645,00 Split-Cast - nr zamówienia
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową
Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową Instrukcja montaŝu i warunki gwarancji Wymiar: 90x90 Kod produktu: BRAC.DEEP.ECO90P - 1 - Elementy składowe brodzika: 1 Brodzik 1szt 2 Obudowa 1szt 3 StelaŜ metalowy
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G
ZAŁĄCZNIK B ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G Z500G ZAŁĄCZNIK B W wyposaŝeniu opcjonalny istnieje moŝliwość zamontowania do prasy belującej zawieszenia gąsienicowego. Prasa belująca w takiej kompletacji moŝe
INSTRUKCJA MONTAśU KABINA INEZ
INSTRUKCJA MONTAśU KABINA INEZ Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed przystąpieniem do korzystania z kabiny prosimy o uwaŝne zapoznanie się z instrukcją oraz wykonanie montaŝu zgodnie z zawartymi
Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).
2 3 4 Rysunek montaŝu Montaż York SB-300 Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę kierownicy (23) do ramy głównej.
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Silamat S6 Instrukcja obsługi
Silamat S6 Instrukcja obsługi Tylko do użytku w stomatologii! Uwaga: Przepisy federalne U.S.A. ograniczają możliwość sprzedaży tego urządzenia tylko dla lub na zamówienie licencjonowanych stomatologów.
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/ Warszawa tel: (+48) / (+48) www:
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/25 02-585 Warszawa tel: (+48) 22 844 13 20 / (+48) 504 250 007 www: www.animer.com.pl Artykulatory QUICK master SYSTEM QM 1000-B2 M QM 900-A25 M QM 900-A40
ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V
ZASTOSOWANIE Siłownik do okien APRICOLOR VARIA przeznaczony jest do elektrycznego otwierania i zamykania okien uchylnych z zawiasami w górnej lub dolnej części okna, okien połaciowych i świetlików. Do
CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:
CP-LIFT Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda do TV plazmowego Uchwyt do TV Zestaw montaŝowy do TV instrukcja montaŝu 2. INSTALACJA i REGULACJA: A. Wyznacz miejsce montaŝu windy CP-
NUMER KATALOGOWY OTELO
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK ZEGAROWY 3D NUMER KATALOGOWY OTELO 49 141 730 MARKA OTELO TYP 3D Czujnik 3D (trójwymiarowy) jest precyzyjnym przyrządem pomiarowym, przeznaczonym do stosowania na obrabiarkach,
AMALGAMATU AMALGAMATOR
WSTRZĄSARKA SARKA DO AMALGAMATU AMALGAMATOR INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64
Instrukcja montażu i konserwacji
SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
Instrukcja montażu i konserwacji
SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 0-00 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+ 7 00 MacShot model 790 Instrukcja montażu i konserwacji Przed rozpoczęciem montażu zestawu MacShot model
Instrukcja instalacji i obsługi
Filtr do deszczówki Instrukcja instalacji i obsługi 1 Prosimy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję instalacji i obsługi filtra do deszczówki i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści: Strona
Kosz Nexus 100. Kosz na kubki Nexus
Kosz Nexus 100 oraz Kosz na kubki Nexus do recyklingu INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU WAŻNA UWAGA: NALEŻY ZADBAĆ, ABY WSZYSCY ODPOWIEDNI PRACOWNICY ZAPOZNALI SIĘ Z PUNKTAMI W NINIEJSZEJ ULOTCE ORAZ ABY ULOTKĘ
SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP 1 zamek szyfrowy ( opcja) 3 zamek kluczowy 2 klamka 4 - zawias - 1 - Model 60 80 100 120
Convector "GC" MONTAś GRZEJNIKÓW DOLNOZASILANYCH GC. System dwururowy
Convector "GC" MONTAś GRZEJNIKÓW DOLNOZASILANYCH GC Ciśnienie robocze 0,6 MPa Maksymalna temperatura wody zasilającej - 110 С Grzejniki GC posiadają wbudowany zawór termostatyczny Danfoss typu RTD-N z
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
FIRMA PREFA System Ochrony Przeciwpowodziowej High Tech rozwiązanie z aluminium. Instrukcja UŜytku i Konserwacji
FIRMA PREFA System Ochrony Przeciwpowodziowej High Tech rozwiązanie z aluminium Instrukcja UŜytku i Konserwacji 1 Informacje ogólne Aby w razie zagroŝenia przebieg montaŝu systemu zaporowego przebiegał
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Instrukcja montaŝu i obsługi zestawu Beep&Park
W skład zestawu wchodzi: wiertło 18,5mmm 1 szt. zestaw złączy elektrycznych 4 szt. opaski zaciskowe 15 szt. wkręt montaŝowy 2 szt. moduł sterujący (róŝny w zaleŝności od wersji) 1 szt. czujniki parkowania
Ręczna praska hydrauliczna
Ręczna praska hydrauliczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 12290 Do końcówek kabla zgodnie z DIN 46235 i końcówek rurowych Zakres zaciskania: 6-120 mm 2 Waga: 1,5 kg Długość: 210 mm 1. Funkcja / Obsługa
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy
Miejsce dostosowania poziomu brodzika. 4.Połączenie profili
IMPULS -1- -2- 1. Instrukcja montaŝu a. Przed przystąpieniem do montaŝu naleŝy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. NaleŜy sprawdzić, czy dostępne są wszystkie elementy mocujące wymienione na
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...
SPIS TREŚ CI. Spis treści. 1 Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel... 4
Instrukcja obsługi SPIS TREŚ CI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania weiß nichtpl Spis treści 1 Objaśnienie symboli................. 4 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.... 4 3 Odpowiedni personel................
Klasa S1 do przechowywania wartości pod nadzorem wg PN-EN 14450:2006 Do przechowywania broni i amunicji wg KT/101/IMP/2004(6)
SEJFY KOLIBER klasa S1 Zastosowanie : Rodzina Koliber to nowoczesne, wysokiej jakości modele sejfów do uŝytku domowego i biurowego. Odpowiednie do przechowywania dokumentów, biŝuterii, broni, amunicji,
Liczba półek ML 35, ML 45, ML 62, ML 67. Liczba zamków
SEJFY MEBLOWE ML klasa S1 Zastosowanie: Sejfy meblowe ML to lekkie sejfy do uŝytku domowego i biurowego. Odpowiednie do przechowywania dokumentów, biŝuterii, broni krótkiej, długiej, amunicji, akcesoriów
Elcometer Tester udarności. Instrukcja obsługi
Elcometer 1615 Tester udarności Instrukcja obsługi ZAWARTOŚĆ Rozdział Strona 1 Informacje ogólne o mierniku 3 1.1. Normy 3 1.2. Zakres instrukcji 3 1.3. Zakres dostawy 4 2 Rozpoczęcie pracy 5 2.1. Części
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
CPMAX-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:
CPMAX-LIFT Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda do TV plazmowego Uchwyt do TV Zestaw montaŝowy do TV instrukcja montaŝu 2. INSTALACJA i REGULACJA: A. Wyznacz miejsce montaŝu windy
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHODZIK MODEL 265, 266
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHODZIK MODEL 265, 266 Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest w
Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści
Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Strona wahliwe Informacje ogólne... 1 Opis techniczny... 1 Przepisy... 2 WaŜne informacje... 2 Podnoszenie i
LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER
LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna
! O S T R OśNIE! MoŜliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.
4026 PL Sonda poziomu cieczy oraz poziomu z wyłącznikiem temperaturowym (NVT) umoŝliwiają kontrolę poziomu cieczy oraz poziomu i temperatury cieczy w nieskomplikowanych zasilaczach hydraulicznych i układach
Formierka PróŜniowa do formowania wgłębnego
Formierka PróŜniowa do formowania wgłębnego JT-18 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Dział Handlowy:, email:info@pol-intech.pl Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl
INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI
INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI PODGRZEWANA WITRYNA VEC 105/108, 205/208 / VEN 105/108, 205/208 / BAC 10 Spis treści 1. Oświadczenie zgodności norm... 3 2. Dane techniczne... 3 3. Instalacja i regulacja...
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Szczególne środki ostroŝności
INSTRUKCJA MONTAśU Szczególne środki ostroŝności 1. Przed przystąpieniem do instalacji prosimy uwaŝnie przeczytać oraz zastosować się do niniejszej instrukcji. 2. Instalacja kabiny powinna być przeprowadzona
KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR)
KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR) Instrukcja obsługi Podstawowe cechy zamka: 1 kod główny (Master) moŝliwość zdefiniowania do 8 kodów uŝytkowników długość kodu otwarcia: 6 cyfr długość
Hydrauliczna praska ręczna
Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.
Zakład produkcyjny: 62-800 Kalisz ul. Szczypiornicka 116-120 tel. 062. 766-72-81 tel. 062. 766-00-18 fax 062. 768-74-84
Siedziba firmy: Zakład Produkcyjno Usługowy TONTOR 62-800 Kalisz ul. Warszawska 10 tel. 062. 757-34-66 tel. 062. 764-22-36 fax 062. 767-21-83 internet: www.tontor.com e-mail: tontor@tontor.com Zakład produkcyjny:
BEZLUZOWE SPRZÊG A GERWAH Z WA EM POŒREDNIM
Bezluzowe sprzêg³a GERWAH BEZLUZOWE SPRZÊG A GERWAH Z WA EM POŒREDNIM tel.: 091-423 70 20 fax: 091-423 70 19 - 2 - Spis treści Informacje ogólne... 3 Przegląd bezluzowych precyzyjnych sprzęgieł GERWAH
CPMAX-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: 3. INSTALACJA i REGULACJA:
CPMAX-LIFT Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda do TV plazmowego Uchwyt do TV Zestaw montaŝowy do TV instrukcja montaŝu 2. PRZYGOWANIA DO MONTAśU: Wymiary: Długość 1720 mm Szerokość
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay
INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH
INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH BW Wyd. lipiec 2009r INFORMACJE WSTĘPNE Wytwórca: Dostawca/serwis: Urządzenie: extruflex, 16 rue Baudin, 92300 Levallois-Perret, France Przedsiębiorstwo Usługowo-Produkcyjne
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY KARTOTEKOWE. 1 korpus szafy 2 zamek cylindryczny 3 szuflada. Szafa kartotekowa czteroszufladowa SK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY KARTOTEKOWE 1 korpus szafy 2 zamek cylindryczny 3 szuflada Szafa kartotekowa czteroszufladowa SK 4-1 - SK2 SK3 SK 5/1 SK5/2 Przykłady szaf kartotekowych - 2 - Model
Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi
Pokojowy Regulator Temperatury EcoTronic MTC100 Instrukcja montaŝu i obsługi Drogi uŝytkowniku: Dziękujemy za wybór regulatora temperatury marki EcoTronic MTC100. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Szanowny Użytkowniku Wyprodukowane przez nas żaluzje drewniane spełniają najwyższe wymagania stawiane tego typu wyrobom. Wysokiej jakości materiały takie jak drewno, bambus
WARSZTATOWE PRASY HYDRAULICZNE IRIMO
WARSZTATOWE PRASY HYDRAULICZNE IRIMO Producent Autoryzowane Centrum doradztwa Estools 43-382 Bielsko-Biała, StraŜacka 37 Tel/fax 3382223069 Świadectwo zgodności oświadcza niniejszym, Ŝe prasa hydrauliczna
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l
SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE - 1 - Tabela 1. Rodzaje szaf aktowych wzmocnionych zaznaczyć jasnym, kolorowym zakreślaczem rodzaj szafy, którego instrukcja dotyczy Model Wymiary
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 -
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 - Model MS1-101 -101-102 -103-104 - N01 - N02 - N03 - N04 Wymiary zewnętrzne (mm) Pojemność Ilość półek Rodzaj zamka wysokość szerokość głębokość
MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor:
MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011
Widok z tyłu. Obsługa Seria T-808: zamek elektryczny pin 5 i 6. gniazdo 4 pin
VIDEO-DOMOFON T-908, T-808 URZ0160, URZ0161, URZ0162, URZ0163 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wstęp Dziękujemy za wybranie naszego systemu. Jest to system do montaŝu na ścianie, składa się z zewnętrznej kamery, wewnętrznego
Jonizator Antystatyczny DJ-03 DJ-02
Numer instrukcji: LMI-48-01/06/10/PL Jonizator Antystatyczny DJ-02 DJ-03 DJ-03 DJ-02 P R O D U C E N T W A G E L E K T R O N I C Z N Y C H RADWAG 26 600 Radom ul. Bracka 28 Centrala tel. (0-48) 38 48 800,
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ŚCIĄGACZY HYDRAULICZNYCH
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ŚCIĄGACZY HYDRAULICZNYCH TIMKEN VHPT Maksymalna Model siła ściągająca (t) VHPT 4 4 VHPT 6 6 VHPT 8 8 VHPT 12 12 VHPT 20 20 VHPT 30 30 Przeczytaj uwaŝnie instrukcję przed uŝyciem
Instrukcja regulacji i konserwacji ALU
Instrukcja regulacji i konserwacji ALU ALU 5200 ALU axxent ALU 2200 ALUDK/TBT200 ALUD300 ALU RB/SF Należy przestrzegać następujących wytycznych: Podstawowe informacje na temat bezpieczeństwa zawiera dokument
Napęd łańcuchowy KA 34/54 BSY+
2008 D+H Polska - DTR v.8.45 zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych Instrukcja obsługi Parametry i właściwości - zastosowanie do otworów słuŝących do odprowadzania dymu i ciepła jak równieŝ do codziennej
G400 ZERO. PRODUCENT: BH FITNESS EXERCYCLE S.L. P.O. BOX Vitoria Spain
G400 ZERO PRODUCENT: BH FITNESS EXERCYCLE S.L. P.O. BOX 195 01080 Vitoria Spain www.bhfitness.com DYSTRYBUTOR: DEL SPORT Sp. z o.o. ul. Warszawska 33 05 082 Blizne Łaszczyńskiego (k.warszawy) www.delsport.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR INDUKCYJNY Z SYGNALIZACJĄ AKUSTYCZNĄ ORAZ OPTYCZNĄ METEK MD-22. # wersja 1.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR INDUKCYJNY Z SYGNALIZACJĄ AKUSTYCZNĄ ORAZ OPTYCZNĄ METEK MD-22 #03259 www.atel.com.pl/produkt.php?hash=03259 wersja 1.1 Wstęp Detektor metali i przewodów pod napięciem słuŝy
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji
Kasy pancerne KP, klasa IV-V
Zastosowanie: Kasy pancerne KP są produktami o bardzo wysokiej klasie odporności na włamanie. MoŜna w nich przechowywać wszystkie cenne przedmioty, dzieła sztuki i waŝne dokumenty. SłuŜą teŝ do przechowywania
Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen
Polski Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D-88433 Schemmerhofen Telefon +49 7356 9500-0 Telefax +49 7356 9500-95 E-Mail info@schick-dental.d e Internet www.s chick-dental.de Oryginał Instrukcja
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAśARKI MODEL: CR 330A
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAśARKI MODEL: CR 330A Przedstawiciel na Polskę: DOM BIANCO Sp. z o.o., Al. Krakowska 5, 05-090 Raszyn k/warszawy, tel.: 0 22 720 11 99 Spis treści: 1. Przed uruchomieniem
SIGNAL LED-01X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E93110. Data wydania: wrzesień 2012. DIPOL S.J. strona 1
SIGNAL LED-01X Kod producenta: E93110 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data wydania:
INSTRUKCJA MONTAśU DRENAśU EMP
INSTRUKCJA MONTAśU DRENAśU EMP UWAGA: naleŝy przeczytać niniejszą instrukcję przed montaŝem drenaŝu. UWAGA: zachować niniejszą instrukcję. 1. ELEMENTY ZESTAWU 1. DrenaŜ. 2. Uszczelka. 3. Uszczelka. 4.
SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA A
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA A M * CERTYFIKAT IMP Zgodna z Zarządzeniem 25/MON Ministra obrony Narodowej z dnia 17.11..2005 w sprawie szczegółowego sposobu organizacji
Instrukcja obsługi. Płytka uruchamiająca Visign for Style 12. do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C
Płytka uruchamiająca Visign for Style 12 Instrukcja obsługi do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C Wzór 8332.1 pl_pl Rok produkcji: od 09/2007 Płytka uruchamiająca
Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A
INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁUK TWARZOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁUK TWARZOWY 1 Śruba blokująca 218606 2 Zamocowanie suportu 3 Nakładka płaszczyzny osi 4 Wskaźnik płaszczyzny osi opcja 218610 5 Wspornik lewy/prawy (para) 218635 6 Oliwki słuchowe odkręcane
Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa
N I E Z A W O D N Y I B E Z P I E C Z N Y D O S T Ę P Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa Samozamykająca się bramka KEE GATE została zaprojektowana w taki sposób, aby łatwo ją było zamontować
SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
FR 771. Prowadnica kulisowa różnicowa z prowadnicą równoległą. Wskazówki dotyczące obsługi
Prowadnica równoległa Prowadnica podłogowa PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY MOŻLIWE ROZWIĄZANIE w skrócie szczegółowo 1. Przesunięcie segmentu 4Całkowicie otworzyć szafę. 41.1 2. Zanieczyszczenie 4Oczyścić prowadnicę
MACO MULTI-MATIC DREH- UND DK-BESCHLÄGE
TECHNIKA KTÓRA PORUSZA WYŁĄCZNIE DLA WYKFALIFIKOWANYCH SPECJALISTÓW! NIE DLA UŻYTKOWNIKÓW! MACO DREH- UND DK-BESCHLÄGE MULTI POWER dodatkowy element nośnym INSTRUKCJA MONTAŻU Informacje ogólne Użytkowanie
Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia
TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż
Tworzenie zespołu. Ustalenie aktualnego projektu. Laboratorium Technik Komputerowych I, Inventor, ćw. 4
Tworzenie zespołu Wstawianie komponentów i tworzenie wiązań między nimi. Ustalenie aktualnego projektu Projekt, w Inventorze, to plik tekstowy z rozszerzeniem.ipj, definiujący foldery zawierające pliki
SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA C
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA C MS5 M * CERTYFIKAT IMP Zgodna z Zarządzeniem 25/MON Ministra obrony Narodowej z dnia 17.11..2005 w sprawie szczegółowego sposobu organizacji
Domek ogrodowy z metalu
ZGE36335 Wskazówki montażowe: Wymiary: 132 x 204 x 185,5cm Domek ogrodowy z metalu Instrukcja obsługi Do montażu potrzebne są 2 osoby i ok. 3godziny czasu pracy W altance można chodzić w pozycji wyprostowanej,