UTS Uniwersalny Łuk Twarzowy
|
|
- Nadzieja Czech
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 UTS Uniwersalny Łuk Twarzowy Instrukcja obsługi
2
3 UTS 3D Spis treści 1. Wprowadzenie i opis symboli 1.1 Przedmowa 1.2 Wprowadzenie 1.3 Objaśnienia do instrukcji obsługi 2. Bezpieczeństwo przede wszystkim 2.1 Zasady użytkowania 2.2 Wskazania i ostrzeżenia 3. Opis produktu 3.1 Budowa i opis działania 3.2 Wskazania, przeciwwskazania 4. Sposób złożenia i pierwsze użycie 4.1 Rozpakowanie i sprawdzenie zawartości opakowania 4.2 Sposób złozenia i pierwsze użycie 5. Sposób użytkowania 5.1 Peloty uszne 5.2 Podpora nosowa 5.3 Wskaźnik punktu referencyjnego 5.4 Rejestrator trójwymiarowy 5.5 Ustawienie szerokości rozstawu 5.6 Dodatkowa możliwość pionowego podniesienia wysokości podpory nosowej 6. Praktyczne zastosowanie podczas pracy z pacjentem 6.1 Przygotowanie widelca wyciskowego 6.2 Płaszczyzny referencyjne 6.3 Założenie łuku twarzowego pacjentowi 6.4 Dostosowanie podpory nosowej 6.5 Ustawienie według obranej płaszczyzny 6.6 Umocowanie rejestratora 6.7 Demontaż łuku twarzowego 6.8 Odłączenie rejestratora 7. Pielęgnacja, czyszczenie i diagnostyka 7.1 Prace kontrolne i diagnostyczne 7.2 Czyszczenie 8. Co robić, gdy Problemy techniczne 8.2 Naprawy 9, Specyfikacja produktu 9.1 Forma dostawy 9.2 Dane techniczne 10. Inne
4 Wygląd urządzenia, spis części 1.0 UTS - Szkielet podstawowy łuku twarzowego 1.1 Uchwyt pelot usznych 1.2 Śruba regulacji pelot usznych 1.3 Ramiona boczne 1.4 Nośnik ramion bocznych 1.5 Część rozsuwana łuku 1.6 Podstawowy element mocujący 1.7 Śruba regulująca szerokość rozstawu 1.8 Miejsce umocowania rejestratora 1.9 Miejsce umocowania podpory nosowej 1.10 Śruba mocująca podporę nosową 1.11 Śruba mocująca rejestrator 1.12 Miejsce wkręcenia śruby Indywidualnie ustawiana podpora nosowa 2.1 Nośnik podpory nosowej 2.2 Ramię poziome podpory nosowej 2.3 Uchwyt na gąbkę podpierającą 2.4 Śruba regulująca wysunięcie ramienia podpory 3.0 Wskaźnik punktu referencyjnego 3.1 Śruba mocująca wskaźnik 4.0 Sztyfty osi obrotu 4.1 Miejsce wkręcenia sztyftu 4.2 Adapter do artykulatora 5.0 Wskaźnik odległości międzystawowej (S,M,L) 6.0 Peloty uszne 6.1 Uchwyt pelot usznych 6.2 Miejsce wkręcenia sztyftu stawowego 6.3 Peloty właściwe 6.4 Miejsce wkręcenia pelot usznych 6.5 Nośnik pelot usznych 7.0 Rejestrator3D 7.1 Część łącząca z łukiem twarzowym 7.2 Śruba blokująca 7.3 Miejsce przyłączenia widelca wyciskowego 7.4 Śruba mocująca widelec wyciskowy 8.0 Widelec wyciskowy 8.1 Łącznik z łukiem twarzowym 9.0 Peloty uszne czarne, długie 9.1 Gwint łączący 10.0 Gąbki podpierające 10.1 Gąbka podpierająca zielona (średnia) 10.2 Gąbka podpierająca niebieska (miękka)
5
6 Rejestrator (kpl.) (7.0) Widelec wyciskowy (8.0) miękka (10.2) średnia (10.1) Podpora nosowa (kpl.) (2.0) Gąbki podpierające Szkielet podstawowy łuku twarzowego (kpl.) (1 0) Peloty uszne (kpl.) (6.0) Wskaźnik punktu referencyjnego (3.0) Peloty uszne długie (9.0)
7 1. Wprowadzenie i opis symboli 2. Bezpieczeństwo przede wszystkim. 1.1 Przedmowa Szanowni klienci Cieszy nas, że zdecydowaliście się Państwo na zakup łuku twarzowego UTS 3D. Urządzenie to jest produktem o wysoko zaawansowanej technologii, charakteryzuje się dobrą jakością i ogromną precyzją. Urządzenie to zostało zbudowane w oparciu o najnowsze zdobycze współczesnej wiedzy technicznej. Przy nieprawidłowym użytkowaniu istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia. Dlatego proszę przestrzegać odpowiednich wskazówek i zapoznać się z instrukcją obsługi. Życzymy Państwu wiele przyjemności i sukcesów w pracy z łukiem twarzowym UTS 3D. 1.2 Wprowadzenie 2.1 Zasady użytkowania Ten rozdział skierowany jest do wszystkich osób, które pracują urządzeniem lub zajmują się jego czyszczeniem i konserwacją. Zagrożenie i ryzyko Podczas manipulacji z łukiem twarzowym na pacjencie, należy zwrócić szczególną uwagę, aby wskaźnik punktu referencyjnego nie doprowadził do uszkodzenia oka Symbole umieszczone w instrukcji obsługi i na urządzeniu, ułatwią Państwu odnalezienie ważnych miejsc. Mają one następujące znaczenie: Zagrożenie i ryzyko Zagrożenie i ryzyko Ważne informacje Niedopuszczalne postępowanie 1.3 Objaśnienia do instrukcji obsługi Peloty uszne nie mogą być zbyt mocno wciskane w otwór słuchowy, ponieważ może to doprowadzić do jego uszkodzenia. Instrukcja dotyczy: łuku twarzowego UTS 3D Skierowana jest do lekarzy stomatologów i wykwalifikowanego personelu medycznego. Instrukcja obsługi zapewnia pewne, prawidłowe i ekonomiczne używanie urządzenia. W razie ewentualnego zgubienia, kopię instrukcję obsługi można uzyskać kontaktując się z serwisem firmy Ivoclar - Vivadent. 2.2 Wskazania i ostrzeżenia Uniwersalny łuk twarzowy 3D może być zastosowany tylko zgodnie z opisem zamieszczonym w rozdziale 3. Wymagane jest również: Przestrzeganie nakazów, zaleceń oraz wskazówek producenta zawartych instrukcji. Prawidłowe zabezpieczenie i konserwacja urządzenia.(patrz rozdział 7)
8 3. Opis produktu 3.1 Budowa i opis działania Uniwersalny łuk twarzowy jest podstawowym elementem systemu przenoszenia, zarejestrowanych u pacjenta danych, do artykulatora. Powodem takiej indywidualnej rejestracji są różnice w wielkości szczęk u poszczególnych pacjentów. W zależności od wielkości czaszki i szczęk, różnice wielkości trójkąta Bonwill a w stosunku do wartości średniej, mogą dochodzić nawet do 50 mm. Każdy typ artykulatora Stratos pozwala na pracę według jednej z obranych płaszczyzn referencyjnych. Dlatego też dostępne są, 2 różne nośniki rejestratorów łuku twarzowego, według płaszczyzny Campera lub Frankfurckiej, do wyboru. Dzieki takiej możliwości, lekarz nie musi odsyłać do laboratorium kompletnego łuku twarzowego. Może wysłać tylko sam rejestrator i widelec wyciskowy. Indywidualne, przestrzenne przeniesienie modeli za pomocą łuku twarzowego, opiera się na indywidualnych parametrach i pozwala na uniknięcie błędów okluzyjnych. W celu przeniesienia parametrów indywidualnych, do artykulatora, za pomocą pełnego łuku twarzowego, należy zastosować podporę łuku twarzowego typ 2. Uniweralny łuk twarzowy umożliwia przeniesienie indywidualnego położenia i wielkości "trójkąta Bonwill a" pacjenta, do artykulatora Stratos. 3.2 Wskazania, przeciwwskazania Wskazania: Wersja CE (pł. Campera) Przestrzenna orientacja modeli, w stosunku do osi obrotu stawu skroniowo - żuchwowego, według płaszczyzny Campera. Dzięki możliwości regulacji podpory nosowej, jako płaszczyzna odniesienia może zostać obrana zarówno płaszczyzna Ampera CE, jak i płaszczyzna Frankfurcka Horyzontalna FH. Wersja FH (pł. Frankfurcka) Przestrzenna orientacja modeli, w stosunku do osi obrotu stawu skroniowo - żuchwowego, według płaszczyzny Frankfurckiej - Horyzontalnej. Przeciwwskazania: Przy odpowiednim użytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi, dotychczas nie stwierdzono żadnych przeciwwskazań.
9 4. Sposób złożenia i pierwsze użycie 4.1 Rozpakowanie i sprawdzenie zawartości opakowania Proszę sprawdzić zawartość opakowania: 1. Szkielet podstawowy łuku twarzowego 1. Podpora nosowa. 1. Wskaźnik punktu referencyjnego. 1. 3D Rejestrator. 1. 3D Widelec wyciskowy. 2. Peloty uszne z uchwytami. 5. Gąbek podpierających zielonych 5. Gąbek podpierających niebieskich 1. Instrukcja obsługi. Wskaźnik punktu referencyjnego: Umocować wskaźnik punktu referencyjnego {3.0) za pomocą śruby (3.1), w miejscu na szkielecie łuku, zaopatrzonym w gwint (1.12). 4.2 Sposób montażu i pierwsze zastosowanie Łuk twarzowy jest już częściowo zmontowany. Montaż pelot usznych: Wkręcić wybrane peloty uszne (6.3) (M lub L) w nagwintowany otwór (6.4). Odkręcić śrubę mocującą (1.2) i umieścić kompletną część w uchwycie pelot usznych(1.1). Proszę zwrócić uwagę na prawidłowe umiejscowienie pelot. Rejestrator 3D z widelcem wyciskowym: Włożyć widelec 3D (8.0) z uchwytem (8.1) w odpowiednie miejsce rejestratora (7.5) i dokręcić śrubę (7.4). Umieścić część łączącą rejestratora (7.0) w uchwycie (1.8) i dokręcić śrubę (1.11). Zamontować podporę nosową z gąbką podpierającą: Wcisnąć wybraną gąbkę podpierającą (10.1 lub 10.2) w uchwyt (2.3). Sztyfty osi obrotu: Sztyfty osi obrotu (4.0) powinny być zamontowane w laboratorium, jeżeli do przeniesienia wartości indywidualnych, do artykulatora, zostanie użyty pełny łuk twarzowy. Wsunąć ramię podpory nosowej (2,2) do nośnika podpory (2.1). Następnie nośnik podpory (2.1) zamocować w uchwycie szkieletu podstawowego (1.9} za pomocą śruby (1.10). Zagrożenie i ryzyko Aby uniknąć ryzyka zranienia, sztyfty osi obrotu {4,0}, nie powinny być montowane podczas pracy z pacjentem.
10 5. Sposób użytkowania 5.1 Peloty uszne Po odkręceniu śruby regulującej (2.4), można wysunąć ramię poziome podpory nosowej (2.2) i dopasować jej długość do nosa pacjenta. Po odkręceniu śruby regulującej (1.2) można przestawić uchwyt pelot usznych (6.1). 5.3 Wskaźnik punktu referencyjnego Ważne informacje Należy zwrócić uwagę, aby nośnik pelot usznych (6.5), był całkowicie włożony do uchwytu i oparty na nim (1.1), niezależnie od obranej płaszczyzny referencyjnej (CE lub FH). Odkręcenie śruby (3.1), umożliwia ustawienie wskaźnika (3.0), na indywidualny punkt referencyjny, obrany na twarzy pacjenta. 5.4 Rejestrator 5.2 Podpora nosowa Włożyć widelec wyciskowy (8.0), w uchwyt rejestratora (7.4) i dokręcić śrubę (7.5). Po odkręceniu śruby (1.10) można zmienić wysokość nośnika podpory (2.1) i dostosować jej wysokość do indywidualnego punktu referencyjnego pacjenta.
11 5.6 Dodatkowa możliwość regulacji wysokości podpory nosowej Obrócenie ramienia poziomego podpory nosowej (2.2) o 180, pozwala w ekstremalnych przypadkach, na dodatkowe podniesienie pionowe (ok.10 mm). Rejestrator 3D (7.0) przymocować śrubą (1.11), do głównego elementu mocującego w łuku twarzowym (1.6). Śruba blokująca (7.2) pozwala na szybkie utrwalenie indywidualnej pozycji rejestratora. 5.5 Ustawienie szerokości rozstawu Po odkręceniu śruby regulującej (1.7) można dopasować szerokość rozstawu szkieletu łuku twarzowego. Jeżeli minimalna szerokość jest niewystarczająca można zamontować czarne, przedłużone peloty uszne "L" (9.0) Dzięki temu zyskuje się dodatkowe 20 mm przestrzeni przesuwu.
12 6. Praktyczne zastosowanie podczas pracy z pacjentem 6.1 Przygotowanie widelca wyciskowego Nałożyć na widelec wyciskowy, podgrzany, twardy wosk lub silikon zgryzowy i docisnąć do górnego łuku zębowego. Możliwość podparcia okluzyjnego musi zostać zachowana. 6.3 Założenie łuku twarzowego pacjentowi Pacjent powinien siedzieć pionowo. Odkręcić śrubę regulacji rozstawu (1.7) i rozsunąć łuk jak najszerzej. Peloty uszne (6.3) wprowadzić powoli do otworów słuchowych i delikatnie zmniejszyć szerokość rozstawu. Pacjent może pomagać, podtrzymując łuk obiema rękami, za ramiona boczne. Zagrożenia i ryzyko Nie dociskać pelot usznych zbyt mocno. 6.2 Płaszczyzna orientacyjna Wersja CE Płaszczyzna Campera przebiega od dolnego brzegu skrzydełka nosa do dolnego brzegu, zewnętrznego otworu słuchowego. Zaznaczyć punkt referencyjny dolny brzeg skrzydełka nosa. Zablokować ustawiony rozstaw łuku śrubą (1.7) Wersja FH Płaszczyzna Frankfurcka - Horyzontalna przebiega od dolnego brzegu oczodołu do górnego zewnętrznego brzegu otworu słuchowego. Zaznaczyć punkt referencyjny dolny brzeg oczodołu. 6.4 Ustawienie podpory nosowej Po odkręceniu śruby regulacji poziomej (2.4), wysunąć podporę nosową (6.1) i lekko naciskając kciukiem, ustawić tak aby gąbka podpierająca, oparła się na nosie, stabilizując pozycję łuku twarzowego.
13 6.5 Ustawienie według obranej płaszczyzny Odkręcenie śruby mocującej podporę(1.10) umożliwia regulację pionowego położenia łuku twarzowego, według obranej płaszczyzny referencyjnej (CE lub FH). Dokręcić śrubę blokującą (7.2). Na tym kończy się rejestracja i parametry zostają utrwalone na rejestratorze. CE Wersja = dolny brzeg skrzydełka nosa 6.7 Demontaż łuku twarzowego FH Wersja = dolny brzeg oczodołu Odkręcić śrubę regulacji rozstawu. (1.7) i śrubę regulacji poziomej, podpory nosowej (1.9). Rozsunąć łuk jak najszerzej i polecić pacjentowi otwarcie ust. Zdjąć cały łuk, razem z widelcem wyciskowym, z głowy pacjenta. Zagrożenia i ryzyko Zachować szczególną ostrożność podczas manipulacji wskaźnikiem punktu referencyjnego (3.0), zwłaszcza w okolicach oka pacjenta. 6.6 Umocowanie rejestratora 3D Sprawdzić jeszcze raz prawidłowe ustawienie i stabilność łuku twarzowego względem obranego punktu referencyjnego. Przymocować widelec wyciskowy 3D (8.0) do rejestratora (7.0) i umiejscowić go na górnym łuku zębowym. Można uzyskać dodatkowe podparcie widelca podkładając wałeczki z waty, od strony zębów żuchwy. Następnie rejestrator (7.0) zamocować do szkieletu łuku twarzowego (1.8). 6.8 Demontaż rejestratora
14 Odkręcić śrubę mocującą (1.11) i wysunąć rejestrator ze szkieletu łuku twarzowego (7.0) Ważna informacja W ten sam sposób łuk twarzowy może zostać zastosowany w połączeniu z urządzeniami Gnathometer M i Centic Tray.
15 7. Pielęgnacja, czyszczenie i diagnostyka W tym rozdziale opisujemy jak dbać o urządzenie i jak je czyścić. Wszystkie czynności jakie powinny być przeprowadzane przez fachowy personel zostały umieszczone w tabeli. Pozostałe prace powinny być wykonywane przez autoryzowane punkty serwisowe firmy Ivoclar. 7.1 Prace kontrolne i diagnostyczne Częstotliwość przeprowadzania kontroli i diagnozowania urządzenia wiąże się ściśle z intensywnością jego używania oraz metod pracy stosowanych przez użytkownika, dlatego podane wartości mają tylko charakter orientacyjny. 7.2 Czyszczenie Co Kiedy Czym Śruby zabrudzone gipsem lub woskiem W razie potrzeby Opłukać gorącą wodą i przetrzeć suchą szmatką Śruby zabrudzone silikonem W razie potrzeby Wytrzeć szmatką Widelec wyciskowy zabrudzony śliną lub krwią Po każdym użyciu Sterylizacja w autoklawie, według odpowiednich zaleceń sanitarnych. Rejestrator Po każdym użyciu Wyczyścić płynem dezynfekującym. Łuk twarzowy - szkilet podstawowy Po każdym użyciu Wyczyścić płynem dezynfekującym Gąbki podpierające Po każdym użyciu Element jednorazowy, należy zastosować nową gąbkę. Peloty uszne Po każdym użyciu Sterylizacja w autoklawie, według odpowiednich zaleceń sanitarnych. Niedopuszczalne postępowanie Unikać kontaktu urządzenia ze stężonymi kwasami i rozpuszczalnikami (np. MMA), ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
16 8 Co robić gdy...? Ten rozdział pomoże Państwu, rozpoznać usterkę i odpowiednio zachować się podczas jej wystąpienia lub, gdzie jest to dozwolone, samodzielnie przeprowadzić drobną korektę 8.1 Problemy techniczne Co Kiedy Czym Pacjent odczuwa ucisk i ból w okolicy nosa. Pacjent odczuwa ból w okolicy otworu słuchowego. Położenie względem obranej płaszczyzny referencyjnej jest nieprawidłowe. Czy jest założona gąbka podpierająca? Łuk twarzowy jest zbyt mocno ściśnięty śrubą regulującą szerokość rozstawu Czy peloty uszne są prawidłowo zamontowane i czy dotykają do powierzchni uchwytu pelot? Założyć gąbkę podpierającą. Odpowiednio dobrać szerokość rozstawu łuku. Peloty uszne, muszą znajdować się zawsze w kontakcie z powierzchnią uchwytu pelot. Powierzchnia urządzenia jest uszkodzona. Czy urządzenie było czyszczone kwasem lub rozpuszczalnikiem? Proszę nie stosować do czyszczenia, żadnych kwasów ani rozpuszczalników. Powierzchnia urządzenia jest porysowana i uszkodzona. Powierzchnia została porysowana ostrym narzędziem. Nie czyścić urządzenia ostrymi narzędziami. 8.2 Naprawy Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany punkt serwisowy firmy Ivoclar Vivadent. Stwierdzenie próby samodzielnej naprawy w czasie trwania okresu gwarancyjnego, spowoduje jego automatyczne przerwanie.
17 9. Specyfikacja produktu 9.1 Forma dostawy - 1 Szkielet podstawowy łuku twarzowego ze śrubami mocującymi - 1 Rejestrator 3D ze śrubą blokującą - 1 Widelec wyciskowy 3D - 1 Podpora nosowa - 5 Gąbek podpierających zielonych - 5 Gąbek podpierających niebieskich (miękkich) - 2 Peloty uszne białe - 2 Peloty uszne czarne (długie) - 1 Wskaźnik punktu referencyjnego - 2 Sztyfty osiowe - 1 Instrukcja stosowania Niedopuszczalne zastosowanie Urządzenie jest przeznaczone do użytku w stomatologii. Użytkowanie i obsługa muszą być zgodne z zaleceniami Instrukcji obsługi. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub w sposób niewłaściwy, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Przed rozpoczęciem pracy, użytkownik jest zobowiązany ponadto do sprawdzenia przydatności urządzenia do przewidywanych zastosowań, jeżeli zastosowania te nie są wyszczególnione w Instrukcji obsługi. Ważna informacja: Forma dostawy może być specyficzna dla danego kraju. Zalecane akcesoria dodatkowe: - Podpora łuku twarzowego typ 2, do bezpośredniego przenoszenia wartości indywidualnych, pełnym łukiem twarzowym. Inne akcesoria i części zapasowe: - Widelec wyciskowy (8.0) - Rejestrator (7.0) - Gąbki podpierające "średnie" (10.1) - Gąbki podpierające "miękkie" (10.2) - Peloty uszne (6.3) - Peloty uszne długie "L" (9.0) 9.2 Dane techniczne Waga: Podpora nosowa Rejestrator UTS szkielet podstawowy Razem: 23g 74g 155g 252g Materiał: Części metalowe: aluminium, stal Ramiona boczne: węgliki Peloty uszne: tworzywo sztuczne - DELRIN Możliwości ustawień: Łuk podstawowy - rozstaw : 87 do 160 mm Łuk podstawowy - rozstaw z pelotami długimi: 107 do 180 mm Pionowa regulacja podpory nosowej: 85 mm Pozioma regulacja podpory nosowej: 22 mm Pionowa regulacja pelot usznych: 22 mm Regulacja wskaźnika punktu referencyjnego: 66 mm
18
Gnathometer M. Przyrząd do wewnątrzustnej rejestracji zwarcia. Instrukcja Stosowania. według Prof. Dr Böttgera
Gnathometer M Przyrząd do wewnątrzustnej rejestracji zwarcia według Prof. Dr Böttgera z możliwością przyłączenia do Uniwersalnego Łuku Twarzowego Instrukcja Stosowania Wprowadzenie Jedną z najskuteczniejszych
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁUK TWARZOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁUK TWARZOWY 1 Śruba blokująca 218606 2 Zamocowanie suportu 3 Nakładka płaszczyzny osi 4 Wskaźnik płaszczyzny osi opcja 218610 5 Wspornik lewy/prawy (para) 218635 6 Oliwki słuchowe odkręcane
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
Nośnik zwarcia - Centric Tray
Nośnik zwarcia - Centric Tray Nośnik zwarcia Centric Tray Powodzenie leczenia protetycznego, zależy w dużej mierze od prawidłowego ustalenia indywidualngo dla każdego pacjenta zwarcia centralnego. Ponieważ
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/ Warszawa tel: (+48) / (+48) www:
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/25 02-585 Warszawa tel: (+48) 22 844 13 20 / (+48) 504 250 007 www: www.animer.com.pl QUICK master SYSTEM PROTEZY RUCHOME CAŁKOWITE TECHNIKA USTAWIANIA
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Głowica do nitów zrywalnych E95H
Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]
celexon. Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE
celexon. TM Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 Producent: Adres: Nazwa produktu: Producent: celexon Germany GmbH & Co. KG Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE celexon uchwyt
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/ Warszawa tel: (+48) / (+48) www:
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/25 02-585 Warszawa tel: (+48) 22 844 13 20 / (+48) 504 250 007 www: www.animer.com.pl Artykulatory QUICK master SYSTEM QM 1000-B2 M QM 900-A25 M QM 900-A40
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy
strona 1 z 10 Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy numer kat. 5777, 5873 (opatentowany) Wykaz części zestawu (przy częściach podane są numery katalogowe): strona
Instrukcja obsługi. Sprzęgło - Pojazd użytkowy Przyrząd do pomiaru bicia bocznego
Nr art. 184200 080580 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Messuhr montieren und einstellen...
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
INSTRUKCJA MONTAŻU KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH
INSTRUKCJA MONTAŻU KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH Kolektory próżniowe sprzedawane przez naszą firmę dostarczane są z systemami mocowania dostosowanymi do umieszczenia w miejscu określonym przez zamawiającego.
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS 1. Gazelle PS gotowe do użytku Gazelle PS jest dostarczane w postaci rozłożonej, aby zmniejszyć rozmiary podczas transportu. Aby złożyć parapodium należy: 1) Upewnić
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja montażu i konserwacji
SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 0-00 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+ 7 00 MacShot model 790 Instrukcja montażu i konserwacji Przed rozpoczęciem montażu zestawu MacShot model
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
ARTYKULACJA. PROTARevo 3 3PS - nr zamówienia ,00. wartości uśrednione. PROTARevo 5. nachylenie drogi stawowej HCI.
ARTYKULACJA PROTARevo 3 3PS - nr zamówienia 1.002.3308 472,00 Split-Cast - nr zamówienia 1.002.3309 727,00 wartości uśrednione PROTARevo 5 3PS - nr zamówienia 1.002.3312 645,00 Split-Cast - nr zamówienia
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
Elcometer Tester udarności. Instrukcja obsługi
Elcometer 1615 Tester udarności Instrukcja obsługi ZAWARTOŚĆ Rozdział Strona 1 Informacje ogólne o mierniku 3 1.1. Normy 3 1.2. Zakres instrukcji 3 1.3. Zakres dostawy 4 2 Rozpoczęcie pracy 5 2.1. Części
Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A
INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU
Lampa ścienna Retro. Instrukcja montażu 92326HB22XVIII
Lampa ścienna Retro pl Instrukcja montażu 92326HB22XVIII 2017-12 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja eksploatacji 4-12
Instrukcja eksploatacji 4-12 12 5 8 7 20 19 22 21 22 22 6 12 5 10 11 9 13 1 2 3 13 17 15 16 18 14 25 A-E E-H A 20 15 B C 14 5 23 D E 1 E 16 15 1 1 SPIS TREŚ CI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI
UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
WIOŚLARZ INSTRUKCJA OBSŁUGI
WIOŚLARZ INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed rozpoczęciem użytkowana należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za urazy i uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
PL Instrukcja eksploatacji
PL Instrukcja eksploatacji BN % * & CL BU CN CM CP ^ BN % BL BM ( BO! @ # BO BS BQ BR BT BP CQ A-E E-H A CL BQ B C BP % D E! E BR BQ! INSTRUKCJA EKSPLOATACJI PL ŁUK TWARZOWY! Śruby blokujące 218606 @
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uchwyt magnetyczny na deskę rozdzielczą EMX
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uchwyt magnetyczny na deskę rozdzielczą EMX-350491 Nr partii: 201907 Dane producenta: mptech Sp. z o.o. ul. Nowogrodzka 31 00-511 Warszawa Polska Infolinia: (+48 71) 71 77 400 Punkt
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Instrukcja montażu i konserwacji
SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować
Power Transmission Group Automotive Aftermarket Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ kod silnika AHF
Technical Info Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ. 2001 kod silnika AHF Ten silnik jest montowany w dużych ilościach w różnych samochodach i wariantach, a monter podczas ustawiania napinacza
LOSER & CO öfter mal was Gutes... Instrukcje do Systemu analizatora zębowo-twarzowego wg J.Koisa
LOSER & CO öfter mal was Gutes... Instrukcje do Systemu analizatora zębowo-twarzowego wg J.Koisa Instrukcje do Systemu analizatora zębowo-twarzowego wg J.Koisa Uproszczony łuk twarzowy dla estetyki i
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
KD Zalecenia do montażu/demontażu
KD457.45/PL/01-02/2018 AUDI: SKODA: VOLKSWAGEN: SEAT: KD457.45 Zalecenia do montażu/demontażu A4 (Series 1 FL, Series 2, Series 2 FL, Cabriolet I and II), A6 (Series 2 and 2 FL) Superb Passat V FL Exeo
SIGNAL LED-01X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E93110. Data wydania: wrzesień 2012. DIPOL S.J. strona 1
SIGNAL LED-01X Kod producenta: E93110 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data wydania:
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 96228HB43XVIII 2018-01 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dok - ładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Kamizelka (siedzisko) LeviKam
Kamizelka (siedzisko) LeviKam instrukcja obsługi 796-970-503 info@levicare.pl ul. Mieszka I 6, 77-100 Rzepnica Uwaga! Przed użyciem kamizelki należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją Zawartość
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91585AB4X5VII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
# 021 PL 20/05/08. Problemy z napięciem w silnikach Chevrolet/Daewoo 16V
Problemy z napięciem w silnikach Chevrolet/Daewoo 16V # 021 PL NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5419XS/K015419XS Chevrolet/Daewoo Aranos, Assol, Aveo, Cielo, Espero, Kalos, Lacetti,
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KABINA NATRYSKOWA GLASGOW www.kerra.pl INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu kabiny prosimy o uważne zapoznanie
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3
Drukowanie. Ładowanie zasobników. Drukowanie. 1 Wyciągnij zasobnik całkowicie na zewnątrz.
Strona 1 z 11 Drukowanie W tej części opisano ładowanie zasobników na 250 i 550 arkuszy oraz ładowanie podajnika uniwersalnego. Zawiera ona również informacje na temat orientacji arkusza papieru, ustawień
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11
Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen
Polski Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D-88433 Schemmerhofen Telefon +49 7356 9500-0 Telefax +49 7356 9500-95 E-Mail info@schick-dental.d e Internet www.s chick-dental.de Oryginał Instrukcja
Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100. file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\01001754.rtf.html. Wym.
Strona 1 z 24 Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100 Wym., zdemontowanie 1. Odłączyć akumulator. 2. Wymontować konsolę środkową 3. Wymontować przednią popielniczkę Wyjąć wkład popielniczki
Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe KIRCHNER & WILHELM GmbH
ONE - SZAFKA NOCNA ONE - SZAFKA NOCNA
8x35 UP 4x6 20 x 6 x 8 x 8 x 6 x 2 8 x x 6,3x3 0 04 UP 3x20 3 x 463 348 05 0 09 3,5x25 x 387 L-300 x -0 3 2 0 3 0 4 5 5 7 7 2-0 3 3 9 04 4 05 3-0 0 09 0 4 5 09 4-0 90 3 6 5 2 6 5-0 5 04 6 0 6-0 0 05 2
Hahn VL-Band AL. Ukryty zawias do drzwi aluminiowych. Instrukcja montażu
Hahn VL-Band AL Ukryty zawias do drzwi aluminiowych Instrukcja montażu Hahn VL-Band AL Zawias ukryty, niewidoczny przy zamkniętych drzwiach. Nadaje estetyczny design drzwiom obiektowym Do wielu różnych
Instrukcja montażu. podpór/ konsoli okiennych
Instrukcja montażu podpór/ konsoli okiennych P o l s k i P r o d u c e n t W W W. MobilSystem. c o m. p l u l. W i e w i ó r c z a 6 6, 1 5-5 3 2 B I A Ł Y S T O K t e l. 8 5 3 0 7 0 9 4 6, 6 6 3 4 3 8
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
KOLEKTOR SŁONECZNY PRÓŻNIOWO-RUROWY
KOLEKTOR SŁONECZNY PRÓŻNIOWO-RUROWY SB-1800/58-12 SB-1800/58-20 SB-1800/58-30 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Sonneko spółka z ograniczoną odpowiedzialnością spółka komandytowa 02-703 Warszawa, ul.
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE310001 SPIS CZĘŚCI 1. Siłownik hydrauliczny 10ton 2. Łapa ściągacza 3szt. 3. Podkładki metalowe mocujące 6szt. 4. Adapter centrujący 5. Przedłużka
Instrukcja obsługi. Jajowar E7. Item No. 2770
Instrukcja obsługi Jajowar E7 Item No. 2770 1 Instrukcja obsługi... 3 1.1 Informacje ogólne... 3 1.2 Informacje o instrukcji... 3 1.3 Ostrzeżenia... 3 1.4 Ograniczenia odpowiedzialności... 4 1.5 Ochrona
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
4. Oś Z. 4. Oś Z. Instrukcja montażu osi Z. Written By: Dozuki System manual.prusa3d.com Page 1 of 17
4. Oś Z Instrukcja montażu osi Z Written By: Dozuki System 2017 manual.prusa3d.com Page 1 of 17 Step 1 Potrzebne narzędzia Klucze płaskie 13/17 mm Śrubokręt płaski 3,6 mm Małe szczypce uniwersalne (kombinerki)
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee 1. Przygotowanie do użytku Manatee dostarczany jest złożony, aby zmniejszyć jego gabaryty podczas transportu. Aby przygotować go do użytku
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻKA DO MASAŻU
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻKA DO MASAŻU 1. Instrukcja obsługi dotyczy modeli (61 oraz 70 ): a) masażu 2 segmentowe aluminiowe b) masażu 3 segmentowe aluminiowe c) masażu 4 segmentowe aluminiowe d) masażu 2
Instrukcja montażu Moduł zewnętrzny
Instrukcja montażu Moduł zewnętrzny DHP-A, DHP-AL Spis treści 1 Montaż modułu zewnętrznego... 2 1.1 Kontrola dostawy...2 1.2 Montaż podstawy...2 1.3 Przygotowanie modułu zewnętrznego...2 1.4 Montaż modułu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa MODEL: 722250, 722300 UWAGA:
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Nr produktu : 989930 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Uchwyt ścienny TV jest używany do zainstalowania
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja.
Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja. Okna wyposażone w wysokiej jakości okucia Roto to najwyższy komfort obsługi, niezawodność funkcjonowania i odporność na zużycie. Warunkiem sprawności
Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja
Strona 1 z 6 Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Poniższy opis sprawdzania i regulacji obowiązuje zasadniczo dla wszystkich krajów. Należy jednak przestrzegać wytycznych lub przepisów
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.
Lampa wisząca. Instrukcja montażu 91060AB4X4VII
Lampa wisząca pl Instrukcja montażu 91060AB4X4VII 2017-04 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC
INSTRUKCJA OBSŁUGI PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC Jedno urządzenie, dwie funkcje Perkolator do kawy lub warnik do wody U45PC167 U45PC188 U45PC190 Wprowadzenie Dziękujemy Państwu za zakup perkolatora do kawy
Instrukcja obsługi. Lunety celowniczej. PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego Będzin-Grodziec tel/fax
Instrukcja obsługi Lunety celowniczej PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego 65 42-506 Będzin-Grodziec tel/fax +48 32 265 22 00 sklep@kolba.pl dystrybutor 2 UWAGA! Lunety celownicze Leapers przeznaczone
Instrukcja obsługi Aktywator z wyjściem awaryjnym AZ/AZM 200-B40 AZ/AZM 201-B Informacje o dokumencie. Zawartość
Aktywator z wyjściem awaryjnym 1. Informacje o dokumencie...............strony 1 do 8 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia,
XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300
GRILL CERAMICZNY SERIA XP INSTRUKCJA OBSŁUGI XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300 Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Poniższe informacje dotyczą instalacji, obsługi oraz konserwacji urządzenia.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX SPIS TREŚCI 1 PRZEZNACZENIE I OPIS... 3 2 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA... 4 3 DANE TECHNICZNE... 5 4 DOPUSZCZENIE DO UŻYTKU... 6 5 WYMAGANIA BUDOWLANE...
GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2
ODPADY ELEKTROTECHNICZNE NIE MOGĄ BYĆ WYRZUCANE WRAZ Z ODPADAMI DOMOWYMI. MUSZĄ BYĆ PRZEKAZANE INSTYTUCJI ZAJMUJĄCEJ SIĘ RECYKLINGIEM. GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU BRAMA SEGMENTOWA FUTURE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU BRAMA SEGMENTOWA FUTURE Wstęp Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją a następnie postępować zgodnie ze wskazówkami w niej zawartymi, które gwarantują
Timago International Group to polska firma dystrybuująca produkty medyczne rehabilitacyjne i ortopedyczne do aptek i sklepów medycznych.
Instrukcja obsługi Taboret prysznicowy obrotowy z systemem TF Kod produktu TGR-R KP-O 5021 Szanowni Użytkownicy, Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że wybrany sprzęt spełni Państwa oczekiwania.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia