ROZDZIAŁ TYTUŁ NR STRONY
|
|
- Liliana Michalak
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 1
2 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ TYTUŁ NR STRONY 1 WPROWADZENIE 3 2 STANDARDOWY I PROFESJONALNY ŁUK TWARZOWY- 4 PROCEDURY REJESTRACJI 2.1 PACJENCI CAŁKOWICIE I CZĘŚCIOWO UZĘBIENI PACJENT BEZZĘBNY 6 3 MONTOWANIE ODLEWU W ARTYKULATORZE PRZYGOTOWANIE ARTYKULATORA ARTYKULATOR MODEL ARTYKULATOR MODEL ARTYKULATOR MODEL A7 PLUS ARTYKULATOR MODEL A7 FIX ARTYKULATOR MODEL EVA PLUS ARTYKULATOR MODEL EVA FIX MONTOWANIE GÓRNEGO MODELU STANDARDOWY ŁUK TWARZOWY PROFESJONALNY ŁUK TWARZOWY REJESTRACJA OKLUZJI MONTAś DOLNEGO MODELU ZASTOSOWANIE PŁYTEK MONTAśOWYCH Z 14 PROWADNICĄ 4 SPECYFIKACJA ARTYKULATORÓW BIO-ART 15 5 SPECYFIKACJA ŁUKÓW TWARZOWYCH STANDARDOWY ŁUK TWARZOWY PROFESJONALNY ŁUK TWARZOWY ZASTOSOWANIE PODPÓRKI NOSOWEJ 16 6 WYPOSAśENIE DODATKOWE 17 7 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WARUNKI GWARANCJI 18 9 WYKAZ CZĘŚCI DO ARTYKULATORA MODEL WYKAZ CZĘŚCI DO ARTYKULATORA MODEL WYKAZ CZĘŚCI DO ARTYKULATORA MODEL A7 PLUS WYKAZ CZĘŚCI DO ARTYKULATORA MODEL A7 FIX WYKAZ CZĘŚCI DO ARTYKULATORA MODEL EVA PLUS WYKAZ CZĘŚCI DO ARTYKULATORA MODEL EVA FIX WYKAZ CZĘŚCI DO STANDARDOWEGO ŁUKU 25 TWARZOWEGO 16 WYKAZ CZĘŚCI DO PROFESJONALNEGO ŁUKU TWARZOWEGO 26 2
3 1. WPROWADZENIE UWAGA: przed zastosowaniem artykulatora przeczytaj dokładnie poniŝszą instrukcję obsługi. Niniejsza instrukcja zawiera jedynie podstawowe i uproszczone informacje dotyczące zastosowania i obsługi urządzeń i wyposaŝenia. Szczegółowe informacje dotyczące okluzji, artykulacji i protetyki, kaŝdy uŝytkownik powinien zdobyć podczas szkoleń, prowadzonych przez odpowiednie instytucje tj. szkoły czy ośrodki edukacyjne. Artykulator jest instrumentem słuŝącym do symulacji (odtworzenia) relacji Ŝuchwy i szczęki oraz ruchów Ŝuchwy w laboratorium protetycznym w procesie wytwarzania protez dentystycznych zgodnych z warunkami okluzyjnymi pacjenta. Mogą to być: dentystyczne protezy ruchome całkowite i częściowe, protezy stałe jak korony i mosty oraz inne konstrukcje rehabilitacji układu stomatognatycznego jak np. szyny nagryzowe, relaksacyjne, ochraniacze dla sportowców, aparaty ortodontyczne itp. Łuk twarzowy jest instrumentem do rejestracji pozycji szczęki pacjenta w stosunku do głów stawowych, stawu skroniowo-ŝuchwowego oraz przeniesienia tej relacji do artykulatora. Pół-regulowane artykulatory Bio-Art są konwencjonalnym typem arcon (modele 2000,4000 i 5000) lub typem non-arcon (modele EVA Fix i EVA Plus). Techniczne procedury montaŝowe są takie same dla obu typów. NaleŜy podkreślić, Ŝe pół-regulowany artykulator i łuk twarzowy stanowią prostą, szybką i wysoce precyzyjną drogę do odtworzenia ruchów ludzkiej Ŝuchwy, umoŝliwiając lekarzom dentystom przeprowadzenie zabiegów dentystycznych łatwiej, szybciej i po niŝszych kosztach niŝ w przypadku tradycyjnych, czasochłonnych technik włączając drogie i wysoce złoŝone wyposaŝenie. Ponadto, pół - regulowany artykulator i łuk twarzowy dają o wiele bardziej dokładne rezultaty niŝ w przypadku prostych artykulatorów zawiasowych, które mają ograniczoną moŝliwość ruchu i umoŝliwiają przypadkowe montowanie w urządzeniu. UŜycie pół - regulowanego artykulatora i łuku twarzowego jest zalecane do większości prac protetycznych, okluzyjnych i rehabilitacji parafunkcji układu stomatognatycznego. Technika jest prosta, szybka i łatwa, oferuje wysoce zadowalające rezultaty zarówno dla pacjenta jak i dla lekarza oraz technika. 3
4 2. STANDARDOWY I PROFESJONALNY ŁUK TWARZOWY PROCEDURY REJESTRACJI 2.1- PACJENCI CAŁKOWICIE I CZĘŚCIOWO UZĘBIENI a) Przy uŝyciu materiału do rejestracji zgryzu (silikon rejestracyjny, wosk lub inny materiał) wykonuje się trzy punkty na widelcu zgryzowym: jeden punkt przedni po środku widelca i dwa punkty tylne, po jednym na kaŝdą połowę łuku widelca zgryzowego. (rys.1) Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 b) Umieść widelec zgryzowy w ustach pacjenta zgodnie z linią pośrodkową górnej szczęki dociśnij mocno do górnych zębów i przytrzymaj do czasu stwardnienia materiału rejestracyjnego. (rys.2) Do rejestracji powinna zostać uŝyta mała ilość materiału rejestracyjnego, obejmująca wyłącznie guzki zębów, aby stworzyć retencję oraz unieruchomić widelec. (rys.3) Po dokonaniu rejestracji, zaleca się przymierzenie modelu gipsowego do widelca zgryzowego w celu sprawdzenia prawidłowości i stabilności zagryzienia (brak ruchomości) (rys.4) ZauwaŜ: Alternatywnie, wstępny wycisk zębów moŝe być zrobiony na modelu górnym i następnie poddany obróbce w ustach. W przypadku pacjentów z częściowymi brakami w uzębieniu, waŝnym jest aby zlokalizować punkty, które utrzymają widelec we właściwej pozycji oraz wykluczyć punkty z brakami, do transferu wybrać miejsca podparte zębami. c) UłóŜ pacjenta w pozycji półleŝącej na fotelu, aby zmniejszyć napięcie mięśniowe. Wprowadź kompletny widelec zgryzowy do ust pacjenta i poproś go aby trzymał widelec kciukami dociśnięty do górnych zębów (rys.5) Weź łuk twarzowy i wprowadź fiksacyjny widelec montaŝowy do uchwytu widelca zgryzowego, następnie zablokuj skrzydełkową nakrętkę górną stroną na dół. (rys.6 ) Rys. 4 OstroŜnie umieść oliwki uszne łuku twarzowego w przewodzie słuchowym zewnętrznym, podobnie jakbyś wkładał stetoskop do jego uszu. (rys.7) Rys. 5 Rys. 6 Rys. 7 4
5 d) Umieść podpórkę nosową na poprzeczce na skrzyŝowaniu ramion, kiedy uŝywasz Standardowego Łuku twarzowego lub na "W" w przypadku łuku Profesjonalnego. W obu modelach umieść podpórkę nosową centralnie na nosie pacjenta. Oliwki uszne powinny zostać umieszczone ostroŝnie w uchu pacjenta tak głęboko jak to moŝliwe. Podpórka nosowa powinna być delikatnie dociśnięta do nosa pacjenta do czasu gdy śruba podpórki nosowej nie zostanie zamontowana. (rys.8) Następnie dokręć trzy śruby w Standardowym łuku twarzowym lub śrubę centralną w przypadku łuku Profesjonalnego. (rys. 9 i 14) Rys. 8 e) Zaciśnij podpórkę nosową i łuk twarzowy oraz trzymany przez pacjenta nieruchomo widelec zgryzowy, pchnij montaŝowy widelec fiksacyjny do przodu, moŝliwie jak najbliŝej warg, bez dotykania ich, co zwiększy stabilność. Następnie zaciśnij skrzydełkową nakrętkę widelca: pierwsza podwójna nakrętka przegubowa (rys. 3), następnie umieść widelec na poziomej poprzeczce, tak aby był on podparty na jednym końcu (rys. 10 i 11) Rys. 9 Aby zapewnić właściwą rejestrację, poproś pacjenta aby usunął kciuki i sprawdź czy widelec zgryzowy i łuk twarzowy są stabilne i nieruchome. (rys.12) f) UŜywając artykulatora model 4000, rejestruje się przybliŝoną odległość międzykłykciową, która odczytywana jest od przedniej krawędzi Standardowego łuku twarzowego lub od zgięcia "W" Profesjonalnego łuku twarzowego. (rys. 13 i 14). Rys. 10 Rys. 11 Trzy numery (1, 2 i 3), rozdzielone znakiem odniesienia odpowiadają odległościom międzykłykciowym: małej, średniej i duŝej. Kiedy znak odniesienia zgodzi się ze wskaźnikiem odległości, zawsze zastosuj mniejszą odległość dla pacjenta. Informacja o odczytanej odległości powinna zostać zapisana w karcie pacjenta dla późniejszego dostosowania artykulatora. ZauwaŜ: W innych modelach artykulatorów, średnia odległość międzykłykciowa jest stała i wynosi 110mm (nie jest regulowana). W tym przypadku, nie stosuje się powyŝszej procedury rejestracyjnej. Rys. 12 Rys. 13 Rys. 14 5
6 g) Poluzuj zakrętkę skrzydełkową i usuń podpórkę nosową z łuku twarzowego. Następnie poluzuj centralną nakrętkę na łuku twarzowym, trzymając za skrzyŝowanie ramion łuku ostroŝnie zdejmij pacjentowi łuk twarzowy wraz z zestawem transferowym znajdującym się w ustach. (rys. 15,16 i 17) Rys. 15 Rys. 16 Rys PACJENT CAŁKOWICIE BEZZĘBNY a) Podczas rejestracji pacjentów bezzębnych uŝyj łuku twarzowego ze specjalnym widelcem zgryzowym do bezzębia (widelec Conti - dostępny jako wyposaŝenie dodatkowe), aby utrzymać wzornik zwarciowy lub zrolowany wosk. b) Po rejestracji pacjenta na woskowym wzorniku, ogrzej obie rączki widelca nad płomieniem palnika i dociśnij do górnego wzornika, który wcześniej został połączony z wzornikiem dolnym lub zgodnie z linią pośrodkową pacjenta ustaw linię pośrodkową widelca zdryzowego. (rys. 18, 19). c) Umieść komplet (widelec + wzorniki woskowe) w ustach pacjenta zgodnie z krawędziami dziąseł. (rys.20) ZauwaŜ: Podczas wyjmowania rejestratora z uprzednio połączonymi wzornikami woskowymi, poproś pacjenta aby trzymał je w odpowiedniej pozycji i zamknął usta. d) Postępuj zgodnie z procedurami od (c) do (g) rozdziału 2.1 Rys. 18 Rys. 19 Rys. 20 6
7 3.MONTOWANIE ODLEWU W ARTYKULATORZE. 3.1 PRZYGOTOWANIE ARTYKULATORA Przedstawione poniŝej moŝliwości dostosowania artykulatora dotyczą jedynie osadzenia odlewu w artykulatorze. JednakŜe, profesjonalista moŝe wybrać inną technikę do personalizacji ustawień. Rys. 21 Rys ARTYKULATOR MODEL 4000 a) Zamocuj elementy kłykciowe w otworach w górnej ramce zgodnie z rejestracją pacjenta (1, 2 i 3) wykonaną na łuku twarzowym. Z pomocą elementu, którym jest trzonek kłykciowy nieznacznie zaciśnij elementy kłykciowe. (rys. 21). b) Dostosuj tą samą odległość międzykłykciową na górnej ramce, rozszerzając lub zamykając przewodnik kłykciowy z wrzecionem mikrometrycznym. (rys. 22). ZauwaŜ: Aby ułatwić dostosowanie odległości międzykłykciowej na górnej ramce, uŝyj mikrometrycznego wrzeciona i poluzuj śrubę skrzydła przewodnika kłykciowego. Rys. 23 Rys. 24 Rys. 25 Relacja między odległością międzykłykciową i przewodnikiem kłykciowym jest następująca: * Mały = bez ekspansji ( przewodnik kłykciowy całkowicie zamknięty) * Średni= pierwsze oznakowanie na osi przewodnika kłykciowego * DuŜy = drugie oznakowanie na osi przewodnika kłykciowego WaŜne: Dobre dostosowanie powinno zostać wykonane w celu zapobiegnięcia ruchom bocznym górnej ramki w stosunku do dolnej, przestrzegając pozycji elementów kłykciowych, które powinny dotykać późniejszych i wyŝszych ścian przewodnika kłykciowego oraz bocznych równocześnie w urządzeniu z kątem Benetta. (rys. 23) c) Dostosuj przewodnik kłykciowy pod kątem 30 i negatywny kąt Benetta (rys. 24 i 25), ubezpieczając stabilność artykulatora w centralnej pozycji umieść spręŝystą zasuwkę montaŝową na niŝszej ramie. 7
8 ARTYKULATOR MODEL 2000 Dostosuj przewodnik kłykciowy pod katem 50 i przes taw ruchy boczne na 0 milimetrów. Zamknij centralny zamek zabezpieczający, upewnij się, Ŝe nie ma Ŝadnego elastycznego przewodnika na górnej ramce. (rys. 26, 27 i 28). Rys. 26 Rys. 27 Rys ARTYKULATOR MODEL A7 PLUS Aby ułatwić montowanie modelu, ustaw przewodnik kłykciowy pod kątem 30 i kąt Benetta 0 (rys. 29 i 30). Popchnij górną część centralnego zamka aŝ usłyszysz kliknięcie (pozycja zamknięta) (rys. 31 ). Ps. Aby upewnić się, Ŝe artykulator A7 Plus jest całkowicie zamknięty w pozycji centralnej, sprawdź czy oba zamki (prawy i lewy) są w pozycji zamkniętej. Rys. 29 Rys. 30 Rys. 31 8
9 ARTYKULATOR MODEL A7 FIX Aby zapewnić prostotę i łatwość pracy, artykulatory A7 Fix zostały wyposaŝone w stały kąt Benetta 15 i kąt drogi stawowej 30. Odległość międzykłykciowa jest równieŝ stała i wynosi średnio 110 mm. Dzięki stałym ustawieniom, nie ma konieczności dostosowywania tych parametrów jak w przypadku pozostałych artykulatorów. Do blokowania artykulatora w pozycji zamkniętej zastosowano nowatorski system centralnego zamka z dwoma centralnymi szpilkami. Szpilka moŝe zostać ustawiona w trzech pozycjach: pierwsza pozycja - całkowicie zamknięty (zamyka artykulator w pozycji centralnej Rys. 32); druga pozycja - pośrednia (umoŝliwia wykonywanie ruchów artykulacyjnych Rys. 33); trzecia pozycja - pozwala zdjąć górną ramkę artykulatora z dolnej ramki Rys. 34. Rys. 32 Rys. 33 Rys ARTYKULATOR MODEL EVA PLUS Ustaw kąt przewodnika kłykciowego na 30 i kąt Benetta na 0 (zero) (rys. 35 i 36) Zaciśnij prawą i lewą śrubę, upewnij się czy nie ma Ŝadnych ruchów bocznych (rys. 37) Rys. 35 Rys. 36 Rys ARTYKULATOR MODEL EVA FIX Zaciśnij prawą i lewą śrubę upewniając się, Ŝe nie ma Ŝadnych ruchów bocznych (rys. 38) Rys. 38 9
10 WAśNA INFORMACJA: Śruba blokująca prowadnicę poziomą w artykulatorach model Eva Plus i Eva Fix jest uŝywana do kalibrowania urządzenia w odpowiedniej pozycji i nie powinna być nigdy zdejmowana lub usuwana, poniewaŝ moŝe to doprowadzić do rozregulowania artykulatora MONTOWANIE GÓRNEGO MODELU STANDARDOWY ŁUK TWARZOWY Standardowy łuk twarzowy moŝe być stosowany z artykulatorami 2000, 4000 i 5000, nie moŝna go stosować z artykulatorami Eva Plus i Eva Fix. Rys. 39 Rys. 40 Rys. 41 a) Zamontuj łuk twarzowy Standardowy na górnej ramie artykulatora, dopasowując dziurki w oliwkach usznych do szpilek znajdującej się na zewnętrznej krawędzi przewodnika kłykciowego. (rys. 39). b) Podeprzyj przednią część górnej ramki artykulatora na skrzyŝowaniu ramion łuku twarzowego. Zamknij mocno łuk twarzowy i dokręć nakrętkę centralną oraz umieść całość z górną ramką na dolnej ramce artykulatora. (rys. 40,41 i 42). c) Umieść górny model z rejestratorem na widelcu zgryzowym. Podnieś górną ramkę artykulatora, nałóŝ trochę gipsu na górną płytkę montaŝową i porcję gipsu na górną część podstawy modelu górnego. Jedną ręką podtrzymuj widelec z modelem w odpowiedniej pozycji, aby uniknąć jakimkolwiek ruchom, zamknij górną ramkę i poczekaj aŝ gips stwardnieje. (rys. 43) ZauwaŜ: Strona płytki montaŝowej kontaktująca z ramkami artykulatora powinna być pozbawiona gipsu. WaŜne: śeby osiągnąć większą stabilność i precyzję podczas procedury transferu, wskazanym jest uŝycie specjalnej podpory widelca (dostępnej opcjonalnie) i gipsu IV klasy (rys.44). Zdejmij łuk twarzowy z artykulatora. Rys. 42 Rys. 43 Rys
11 PROFESJONALNY ŁUK TWARZOWY Główną cecha tego modelu jest Transfer montaŝowy do mocowania odlewów w artykulatorze. (rys. 45). Transfer umieszczany jest na dolnej ramce artykulatora na specjalnej bazie montaŝowej eliminującej potrzebę montowania całego łuku twarzowego na artykulatorze, dzięki czemu rejestracja pacjenta i przeniesienie tej relacji na artykulator jest niezwykle proste, precyzyjne, i solidne, a stabilność znacznie większa. Rys. 45 a) Usuń stolik sieczny z dolnej ramy artykulatora i wstaw w jego miejsce bazę montaŝową, upewnij się, Ŝe trzpień prowadzący właściwie dotyka końca szczeliny (punkt odniesienia) (rys. 46,47 i 48). Rys. 46 Rys. 47 Rys. 48 b) Wyjmij transfer z łuku twarzowego poprzez wyciągnięcie, wcześniej poluzuj odpowiednie nakrętki skrzydełkowe łączące transfer z łukiem twarzowym. Umieść transfer w otworze bazy montaŝowej znajdującej się na dolnej ramce artykulatora (rys. 49 i 50). c) ZałóŜ podpórkę górnej ramki na pręt transferu, podeprzyj górną ramkę artykulatora na podpórce i sprawdź połoŝenie między ramkami artykulatora. Rys. 49 Rys. 50 Rys
12 d) Umieść zmoczony górny model z retencją rejestracyjną na widelcu zgryzowym. Podnieś górną ramkę artykulatora, nałóŝ niewielką ilość gipsu na podstawę modelu szczęki oraz na górną płytkę montaŝową. (rys. 52). Rys. 52 Następnie uŝyj jednej ręki do podtrzymania widelca z modelem w odpowiedniej pozycji, zapobiegając w ten sposób wszelkim niewskazanym ruchom widelca zgryzowego. OstroŜnie zamykaj górną ramkę do momentu aŝ oprze się o podporę. Poczekaj aŝ gips stwardnieje. ZauwaŜ: Strona płytki montaŝowej kontaktująca z ramkami artykulatora powinna być pozbawiona gipsu. Rys. 53 WaŜne: śeby osiągnąć większą stabilność i precyzję podczas procedury transferu, wskazanym jest uŝycie specjalnej podpory widelca (dostępnej opcjonalnie) i gipsu IV klasy (rys.53) REJESTRACJA OKLUZJI Aby ustawić dolny model Ŝuchwy w artykulatorze, niezbędne jest ustalenie korelacji szczęki i Ŝuchwy oraz warunków okluzyjnych przy pomocy wybranej metody: - Maksymalnego zaguzkowania (M ); - Zwarcia centralnego (CR); Rys. 54 Rys. 55 Zarejestrowanych przy pomocy kęska lub wzornika zwarciowego wykonanego z preferowanego materiału: wosk, Ŝywica, silikon itp. (rys. 54 i 55) Aby otrzymać rejestrację przy pomocy maksymalnego zaguzkowania naleŝy umieścić wybrany materiał w ustach i poprosić pacjenta o zamknięcie ust. W przypadku pobierania zwarcia centralnego naleŝy zastosować jedną z wybranych i powszechnie stosowanych metod. ZauwaŜ: U pacjentów całkowicie bezzębnych niezbędnym jest wykonanie indywidualnych woskowych wzorników zwarciowych (górnego i dolnego) i po odpowiednim docięciu połączenie ich razem przy 12 pomocy kluczy zwarciowych lub nadtopienie wosku. NaleŜy postępować według ogólnie znanych procedur.
13 3.4 - MONTAś DOLNEGO MODELU. a) WłóŜ prowadzący trzpień sieczny w otwór w górnej ramce, zaokrągloną końcówką na dół. Ustaw trzpień w pozycji zerowej (rys.56). Rys. 56 b) Teraz odwróć artykulator do góry nogami na stole protetycznym, załóŝ na górny model wzornik lub kęs zwarciowy, a następnie dolny model roboczy. (rys.57). U pacjentów całkowicie bezzębnych uŝyj połączonych razem woskowych wzorników zwarciowych (górnego i dolnego). Zaleca się zastosowanie gumek lub zszywek w celu ustabilizowania wzorników w wyznaczonej pozycji do momentu aŝ gips stwardnieje. Rys. 57 c) NałóŜ niewielką ilość gipsu na podstawę dolnego modelu oraz na dolną płytkę montaŝową, tak aby wypełnić szparę między nimi. Zamknij dolną ramkę (rys.58) d) Upewnij się, Ŝe dolna ramka została dobrze zamknięta i czy trzpień sieczny dotyka stolika siecznego. Rys. 58 Następnie, przymocuj ramy artykulatora uŝywające gumki by zapobiec ewentualnym wypaczeniom powstającym w wyniku ekspansji gipsu. (rys. 59) ZauwaŜ: Strona płytki montaŝowej kontaktująca z ramkami artykulatora powinna być pozbawiona gipsu. Rys. 59 e) Gdy gips stwardnieje, odwróć artykulator do jego pionowej pozycji (dolna ramka artykulatora stoi na blacie), dokończ fiksację poprzez dołoŝenie gipsu w odpowiednie miejsca oraz jego wygładzenie. ( rys. 60) Rys
14 3.5 ZASTOSOWANIE PŁYTEK MONTAśOWYCH Z PROWADNICĄ Istnieje moŝliwość ponownego zastosowania płytek montaŝowych, bez konieczności rozbijania modelu i gipsu, naleŝy dokładnie oczyścić powierzchnie boczne z gipsu. (Rys. 61) Aby usunąć model naleŝy usunąć gips z otworu retencyjnego (Rys. 62), trzymając model, delikatnie postukać w płytkę i usunąć tak jak pokazano poniŝej (Rys 63) Ps. Nie moŝemy zagwarantować, Ŝe raz zdjęty model, będzie moŝna precyzyjnie umieścić w ten sam sposób, wszystko zaleŝy od techniki pracy i uŝytych materiałów (przede wszystkim gipsu). Rys. 61 Rys. 62 Rys
15 Cechy Model 4. SPECYFIKACJA ARTYKULATORÓW BIO-ART A7 fix A7 plus Eva fix Eva plus Typ Arcon Arcon Arcon Arcon Non arcon Non arcon Przewodnik kłykciowy Łuk/regulowany Płaski/regulowa ny Łuk/ stały 30 Łuk/ regulowany Płaski/stały 30 Płaski/regulowa ny Kąt benetta Stały 15 Regulowany Stały 15 Regulowany Stały 15 Regulowany Odległość międzykłykcio wa Zamek centralny Stała110 mm Regulowana Stała 110 mm Stała110 mm Stała110 mm Stała 110 mm Tak Nie Tak Tak Tak Tak System stabilizacji Gumka SpręŜyna centralna Magnetyczny Silikonowe łączniki Nie Nie Szybka zmiana strony Regulacja protruzji Regulowana Nie Nie Nie Nie Nie Nie Nie Nie Nie Nie Tak 15
16 5. SPECYFIKACJA ŁUKÓW TWARZOWYCH BIO-ART STANDARDOWY ŁUK TWARZOWY ŁUK STANDARDOWY Model ten jest prosty i łatwy w uŝyciu. WyposaŜony w ręcznie dokręcane nakrętki mocujące widelec, eliminujące konieczność uŝycia niewygodnych kluczy. W tym modelu przenoszenie relacji szczęki pacjenta w stosunku do jego głów stawowych skroniowo- Ŝuchwowych do artykulatora, odbywa się poprzez zamontowanie całego łuku twarzowego na górnej ramce artykulatora. (rozdział 3 punkt 3.2.1) PROFESJONALNY ŁUK TWARZOWY ŁUK PROFESJONALNY TRANSFER Główną cechą tego modelu jest zastosowanie transferu do mocowania modeli w artykulatorze, dzięki takiemu rozwiązaniu nie ma konieczności przenoszenia całego łuku twarzowego do artykulatora, co zapewnia większą jakość, stabilność, precyzję i solidność (rozdział 3, punkt 3.2.2). Anatomiczne oliwki uszne, moŝna czyścić chemicznie oraz sterylizować. Standardowy łuk twarzowy moŝe być stosowany ze wszystkimi artykulatorami z wyjątkiem artykulatorów z serii Eva (Plus i Fix). Profesjonalny łuk twarzowy moŝe być stosowany we wszystkich artykulatorach po zastosowaniu transferu i akcesoriów dodatkowych UśYCIE PODPÓRKI NOSOWEJ Rys. 64 Rys. 65 Przesuń podpórkę nosową na skrzyŝowaniu ramion łuku twarzowego, bezpośrednio w rowku, dociśnij aŝ usłyszysz kliknięcie, wskazujące, Ŝe została ona umieszczona prawidłowo. Podpórka moŝe być bocznie przesuwana, dzięki czemu moŝna ustawić ją w poŝądanej pozycji. (Rys. 64). Aby wycofać podpórkę nosową, naleŝy ją przekręcić co ułatwi usunięcie. (Rys. 65) 16
17 6. WYPOSAśENIE DODATKOWE Magnetyczne płytki montaŝowe Widelec do bezzębia (Conti) Regulowany stolik sieczny (metalowy) Podpórka pod widelec Płytki montaŝowe z prowadnicą Płytka Foxa Stolik z płaszczyzną Campera Plastikowe pudełko 7 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ta instrukcja zawiera jedynie podstawową i uproszczoną informację odnośnie uŝycia urządzeń i akcesoriów i w Ŝadnym wypadku nie moŝe stanowić alternatywy dla specjalistycznych szkoleń i kursów. Artykulatory i łuki twarzowe mogą być stosowane przez wykwalifikowanych techników dentystycznych i lekarzy dentystów. Łuk twarzowy Bio-Art jest kompatybilny wyłącznie z artykulatorami Bio-Art i odwrotnie. Zastosowanie łuku twarzowego lub artykulatora Bio-Art z akcesoriami innych producentów, moŝe być nieprecyzyjne, dlatego firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy powstające podczas takich praktyk. Artykulatory Bio-Art nie mogą być stosowane zamiennie. Modele zamontowane w jednym artykulatorze nie powinny być przenoszone do innego artykulatora, Bio-Art nie gwarantuje, Ŝe takie modele będą wówczas pasowały idealnie. Jako zamienne moŝna stosować jedynie artykulatory, które zostały fabrycznie skalibrowane, wówczas przeniesienie modeli między artykulatorami powinno być prawidłowe. Przed uŝyciem artykulatora i łuku twarzowego, profesjonalista powinien dokładnie sprawdzić czy w urządzeniach nie powstały Ŝadne uszkodzenia, przesunięcia, wypaczenia trzpienia siecznego w stosunku do dolnej ramki. 17
18 W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości Bio-Art słuŝy pomocą techniczną lub naleŝy zgłosić się do autoryzowanego przedstawiciela. Łuk twarzowy naleŝy wyczyścić ciepłą wodą przed kaŝdorazowym uŝyciem. Widelec zgryzowy naleŝy wysterylizować, a oliwki uszne zdezynfekować specjalnym płynem lub alkoholem 70%. Do ogólnego czyszczenia artykulatorów i łuków twarzowych stosować ciepłą wodę. Stosując materiał "godiva" lub inne materiały rejestracyjne, naleŝy zwrócić szczególną uwagę, aby nie przegrzewać materiału i nie poparzyć pacjenta podczas czynności rejestracyjnych. NaleŜy ściśle przestrzegać zaleceń producentów. Artykulator jest urządzeniem precyzyjnym, dlatego do transportu zaleca się uŝycie specjalnego plastikowego pudełka, dostępnego jako wyposaŝenie dodatkowe. 9 WARUNKI GWARANCJI Artykulatory Bio-Art objęte są rocznym okresem gwarancji. Gwarancja obejmuje jedynie wady produkcyjne, nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego zastosowania. Aby gwarancja została rozpatrzona pozytywnie naleŝy: - przestrzegać instrukcji obsługi i transportu - uszkodzenia powstałe w wyniku upadku lub uderzenia odbierają prawo do gwarancji - do reklamacji naleŝy dołączyć dowód zakupu lub jego kopię - w celu skorzystania z gwarancji, klient jest zobowiązany do dostarczenia produktu (na własny koszt) do najbliŝszego autoryzowanego serwisu Bio-Art lub sprzedawcy. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w czasie transportu oraz naturalnego zuŝywania produktu. 18
19 10 WYKAZ CZĘŚCI ARTYKULATOR MODEL
20 1511 WYKAZ CZĘŚCI ARTYKULATOR MODEL
21 1512 WYKAZ CZĘŚCI ARTYKULATOR MODEL A7 PLUS 21
22 1513 WYKAZ CZĘŚCI ARTYKULATOR MODEL A7 FIX 22
23 14 WYKAZ CZĘŚCI ARTYKULATOR MODEL EVA PLUS 23
24 15 WYKAZ CZĘŚCI ARTYKULATOR MODEL EVA FIX 24
25 16 WYKAZ CZĘŚCI STANDARDOWEGO ŁUKU TWARZOWEGO 25
26 17 WYKAZ CZĘŚCI PROFESJONALNEGO ŁUKU TWARZOWEGO 26
27 27
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/ Warszawa tel: (+48) / (+48) www:
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/25 02-585 Warszawa tel: (+48) 22 844 13 20 / (+48) 504 250 007 www: www.animer.com.pl QUICK master SYSTEM PROTEZY RUCHOME CAŁKOWITE TECHNIKA USTAWIANIA
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁUK TWARZOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁUK TWARZOWY 1 Śruba blokująca 218606 2 Zamocowanie suportu 3 Nakładka płaszczyzny osi 4 Wskaźnik płaszczyzny osi opcja 218610 5 Wspornik lewy/prawy (para) 218635 6 Oliwki słuchowe odkręcane
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
ARTYKULACJA. PROTARevo 3 3PS - nr zamówienia ,00. wartości uśrednione. PROTARevo 5. nachylenie drogi stawowej HCI.
ARTYKULACJA PROTARevo 3 3PS - nr zamówienia 1.002.3308 472,00 Split-Cast - nr zamówienia 1.002.3309 727,00 wartości uśrednione PROTARevo 5 3PS - nr zamówienia 1.002.3312 645,00 Split-Cast - nr zamówienia
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/ Warszawa tel: (+48) / (+48) www:
ANiMeR - Ryszard Strzałkowski Al. Niepodległości 82/25 02-585 Warszawa tel: (+48) 22 844 13 20 / (+48) 504 250 007 www: www.animer.com.pl Artykulatory QUICK master SYSTEM QM 1000-B2 M QM 900-A25 M QM 900-A40
Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).
2 3 4 Rysunek montaŝu Montaż York SB-300 Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę kierownicy (23) do ramy głównej.
Formierka PróŜniowa do formowania wgłębnego
Formierka PróŜniowa do formowania wgłębnego JT-18 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Dział Handlowy:, email:info@pol-intech.pl Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl
Instrukcja montaŝu Barierka INGA
Instrukcja montaŝu Barierka INGA WAśNE! Po przeczytaniu, instrukcję naleŝy zachować. Przed montaŝem naleŝy dokładnie przeczytać instrukcję. Niedokładne zapoznanie się z instrukcją moŝe skutkować złym montaŝem
INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH
INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH BW Wyd. lipiec 2009r INFORMACJE WSTĘPNE Wytwórca: Dostawca/serwis: Urządzenie: extruflex, 16 rue Baudin, 92300 Levallois-Perret, France Przedsiębiorstwo Usługowo-Produkcyjne
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l
Instrukcja instalacji i obsługi
Filtr do deszczówki Instrukcja instalacji i obsługi 1 Prosimy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję instalacji i obsługi filtra do deszczówki i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści: Strona
Typ 2 40 mm i 70 mm do elementów dodatkowych, metalowych podestów, drąŝonych kanałów itp.
Typ 1 115 mm lub 155 mm dla płyt o grubości 400 mm. Wyjątkowy układ blokujący pozwalający wyeliminować zaciski / dyble. MoŜe być zastosowany do ostrych krawędzi lub z równiarką rurową Bunyan a. MoŜe wyeliminować
Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową
Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową Instrukcja montaŝu i warunki gwarancji Wymiar: 90x90 Kod produktu: BRAC.DEEP.ECO90P - 1 - Elementy składowe brodzika: 1 Brodzik 1szt 2 Obudowa 1szt 3 StelaŜ metalowy
I. Wymagania ogólne. 1. Wielkości przechowywanych dokumentów. a) Format A4 210 mm x 297 mm. b) Format A5 148 mm x 210 mm.
Załącznik nr 1 do umowy nr na dostawę klaserów rotacyjnych do B-KRK. I. Wymagania ogólne. Przedmiotem zamówienia publicznego jest dostawa 30 (trzydziestu) segregatorów ruchomych (klaserów rotacyjnych)
PL Instrukcja eksploatacji
PL Instrukcja eksploatacji BN % * & CL BU CN CM CP ^ BN % BL BM ( BO! @ # BO BS BQ BR BT BP CQ A-E E-H A CL BQ B C BP % D E! E BR BQ! INSTRUKCJA EKSPLOATACJI PL ŁUK TWARZOWY! Śruby blokujące 218606 @
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
UTS Uniwersalny Łuk Twarzowy
UTS Uniwersalny Łuk Twarzowy Instrukcja obsługi UTS 3D Spis treści 1. Wprowadzenie i opis symboli 1.1 Przedmowa 1.2 Wprowadzenie 1.3 Objaśnienia do instrukcji obsługi 2. Bezpieczeństwo przede wszystkim
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić
Nośnik zwarcia - Centric Tray
Nośnik zwarcia - Centric Tray Nośnik zwarcia Centric Tray Powodzenie leczenia protetycznego, zależy w dużej mierze od prawidłowego ustalenia indywidualngo dla każdego pacjenta zwarcia centralnego. Ponieważ
INSTRUKCJA MONTAśU. Domek 1760x2250x A007
INSTRUKCJA MONTAśU Domek 1760x2250x1530 280300A007 Wprowadzenie: Przed rozpoczęciem budowy domku narzędziowego, naleŝy uwaŝnie przeczytać poniŝszą instrukcję montaŝu. Domek narzędziowy został wykonany
Gnathometer M. Przyrząd do wewnątrzustnej rejestracji zwarcia. Instrukcja Stosowania. według Prof. Dr Böttgera
Gnathometer M Przyrząd do wewnątrzustnej rejestracji zwarcia według Prof. Dr Böttgera z możliwością przyłączenia do Uniwersalnego Łuku Twarzowego Instrukcja Stosowania Wprowadzenie Jedną z najskuteczniejszych
Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D
Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają
SDP01 SARA DUO PLUS. Instrukcja montażu. otwierana na zewnątrz
SDP01 Instrukcja montażu SARA DUO PLUS otwierana na zewnątrz 12 7 2 4 16 8 5 1 2 11 11 14 15 10 6 17 21 7 8 2 12 10 6 18 9 9 14 15 21 4 1 2 4 21 19 22 1. x1 7. x2 1.,5x22 x2 19. x1 2. x1 8. x2 14. 5x5
SYSTEM PRZESUWNO-SKŁADANY
SYSTEM PRZESUWNO-SKŁADANY Wstęp. Przedstawiamy Szanownym odbiorcom produktów firmy SENATOR nowy system drzwi. Jest to system, który zastępuje dotychczasowy system drzwi składanych. W nowym systemie drzwi
PL
PL PL Należy przeczytać niniejszą instrukcję uważnie przed użyciem i zachować ją na przyszłość, w celu poprawnego użytkowania wózka! Możesz narazić twoje dziecko na niebezpieczeństwo, jeżeli
Konstrukcja wolnostojąca do mocowania pojedynczego kolektora (tzw. KWS1)
Do montaŝu płaskich kolektorów słonecznych WATT3000 na dachu płaskim lub o niewielkim pochyleniu słuŝy tzw. konstrukcja wolnostojąca, która umoŝliwia korektę kąta pochylenia ramy nośnej a tym samym kąta
Kosz Nexus 100. Kosz na kubki Nexus
Kosz Nexus 100 oraz Kosz na kubki Nexus do recyklingu INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU WAŻNA UWAGA: NALEŻY ZADBAĆ, ABY WSZYSCY ODPOWIEDNI PRACOWNICY ZAPOZNALI SIĘ Z PUNKTAMI W NINIEJSZEJ ULOTCE ORAZ ABY ULOTKĘ
Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza
Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK
G119XA X NEVADA PLUS. PRODUCENT: BH FITNESS EXERCYCLE S.L. P.O. BOX Vitoria Spain
G119XA X NEVADA PLUS PRODUCENT: BH FITNESS EXERCYCLE S.L. P.O. BOX 195 01080 Vitoria Spain www.bhfitness.com DYSTRYBUTOR: DEL SPORT Sp. z o.o. ul. Warszawska 33 05 082 Blizne Łaszczyńskiego (k.warszawy)
SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO
SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO AGENCJA AMK Sp. z o.o. Sp.k. PL 61-003 Poznań, ul. Św. Wincentego 10 Tel.: (+48 61) 879 99 25, Fax: (+48 61) 853 28 49 www.agencja-amk.pl 1/7 Spis treści
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
Convector "GC" MONTAś GRZEJNIKÓW DOLNOZASILANYCH GC. System dwururowy
Convector "GC" MONTAś GRZEJNIKÓW DOLNOZASILANYCH GC Ciśnienie robocze 0,6 MPa Maksymalna temperatura wody zasilającej - 110 С Grzejniki GC posiadają wbudowany zawór termostatyczny Danfoss typu RTD-N z
20 LAT DOŚWIADCZENIA WYPOSAśONE LABORATORIUM DOŚWIADCZENIE DYDAKTYCZNE. CIAPdent Tomasz Ciaputa 30-072 Kraków ul.nawojki 4
Prosimy aby osoby chcące uczestniczyć w szkoleniach kontaktowały się bezpośrednio z nami telefonicznie lub e-mailem ( kursy@ciapdent.pl ). PoniewaŜ obecnie szkolenia są przeprowadzane tylko w systemie
Instrukcja obsługi. Ważna informacja:
Instrukcja obsługi Artykulator Reference LF i Systemy łuków twarzowych Reference AB, Condylograph Set, Condylograph comfort Set i Condylograph comfort Set I Instrukcja obsługi Ważna informacja: Dla własnego
NUMER KATALOGOWY OTELO
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK ZEGAROWY 3D NUMER KATALOGOWY OTELO 49 141 730 MARKA OTELO TYP 3D Czujnik 3D (trójwymiarowy) jest precyzyjnym przyrządem pomiarowym, przeznaczonym do stosowania na obrabiarkach,
: ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN
ETURN Nowe, rewolucyjne odwracanie palet Instrukcja obsługi dla urządzeń : ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN 102 ETURN Instrukcja bezpieczeństwa Proszę z uwagą przeczytać informacje i znaki dotyczące bezpieczeństwa:
Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy
Koło Łożyska (GEN kasetowe 1)/PL/09/2015 (GEN 1)/PL/09/2015 Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy ŁOŻYSKA Łożysko kasetowe kulkowe dwurzędowe Łożysko kasetowe stożkowe
Instrukcja montażu Miska wc podwieszana
Instrukcja montażu Miska wc podwieszana Uwaga. Prosimy nie używać produktu w wodzie o temperaturze poniżej 0 stopni Celsjusza. Jeśli otoczenie ma temperaturę poniżej 0 stopni, prosimy usunąć wodę ze środka
Maluj czyściej, szybciej i wygodniej Zestaw do malowania COLOR EXPERT PUMP-ROLLER INSTRUKCJA OBSŁUGI
11074499 Wałek do malowania z pompką Maluj czyściej, szybciej i wygodniej Zestaw do malowania COLOR EXPERT PUMP-ROLLER INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup urządzenia COLOR EXPERT PUMP-ROLLER i życzymy
STANOWISKO DO ĆWICZEŃ
STANOWISKO DO ĆWICZEŃ CC500 INSTRUKCJE MONTAŻU WIDOK W STANIE ROZŁOŻONYM LISTA CZĘŚCI NUMER OPIS ILOŚĆ 1 LEWA PODSTAWA 1 2 PRAWA PODSTAWA 1 3 LEWA PIONOWA PODSTAWA 1 4 PRAWA PIONOWA PODSTAWA 1 5 TYLNY
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
Elcometer Tester udarności. Instrukcja obsługi
Elcometer 1615 Tester udarności Instrukcja obsługi ZAWARTOŚĆ Rozdział Strona 1 Informacje ogólne o mierniku 3 1.1. Normy 3 1.2. Zakres instrukcji 3 1.3. Zakres dostawy 4 2 Rozpoczęcie pracy 5 2.1. Części
Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22
Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 Wydanie 1.1 2 Informacje o uchwycie samochodowym Uchwyt mobilny Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 zapewnia łatwy dostęp do telefonu
LOSER & CO öfter mal was Gutes... Instrukcje do Systemu analizatora zębowo-twarzowego wg J.Koisa
LOSER & CO öfter mal was Gutes... Instrukcje do Systemu analizatora zębowo-twarzowego wg J.Koisa Instrukcje do Systemu analizatora zębowo-twarzowego wg J.Koisa Uproszczony łuk twarzowy dla estetyki i
STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320
STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320 POZIOMY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 I. Zastosowanie Poziomy stół obrotowy typu TSL200/250/320 jest jednym z podstawowych wyposaŝeń dla frezarek pionowych i poziomych, wiertarek,
Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX-100. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX-100 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH BRAMĘ GARAŻOWĄ. NIESTOSOWANIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO Gratulujemy dobrego wyboru. Wybrali Państwo nawilżacz o bardzo wysokiej jakości, zaprojektowany tak, aby spełniał wszelkie wymogi stawiane przez użytkowników, łączący zgodność
PLAN I RAMOWY PROGRAM PRAKTYK
SKK Sp. z o.o., 01-601 Warszawa, ul. Karmelicka 9, zarejestrowana w Sądzie Rejonowym dla miasta stołecznego Warszawy w Warszawie, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000175786.
HYDRANT NADZIEMNY TYPU 87 (NIEŁAMLIWY) INSTRUKCJA OBSŁUGI
HYDRANT NADZIEMNY TYPU 87 (NIEŁAMLIWY) INSTRUKCJA OBSŁUGI Tytuł: HYDRANT NADZIEMNY TYPU 87 NajwyŜsze ciśnienie robocze O PN 10-10 bar O PN 16-16 bar 1. INSTALACJA PRODUKTU Prawidłowe zainstalowanie produktu
Instrukcja montażu i konserwacji
SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować
Mostek tremolo Edge-Zero2
Mostek tremolo Edge-Zero2 Omówienie krawędź ostrza śruba mocująca siodełko blok docisku struny gniazdo ramienia tremolo śruba docisku struny śruba mikrostrojenia sprężyna główna sprężyna pomocnicza ogranicznik
CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:
CP-LIFT Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda do TV plazmowego Uchwyt do TV Zestaw montaŝowy do TV instrukcja montaŝu 2. INSTALACJA i REGULACJA: A. Wyznacz miejsce montaŝu windy CP-
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48
KONSOLA KVM LCD 1-port KVM, 15/17/19 szyna pojedyncza
KONSOLA KVM LCD 1-port KVM, 15/17/19 szyna pojedyncza OXCA KLA-101 KLB-101 KLC-101 #06296 #06299 #06302 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 2 Spis treści Wstęp...4 Właściwości...4 Bezpieczeństwo uŝytkowania...4
Tworzenie zespołu. Ustalenie aktualnego projektu. Laboratorium Technik Komputerowych I, Inventor, ćw. 4
Tworzenie zespołu Wstawianie komponentów i tworzenie wiązań między nimi. Ustalenie aktualnego projektu Projekt, w Inventorze, to plik tekstowy z rozszerzeniem.ipj, definiujący foldery zawierające pliki
Instrukcja obsługi 70/100/130/150/ 150 SE/200/200 SE 250 SE/ 250 ELECTRO TRYMER
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁY: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 tel.kom.: 0501 946
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 )
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) Programator czasowy EZ 2040 jest prostym urządzeniem słuŝącym do czasowego sterowania nawadnianiem prowadzonym na duŝych
Profesjonalny tor kulkowy 193 elementy, świecący w nocy
11269545 Profesjonalny tor kulkowy 193 elementy, świecący w nocy Drodzy Klienci, Dziękujemy za zakup tego zestawu do budowy Tory kulkowego dla początkujących. Ten spektakularny zestaw daje właściwie nieograniczone
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Owiewka dachowa. Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek. Scania Truck Bodybuilder 22: Wydanie
Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek Kabiny firmy Scania opracowywane są z wykorzystaniem zaawansowanych metod obliczeniowych i poddaje się je testom w tunelach powietrznych.
SPORT-TRANSFER Jawornik Myślenice Tel Fax INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SPRZĘTU SPORTOWEGO
SPORT-TRANSFER Jawornik 564 32-400 Myślenice Tel. +48 12 649 14 83 Fax +48 12 640 94 51 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SPRZĘTU SPORTOWEGO Wyrób: Bramka do piłki ręcznej Profesjonalne aluminiowa /3,00x2,00/
Instrukcja obsługi. Manometr róŝnicowy z magnetycznym tłokiem Model 700.1 oraz z magnetycznym tłokiem i membraną oddzielającą Model 700.
Instrukcja obsługi Manometr róŝnicowy z magnetycznym tłokiem Model 700.1 oraz z magnetycznym tłokiem i membraną oddzielającą Model 700.02 PL PL Instrukcja obsługi Modeli 700.01 i 700.02 str. 1-8 Spis treści
rozłożony na częścici: zmontowany sprzęt
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy zawsze zapoznać się z instrukcją obsługi Gymform AB Celerate.. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości co do swojej sprawności fizycznej lub jeśli
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.
DRUTEX S.A. 77-100 Bytów, ul. Lęborska 31
DRUTEX S.A. 77-100 Bytów, ul. Lęborska 31 tel. (059) 822-91-00, (059) 822-91-01; Fax (059) 822-91-03 NIP 842-16-22-720, REGON 771564493, BANK PEKAO S.A.I O/BYTÓW konto: 61 1240 3783 1111 0000 4089 1664
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE
Otwory do wciśnięcia gąbki
11390754 Zestaw do malowania, 9 elementów Art. Nr 52 57 022 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy i gratulujemy zakupu Paint Perfect Plus, 9 elementowego zestawu do malowania na wszelkie potrzeby. Zestaw sprawia,
Zakład produkcyjny: 62-800 Kalisz ul. Szczypiornicka 116-120 tel. 062. 766-72-81 tel. 062. 766-00-18 fax 062. 768-74-84
Siedziba firmy: Zakład Produkcyjno Usługowy TONTOR 62-800 Kalisz ul. Warszawska 10 tel. 062. 757-34-66 tel. 062. 764-22-36 fax 062. 767-21-83 internet: www.tontor.com e-mail: tontor@tontor.com Zakład produkcyjny:
Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl
Instrukcja obsługi/dtr Zaszywarka model GK9-2 www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(stała w mm) 8 3. Prędkość obr. Silnika 8000 Obr/min
WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ
PL WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Nie używaj w przypadku dzieci, które wstają samodzielnie. Leżaczek nie jest przeznaczony do nocnego
Instrukcja eksploatacji 4-12
Instrukcja eksploatacji 4-12 12 5 8 7 20 19 22 21 22 22 6 12 5 10 11 9 13 1 2 3 13 17 15 16 18 14 25 A-E E-H A 20 15 B C 14 5 23 D E 1 E 16 15 1 1 SPIS TREŚ CI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
INSTRUKCJA MONTAśU WÓZKA DZIECIĘCEGO FREESTYLE ECO
INSTRUKCJA MONTAśU WÓZKA DZIECIĘCEGO FREESTYLE ECO Rozkładanie i składanie Składanie: Rączkę wózka podnieś do góry aŝ do usłyszenia kliknięcia blokady. NaleŜy skontrolować czy zamknięcia wózka zostały
FIRMA PREFA System Ochrony Przeciwpowodziowej High Tech rozwiązanie z aluminium. Instrukcja UŜytku i Konserwacji
FIRMA PREFA System Ochrony Przeciwpowodziowej High Tech rozwiązanie z aluminium Instrukcja UŜytku i Konserwacji 1 Informacje ogólne Aby w razie zagroŝenia przebieg montaŝu systemu zaporowego przebiegał
Instrukcja obsługi i konserwacji SPITFIRE P560 WŁĄCZANIE
Instrukcja obsługi i konserwacji SPITFIRE P560 WŁĄCZANIE ZałoŜyć tarczę ładunku (rys. ) Otworzyć pokrywę. Umieścić prawidłowo tarczę w łoŝu. Zamknąć pokrywę. ZałoŜyć gwóźdź (bez magazynku) (rys. ) ZałoŜyć
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V
ZASTOSOWANIE Siłownik do okien APRICOLOR VARIA przeznaczony jest do elektrycznego otwierania i zamykania okien uchylnych z zawiasami w górnej lub dolnej części okna, okien połaciowych i świetlików. Do
TurboRoll Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI TurboRoll Nr produktu 000826998 Strona 1 z 12 TurboRoll Strona 2 z 12 Strona 3 z 12 Strona 4 z 12 Strona 5 z 12 Strona 6 z 12 Przed użyciem urządzenia dokładnie zapoznaj się z instrukcją
szczęki, objawy i sposoby Natalia Zając
Etiologia wybranych grup rozszczepów szczęki, objawy i sposoby ich zespołowego leczenia. Natalia Zając Promotor: dr n. med., prof. Vaclav Bednar Wstęp Wśród wad rozwojowych występujących u noworodków w
Maszynka do makaronu elektryczna, Kitchen Line. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu elektryczna, Kitchen Line 226414 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. OSTRZEśENIA NINIEJSZA INSTRUKCJA
Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX 60 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA
Ogólne zalecenia przy montażu produktów hellride.co
Ogólne zalecenia przy montażu produktów Niniejsza instrukcja jest jedynie zbiorem wskazówek pomocnych podczas naszych produktów. Mogą wystąpić drobne różnice pomiędzy przedmiotami na zdjęciach a tymi,
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ŚCIĄGACZY HYDRAULICZNYCH
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ŚCIĄGACZY HYDRAULICZNYCH TIMKEN VHPT Maksymalna Model siła ściągająca (t) VHPT 4 4 VHPT 6 6 VHPT 8 8 VHPT 12 12 VHPT 20 20 VHPT 30 30 Przeczytaj uwaŝnie instrukcję przed uŝyciem
SPIS TREŚ CI. Spis treści. 1 Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel... 4
Instrukcja obsługi SPIS TREŚ CI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania weiß nichtpl Spis treści 1 Objaśnienie symboli................. 4 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.... 4 3 Odpowiedni personel................
CPMAX-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: 3. INSTALACJA i REGULACJA:
CPMAX-LIFT Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda do TV plazmowego Uchwyt do TV Zestaw montaŝowy do TV instrukcja montaŝu 2. PRZYGOWANIA DO MONTAśU: Wymiary: Długość 1720 mm Szerokość
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 INSTRUKCJE MONTAŻU... 4 2 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE: PROSIMY PRZECZYTAĆ TĄ INSTRUKCJĘ
KD457.37 MONTAŻ/DEMONTAŻ ZALECENIA
KD457.37/PL/01-06/2014 R O Z R Z ĄD KD457.37 MONTAŻ/DEMONTAŻ ZALECENIA AUDI: A3 Seria 1 (AU34) SEAT: Cordoba III, Ibiza II, Inca, Leon, Toledo Seria 2 SKODA: Octavia II, Octavia III VOLKSWAGEN: Bora, Caddy
Instrukcja obsługi. Fotelik dla dzieci niepełnosprawnych. HTS BeSafe as www.besafe.eu ECE R44/04. www.marko-zabawki.pl
Instrukcja obsługi Fotelik dla dzieci niepełnosprawnych PL Spełnia europejską norm bezpieczeństwa ECE R44/04 Przebadany i zatwierdzony www.marko-zabawki.pl Więcej informacji pod adresem: Import i Dystrybucja
Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego
Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Uwaga! Te wskazówki służą jako pomoc przy instalacji podnośnika. Porady nadają się do użytku tylko z właściwą instrukcją obsługi, należy przestrzegać specyfikacji,
INSTRUKCJA MONTAŻU. Rossa / Troja
INSTRUKCJA MONTAŻU Rossa / Troja INFORMACJA STRUKTURALNA Dla standardowych systemów do drzwi jednoskrzydłowych i dwuskrzydłowych 1 Wszystkie systemy przesuwne Reno wymagają zamontowania w materiale konstrukcyjnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI M Waga dźwigniowa ze wzrostomierzem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga dźwigniowa ze wzrostomierzem M20313 Novamed Sp. z o.o. Sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: Plac Jana Pawła II 3, 95-100 Zgierz tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28
KDP Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
KDP459.510 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206, 306 II, 307, 307 Restyling,
INSTRUKCJA MONTAŻU SZAFKI BHP BEZ NÓŻEK
INSTRUKCJA MONTAŻU SZAFKI BHP BEZ NÓŻEK Półka zamykająca (D) Górny trawers (E) Środkowa półka (D) Pue Zamek (V) Tylna stopa (G) Dolna półka (D) Trawers dolny (F) Stopa słupa (H) www.mecalux.pl/shop - Tel.
G400 ZERO. PRODUCENT: BH FITNESS EXERCYCLE S.L. P.O. BOX Vitoria Spain
G400 ZERO PRODUCENT: BH FITNESS EXERCYCLE S.L. P.O. BOX 195 01080 Vitoria Spain www.bhfitness.com DYSTRYBUTOR: DEL SPORT Sp. z o.o. ul. Warszawska 33 05 082 Blizne Łaszczyńskiego (k.warszawy) www.delsport.pl