Gwint szekli krętlikowej > VWBG < w kolorze różowym
|
|
- Bartosz Stasiak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 RUD-Art.-Nr.: PL / Gwint szekli krętlikowej > VWBG < w kolorze różowym PL Instrukcja obsługi Niniejszą instrukcję obsługi / deklarację producenta należy przechowywać przez cały okres użytkowania. RUD Ketten Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG Aalen Tel Fax sling@rud.com Gwint szekli krętlikowej EG-Konformitätserklärung entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A und ihren Änderungen Hersteller: RUD Ketten Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG Friedensinsel Aalen Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sowie den unten aufgeführten harmonisierten und nationalen Normen sowie technischen Spezifikationen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produktbezeichnung: Wirbelbock VWBG-V / VWBG Folgende harmonisierten Normen wurden angewandt: DIN EN : DIN EN : DIN EN ISO : Folgende nationalen Normen und technische Spezifikationen wurden außerdem angewandt: BGR 500, KaP2.8 : Für die Zusammenstellung der Konformitätsdokumentation bevollmächtigte Person: Reinhard Smetz, RUD Ketten, Aalen aalen, den Dr.-Ing. Arne Kriegsmann,(Prokurist/QMB) Name, Funktion und Unterschrift Verantwortlicher VWBG w kolorze różowym 1
2 Przed użyciem szekli krętlikowych RUD przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. Upewnić się, czy treść instrukcji jest zrozumiała. Nieprzestrzeganie zaleceń może prowadzić do urazów ciała i szkód materialnych oraz wyklucza roszczenia z tytułu gwarancji. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nieprawidłowo zamontowane lub uszkodzone punkty zaczepowe oraz niewłaściwe użycie mogą prowadzić do ciężkich urazów ciała lub szkód materialnych wskutek spadku ładunku. Przed każdym użyciem dokładnie sprawdzić wszystkie punkty zaczepowe. Nie nadaje się do ciągłego obracania pod obciążeniem. Nie nadaje się do obracania pod kątem 90 do kierunku wkręcania pod pełnym obciążeniem. Nie wolno demontować łożyska kulkowego. Człon zawieszany nie może być poddawany zginaniu. Szekla krętlikowe RUD typu VWBG mogą być stosowana tylko przez autoryzowane i poinstruowane osoby z uwzględnieniem niemieckiej normy BGR 500, rozdział 2.8, a poza obszarem Niemiec właściwych przepisów krajowych. 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Szekle krętlikowe RUD typu VWBG wolno stosować tylko do montażu na ładunku bądź elemencie chwytnym. Służą one do zawieszania środków zaczepowych i można je obracać pod obciążeniem, jednakże nie pod kątem 90 przy pełnym obciążeniu. Ciągły ruch obrotowy pod obciążeniem nie jest dozwolony. Szekle krętlikowe RUD można też stosować jako punkt mocujący do zawieszania środków mocujących. Szekli krętlikowych RUD wolno używać tylko do opisanych tu celów. 3 Instrukcja montażu i użycia 3.1 Ogólne informacje Dozwolona temperatura stosowania: Nie zaleca się stosowania w wyższych temperaturach z powodu smaru w łożysku kulkowym. Jeżeli będzie to jednak konieczne, w przypadku szekli VWBG należy zredukować nośność w następujący sposób: - od -40 C do 200 C bez redukcji - od 200 C do 300 C minus 10 % - od 300 C do 400 C minus 25 % - Temperatury powyżej 400 C nie są dozwolone! Szekle krętlikowe RUD typu VWBG nie mogą mieć kontaktu z agresywnymi chemikaliami, kwasami lub ich oparami. Oznakować kolorowym markerem w sposób łatwy do rozpoznania miejsce montażu punktów zaczepowych. 3.2 Wskazówki dotyczące montażu Generalnie obowiązuje: Dobrać miejsce mocowania pod kątem konstrukcyjnym w taki sposób, aby wprowadzane siły były przyjmowane przez materiał podłoża bez odkształceń. Niemieckie branżowe stowarzyszenie ubezpieczeniowe zaleca minimalną głębokość wkręcania: - 1 x M w stali (minimalna jakość 235JR [1.0037]) - 1,25 x M w odlewie (np. GG 25) - 2 x M w stopach aluminiowych - 2,5 x M w metalach lekkich o niskiej wytrzymałości (M = wielkość gwintu, np. M56) W przypadku metali lekkich, kolorowych i odlewów żeliwnych gwinty należy tak rozmieścić, aby nośność gwintów odpowiadała wymaganiom wobec odpowiedniego materiału podłoża. Dobrać położenie punktów zaczepowych w taki sposób, aby uniknąć niedozwolonych obciążeń jak skręcenie lub przestawienie ładunku. Punkt zaczepowy dla zaczepu jednocięgłowego rozmieścić pionowo nad środkiem ciężkości ładunku. Punkty zaczepowe dla zaczepu dwucięgłowego rozmieścić po obu stronach i powyżej środka ciężkości ładunku. Punkty zaczepowe dla zaczepu trzy- i czterocięgłowego rozmieścić równomiernie w jednej płaszczyźnie wokół środka ciężkości ładunku. Symetria obciążenia: Określić wymaganą nośność pojedynczego punktu zaczepowego dla obciążenia symetrycznego, wzgl. asymetrycznego zgodnie z poniższym wzorem: G W LL = n x cos ß W LL G n ß = wym. nośność punktu zaczepowego / pojedynczego cięgła (kg) = waga ładunku (kg) = liczba cięgieł nośnych = kąt nachylenia pojedynczego cięgła Liczba cięgieł nośnych: Symetria Asymetria Zaczep dwucięgłowy 2 1 Zaczep trzy-/czterocięgłowy 3 1 Tabela 1: Cięgła nośne Należy zapewnić płaską powierzchnię przykręcania (Ø D), pogłębienie otworu gwintowanego = Ø znamionowa gwintu + 4 mm. Wywiercone ślepe otwory muszą mieć taką głębokość, aby powierzchnia stykowa szekli VWBG równo przylegała. (W te otwory 2 VWBG w kolorze różowym
3 gwintowe mogą być wstawiane punkty mocujące RUD: VLBG, VRS oraz PP każdorazowo większe niń M30) Ze względu na konstrukcję łożyska kulkowego dla jednorazowego transportu wystarczy dokręcenie powierzchni stykowej VWBG do powierzchni przykręcania kluczem płaskim zgodnie z normą DIN 895, wzgl. DIN 894 bez użycia przedłużki. Jeżeli szekla VWBG ma pozostać trwale na ładunku, należy ją dociągnąć z momentem dokręcenia (+/- -10 %) zgodnie z tabelą 3. Na koniec sprawdzić prawidłowy montaż (patrz rozdział 4 Kryteria kontroli). 3.3 Wskazówki dotyczące stosowania Sprawdzać regularnie i przed każdym użyciem cały środek zaczepowy pod kątem przydatności do użycia, ewent. silnych śladów korozji, zużycia, odkształceń itp. (patrz rozdział 4 Kryteria kontroli). Nieprawidłowo zamontowane lub uszkodzone środki zaczepowe oraz niewłaściwe użycie mogą prowadzić do ciężkich urazów ciała lub szkód materialnych wskutek spadku ładunku. Przed każdym użyciem dokładnie sprawdzić wszystkie środki zaczepowe. Szekle VWBG są przeznaczone do obracania i przechylania ładunków. Możliwe są przy tym różne pozycje zawieszanego członu. Na elemencie podana jest nośność znamionowa dla potencjalnego najbardziej niekorzystnego zastosowania (patrz rys. 4 - rysunek X). W przypadku ręcznie ustawionego pierścienia do zawieszania (patrz rysunek Y) można zastosować wyższe wartości w nawiasach () z tabeli 2. Podczas stosowania zwrócić szczególną uwagę, aby nie zmieniać rodzaju obciążenia. W przypadku wyłącznego obciążenia pionowego szekli VWBG (w kierunku osiowym gwintu, patrz rys. 4 - rysunek Z) można zastosować odpowiednie ok. 230 wartości nośności z tabeli 2 (kąt nachylenia 0 ). Łącznik pierścieniowy ręcznie ustawionej szekli VWBG można obracać o ok. 230 (rys. 1). Człon zawieszany, wzgl. zawieszony środek zaczepowy musi mieć swobodę ruchu w szekli VWBG i nie może się opierać o krawędź ładunku ani o korpus szekli VWBG (rys. 2). Przy zawieszaniu i odwieszaniu środków zaczepowych (łańcuch zaczepowy) nie mogą powstawać miejsca grożące zgnieceniem, zahaczeniem, ucięciem i uderzeniem podczas pracy. Zabezpieczyć środki zaczepowe przed uszkodzeniem na ostrych krawędziach. W miarę możliwości opuścić obszar bezpośredniego zagrożenia. Zawsze nadzorować zawieszone ładunki. Unikać obciążeń wywoływanych przez udary lub wstrząsy. W przypadku udarów, skręceń lub wibracji, szczególnie przy stosowaniu śrubunków przelotowych z nakrętkami, może dojść do niezamierzonego poluzowania połączenia. Możliwości zabezpieczenia: stosować płynny preparat do zabezpieczanie gwintów, np. Loctite (przestrzegać informacji producenta) albo kształtowe zabezpieczenie śrub, np. nakrętka koronowa z zawleczką, przeciwnakrętka itd. Generalnie zabezpieczyć wszystkie punkty zaczepowe pozostające trwale w miejscu mocowania, np. poprzez zaklejenie. Dla całego środka zaczepowego uwzględnić instrukcję obsługi łańcuchów zaczepowych RUD. 3.4 Wskazówki dotyczące regularnej kontroli W regularnych odstępach czasowych - zależnie od intensywności eksploatacji, jednakże co najmniej 1 raz rocznie - zlecać rzeczoznawcy kontrolę przydatności do użycia środka zaczepowego (patrz rozdział 4 Kryteria kontroli). W zależności od warunków eksploatacji, np. częste stosowanie, podwyższone zużycie lub korozja, mogą być konieczne częstsze kontrole niż 1 raz rocznie. Rys. 1: Zasięg obrotu Rys. 2: Zakazane opieranie na krawędziach VWBG w kolorze różowym 3
4 RUD-ID-SYSTEM Punkty mocujące VWBG wyposażone są w chipy RUD-ID-Point i mogą być ewidencjonowane dzięki posiadaniu jednoznacznego numeru identyfikacyjnego. Numer ten może być odczytany za pomocą specjalnego czytnika RUD-ID-EASY-CHECK oraz następnie przeniesiony do internetowej aplikacji RUD-ID-NET. Aplikacja ta jest pomocna podczas administrowania i dokumentacji przez Państwa używanych części. Więcej informacji zanajdą Państwo na naszej stronie internetowej RUD Ketten jak również u Państwa osoby kontaktowej w RUD. 4 Kryteria kontroli: Proszę przestrzegać i sprawdzać następujące przed każdorazowym oddaniem do eksploatacji w regularnych odstępach, po ukończeniu montażu oraz po szczególnych zdarzeniach: Prawidłowa wielkość śruby i nakrętki oraz głębokość wkręcenia Mocne osadzenie śruby- sprawdź moment dokręcający Powierzchnia posadowienia punktu mocującego VWBG musi przylegać równo i dokładnie Kompletność punktu mocującego Kompletne oraz czytelne podanie wielkości nośności oraz producenta Deformacje na korpusie, ogniwie oraz czopie gwintowanym Uszkodzenia mechaniczne jak widoczne karby w szczególności w obszarze działania naprężenia rozciągającego Mocne posadowienie bocznej śruby zamykającej Zmiana przekroju poprzecznego przez zużycie > 10 % lub zauważalne osiągnięcie ztarcia znaczników zużycia (naniesionych rowków) w głównych kierunkach działania siły Zarysowania lub inne uszkodzenia Funkcjonalność oraz oraz uszkodzenia gwintu śruby jak również nakrętek Musi być zapewniony łatwy i nieskrępowany obrót ogniwa do góry i w dół Max. luz wynoszący s =4 mm między podstawą a częścią górną nie może być przekroczony, względnie rowek znacznika zużycia nie powinien być widoczny na czopie pierścieniowym 5 Wskazówki do naprawy Prace naprawcze mogą być prowadzone wyłącznie przez wykwalifikowaną w RUD osobę, jak również przez przez RUD autoryzowaną firmę, którzy udowodnią posiadaną przez siebie wiedzę i kwalifikacje. Ucha przegubowe do przykręcania VWBG testowane są przy cykli roboczych przy nośności nominalnej. Branżowe towarzystwo ubezpieczeniowe (BG) zaleca: W przypadku wysokiego obciążenia dynamicznego o wysokim współczynniku zmian obciążenia (praca ciągła) naprężenie nośne należy zredukować odpowiednio do grupy natężenia pracy 1Bm (M3 wg DIN EN 818-7). Rowki zużycia łożyska Rys,3: Odległość między dolną i górną powierzchnią oraz rowek zużycia łożyska S 4 VWBG w kolorze różowym
5 X Y Z Nośność nominalna (niekorzystny kierunek siły) Rys. 4: Kierunki obciążenia Ustawienie ręcznie (wyższe wartości dla uchwytu możliwe zależnie od danego przypadku zastosowania) Obciążenie pionowe (Nośność zgodnie z tabelą) Przegląd wartości nośności Rodzaj zawiesia Iliść cięgien / 4 * 3 / 4 * 3 / 4 * Kąt nachylenia Asymetr Asymetr. współczynnik 1 2 1, ,1 1,5 1 Type Gwint Gwint dla max. całkowitego ciężaru >G< w tonach, odpowiednio mocno dokręcony i ustawiony w kierunku działania siły VWBG 6(7,5) M (7,5) 12 (15) 8,4 (10,5) 6 (7,5) 6 (7,5) 12,6 (15,75) 9 (11,25) 6 (7,5) VWBG 8(10) M (10) 16 (20) 11,2 (14) 8 (10) 8 (10) 16,8 (21) 12 (15) 8 (10) 1 1 / 2 VWBG 12(13) M (13) 24 (26) 16,8 (18,2) 12 (13) 12 (13) 25,2 (27,3) 18 (19,5) 12 (13) 1 3 / / 8 VWBG 12(15) M (15) 24 (30) 16,8 (21) 12 (15) 12 (15) 25,23 (31,5) 18 (22,5) 12 (15) VWBG 13(16) M (16) 26 (32) 18,2 (22,4) 13 (16) 13 (16) 27,3 (33,6) 19,5 (24) 13 (16) 2 VWBG 14(20) M (20) 28 (40) 19,6 (28) 14 (20) 14 (20) 29,4 (42) 21 (30) 14 (20) VWBG 16(22) M (22) 32 (44) 22,4 (30,8) 16 (22) 16 (22) 33,6 (46,2) 24 (33) 16 (22) 2 1 / / 2 VWBG 16(25) M (25) 32 (50) 22,4 (35) 16 (25) 16 (25) 33,6 (52,5) 24 (37,5) 16 (25) 2 3 / 4-3 VWBG 31,5(40) M ,5 (40) 63 (80) 44,1 (56) 31,5 (40) 31,5 (40) 66,15 (84) 47,25 (60) 31,5 (40) 3 VWBG 35(48) M (48) 70 (96) 49 (67,2) 35 (48) 35 (48) 73,5 (100,8) 52,5 (72) 35 (48) 3 1 / 2 VWBG 40(50) M (50) 80 (100) 56 (70) 40 (50) 40 (50) 84 (105) 60 (75) 40 (50) 4-5 Tabela 2 * Wskazówka: wartości wskazane przy zawiesiu 3-/4-cięgnowym są ważne jedynie wtedy, gdy jesteśmy pewni, że ciężar rozkłada się równomiernie na więcej niż 2 cięgnach. W przeciwnym razie należy przyjąć zawiesie jako 2 cięgnowe (patrz norma BGR rozdział 2.8 akapit 3.5.3). Uwaga Podczas używania proszę zwracać szczególną uwagę na to, aby nie nastąpiła zmiana rodzaju obciążenia. VWBG w kolorze różowym 5
6 Przegląd Oznaczenie Nośn. A B C D F Fvario G K M T Ciężar Moment Nr art. [t] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg/szt] dokręcający [Nm] VWBG 6(7,5) M33 6(7,5) VWBG 8(10) M36 8(10) , VWBG 8(10) Vario 8(10) VWBG 12(13) M42 12(13) , VWBG 12(13) Vario 12(13) VWBG 12(15) M45 12(15) , VWBG 13(16) M48 13(16) , VWBG 13(16) Vario 13(16) VWBG 14(20) M52 14(20) , VWBG 16(22) M56 16(22) , VWBG 16(22) Vario 16(22) VWBG 16(25) M64 16(25) , VWBG 16(25) Vario 16(25) VWBG 31,5(40) M72 31,5(40) , VWBG 31,5(40) Vario 31,5(40) VWBG 35(48) M80 35(48) , VWBG 35(48) Vario 35(48) VWBG 40(50) M90 40(50) , VWBG 40(50) M90 40(50) , VWBG 40(50) Vario 40(50) VWBG 40(50) Vario 40(50) Tabela 3: Wymiarowanie Zastrzegamy sobie możliwość zmiany parametrów technicznych Rys.5 : Wymiarowanie VWBG-Standart Rys.6 : Wymiarowanie VWBG-Vario 6 VWBG w kolorze różowym
Ogniwo przegubowe wkręcane >VLBG-PLUS<
RUD-Art.-Nr.: 7907302/02.018 Ogniwo przegubowe wkręcane >VLB-PLUS< PL Instrukcja obsługi Niniejszą instrukcję obsługi / deklarację producenta należy przechowywać przez cały okres użytkowania Tłumaczenie
Szekla gwintowana >VLBG<
RUD-Art.-Nr.: 8500972-PL / 11.015 Szekla gwintowana >< PL Instrukcja obsługi Niniejszą instrukcję obsługi / deklarację producenta należy przechowywać przez cały okres użytkowania. RUD Ketten Rieger & Dietz
Ogniwo obrotowe łożyskowane > VWBG-V < w kolorze różowym
RUD-Art.-Nr.: 8503854-PL / 10.016 Ogniwo obrotowe łożyskowane > VWBG-V < w kolorze różowym PL Instrukcja obsługi Niniejszą instrukcję obsługi / deklarację producenta należy przechowywać przez cały okres
So-PP-S/So-PP-B/ So-PP-VIP
Nr kat. RUD: 7997128-DE / 03.017 Sp. PowerPoint So-PP-S/So-PP-B/ So-PP-VIP PL Instrukcja eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji/deklaracja producenta muszą być przechowywane przez cały czas użytkowania.
Informacja dla użytkownika dla zawiesi łańcuchowych ICE firmy RUD klasy 12
Informacja dla użytkownika dla zawiesi łańcuchowych ICE firmy RUD klasy 12 przebadane i dopuszczone przez Zrzeszenie Zawodowe Metall Nord Süd - Komisja ds. Obróbki Powierzchni i Metali Urząd Kontroli i
Informacja dla użytkownika dla zawiesi łańcuchowych firmy RUD
Informacja dla użytkownika dla zawiesi łańcuchowych firmy RUD Instrukcja dla bezpiecznej obsługi oraz unikania zagrożeń Klasa jakości 10 7101649 / 09.016 Klasa jakości 8 Zgodnie z dyrektywą maszynową UE
>PSA-VRS< >PSA INOX STAR< M12 (1 osoba)
. RUD-Art.-Nr.: 7905318-PL / 07.017 >PSA-VRS< >PSA INOX STAR< M12 (1 osoba) PL Urządzenie kotwiczące Punkty zaczepowe chroniące osoby przed upadkiem (SOI) Instrukcja obsługi Niniejszą instrukcję obsługi
Jakość. article. Wieloetapowa kontrola jakości oraz badanie na każdym etapie produkcji
article Jakość Wieloetapowa kontrola jakości oraz badanie na każdym etapie produkcji Producent punktów mocujących Yoke Industrial Corp. utrzymuje stały i ścisły system kontroli jakości na każdym etapie
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC 1. INFORMACJA WSTĘPNA Głowice zaczepowe są wykonane zgodnie z Wytycznymi 94/20/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej
>PSA-VRS< >PSA INOX STAR< M16/M20 (2 osoby)
. RUD-Art.-Nr.: 7905319-DE / 07.017 >PSA-VRS< >PSA INOX STAR< M16/M20 (2 osoby) Instrukcja obsługi Niniejszą instrukcję obsługi / deklarację producenta należy przechowywać przez cały okres użytkowania
Framax-uchwyt dźwigowy
06/2012 Oryginalna instrukcja użytkowania 999230016 pl Zachować do przyszłego użytku Framax-uchwyt dźwigowy Nr. art. 588149000 produkowane od 1998 roku BU 06078 geprüfte Sicherheit Przedstawienie produktu
Łańcuchy do podwieszania
PL Informacje dla użytkownika Łańcuchy do podwieszania klasa jakości 6-8-0-2 (ICE) Poniższe informacje nie gwarantują kompletności. Więcej informacji dotyczących stosowania zawiesi podwieszających i zawiesi
Informacje dla użytkownika. Zawiesia linowe
PL Informacje dla użytkownika Zawiesia linowe Poniższe informacje nie gwarantują kompletności. Więcej informacji dotyczących stosowania zawiesi podwieszających i zawiesi do podnoszenia ładunków dostępnych
Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja
Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja ZABEZPIECZENIE, PAKOWANIE, TRANSPORT I SKŁADOWANIE Przed pakowaniem łożyska wieńcowe są zabezpieczane płynnym środkiem konserwującym zapewniającym ochronę przed
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL 1 SPIS TREŚCI Elementy systemu str3 Grubość szkła. str4 Przygotowanie szkła str4 Przygotowanie okuć.. Przygotowanie rotuli do zamontowania na szkle.
Typy mocowań. Przewodnik po kołach i zestawach kołowych. Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Trzpień gwintowany. www.blickle.com. we innovate mobility
Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Otwór centralny Stalowy trzpień wstawiany Trzpień gwintowany (rozszerzenie do symbolu: -GS...) Zestaw kołowy mocowany jest do każdego urządzenia z płaskim spodem za
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Montaż śrub kotwiących HPM
Identyfikacja produktów Śruby kotwiące HPM są dostępne w standardowych rozmiarach (16, 20, 24, 30, oraz 39) analogicznie do rozmiaru gwintu typu M śruby. Model śruby kotwiącej można rozpoznać po nazwie
Mocowanie ładunku. Krętlik nowej generacji THEILE-LOGO ab 5/03. 45% schwarz. für weissen Hintergrund
Krętlik nowej generacji THEILE-LOGO ab 5/03 Produkowane ze stopów metali stosowanych do wytwarzania akcesoriów klasy 10 ENORM wg EN 818. Przyrost nośnosci o przynajmniej 25% bez konieczności powiększania
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm
Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm 1. Zastosowanie Ręczny wózek wysokiego unoszenia do beczek przeznaczony jest do łatwego podnoszenia
Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej z aluminium i stali nierdzewnej dla kolektorów próżniowych WATT CPC 21
Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej z aluminium i stali nierdzewnej dla kolektorów próżniowych WATT CPC 21 1 Do montażu próżniowych kolektorów słonecznych CPC21 na dachu płaskim lub o niewielkim
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
R-LX-I-ZP Wkręt w ocynku galwanicznym do betonu z łbem z gwintem wewnętrznym, Zamocowania wielopunktowe
R-LX-I-ZP Wkręt w ocynku galwanicznym do betonu z łbem z gwintem wewnętrznym, Zamocowania wielopunktowe Samogwintujący wkręt do betonu Aprobaty ETA 17/0783 Informacja o produkcie Cechy i korzyści Efektywny
Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 3 * 2- Wrocław Tel./Fax: + 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Separator zanieczyszczeń kątowy typ Materiał obudowy Materiał wkładanego
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Hahn VL-Band AL. Ukryty zawias do drzwi aluminiowych. Instrukcja montażu
Hahn VL-Band AL Ukryty zawias do drzwi aluminiowych Instrukcja montażu Hahn VL-Band AL Zawias ukryty, niewidoczny przy zamkniętych drzwiach. Nadaje estetyczny design drzwiom obiektowym Do wielu różnych
Hahn VL-Band ST. Zawiasy ukryte rozwiązanie dla architektów. Instrukcja montażu
Hahn VL-Band ST Zawiasy ukryte rozwiązanie dla architektów Instrukcja montażu Hahn VL-Band ST Hahn VL-Band ST zawiasy ukryte rozwiązanie dla architektów n Wielostronne zastosowanie n Prawe / lewe wg DIN
R-LX-P-ZP Wkręt w ocynku galwanicznym do betonu z łbem soczewkowym, Zamocowania wielopunktowe
R-LX-P-ZP Wkręt w ocynku galwanicznym do betonu z łbem soczewkowym, Zamocowania wielopunktowe Samogwintujący wkręt do betonu Aprobaty ETA 17/0783 Informacja o produkcie Cechy i korzyści Szybki montaż przelotowy
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
ZAWIESZKI CAMAR.
ZAWIESZKI CAMAR O tym, jak ważne jest prawidłowe zawieszenie szafki kuchennej, nie trzeba przekonywać. Nie chodzi jedynie o jej stabilność, ale również bezpieczeństwo! Warto więc wybrać dobrej jakości
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48
Montaż okna w przestrzeni izolacji ścian budynku jest prosty, pewny i szybki z wykorzystaniem Systemu JB-D. Turn ideas into reality.
Montaż okna w przestrzeni izolacji ścian budynku jest prosty, pewny i szybki z wykorzystaniem Systemu JB-D Wady budowlane wywołane błędami projektowymi lub montażowymi Wady budowlane wywołane błędami projektowymi
MACO MULTI-TREND OKUCIA ROZWIERNE I ROZWIERNO - UCHYLNE
TECHNIKA KTÓRA PORUSZA OKUCIA ROZWIERNE I ROZWIERNO - UCHYLNE INSTRUKCJA MONTAŻU Legenda Szerokość we wrębie okuciowym Wysokość we wrębie okuciowym Okno uchylne 100 kg Maksymalny ciężar skrzydła Wielkość
Instrukcja Techniczna Sto-Ecotwist
Łącznik do płyt termoizolacyjnych do montażu zagłębionego, posiadający Europejską Aprobatę Techniczną Charakterystyka Zastosowanie na zewnątrz do betonu, cegieł/bloczków pełnych, bloczków i cegieł szczelinowych,
Uchwyt do beczek FK1/FK2
Uchwyt do beczek FK1/FK2 DENIOS Sp. z o.o. ul. Rybickiego 8 96-100 Skierniewice tel.: +48 46 832 60 76 faks: +48 46 832 60 88 e-mail: info@denios.pl Informacje dotyczące naszego partnera w Państwa regionie
Typy mocowań. Przewodnik po kołach i zestawach kołowych. Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Trzpień gwintowany. we innovate mobility
Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Otwór centralny Stalowy trzpień wstawiany Trzpień gwintowany (rozszerzenie do symbolu: -GS...) Zestaw kołowy mocowany jest do każdego urządzenia z płaskim spodem za
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2
1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,
Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową
ABS Safety GmbH ABS RailTrax Schienengleiter Wózek szynowy dla poziomego systemu szynowego ABS RailTrax Wózek szynowy ABS RailTrax Schienengleiter jest ruchomym punktem kotwiczącym dla 1 osoby, jeżdżący
przed przesunięciemdo różnych rodzajów rur Strona E 2/1 Instrukcja montażu Strona E 2/2
wielozakresowy łącznik z funkcją zabezpieczenia przed przesunięciem do różnych rodzajów rur Strona 2 wielozakresowy łącznik z funkcją zabezpieczenia przed przesunięciemdo różnych rodzajów rur Strona 2/
ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej
ABS-Lock T Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej System ABS-Lock T został opracowany w celu zapewnienia bezpiecznego
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami
wielozakresowy łącznik z funkcją zabezpieczenia przed przesunięciem do różnych rodzajów rur Strona E 2/1 Instrukcja montażu Strona E 2/2
AWE-SYNOFEX wielozakresowy łącznik z funkcją zabezpieczenia przed przesunięciem do różnych rodzajów rur Strona E 2 AWE-SYNOFEX wielozakresowy łącznik z funkcją zabezpieczenia przed przesunięciem do różnych
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM
-2- Spis treści 1.1 Pierścienie rozprężno-zaciskowe RfN 7013 - ogólna charakterystyka... 3 1.2 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7013.0 - Tabela wymiarowa... 4 1.3 Pierścienie rozprężno-zaciskowe
Zawór membranowy typ 15 i typ 72
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany EPDM CSM
Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
PL 197824 B1. Octanorm-Vertriebs-GmbH für Bauelemente,Filderstadt,DE 27.11.1998,DE,29821058.4 05.06.2000 BUP 12/00. Hans Bruder,Aichtal-Aich,DE
RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 197824 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 336780 (51) Int.Cl. F16B 45/00 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data zgłoszenia: 26.11.1999
Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Instrukcja montażu. podpór/ konsoli okiennych
Instrukcja montażu podpór/ konsoli okiennych P o l s k i P r o d u c e n t W W W. MobilSystem. c o m. p l u l. W i e w i ó r c z a 6 6, 1 5-5 3 2 B I A Ł Y S T O K t e l. 8 5 3 0 7 0 9 4 6, 6 6 3 4 3 8
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
R-CAS-V Kotwa winyloestrowa w ampułce z prętami gwintowanymi - wkręcana
R-CAS-V Kotwa winyloestrowa w ampułce z prętami gwintowanymi - wkręcana Kotwa wklejana wysokiej wydajności na bazie żywicy winyloestrowe bez styrenu do zamocowań w betonie Aprobaty ETA-10-0108 KOT-2018-0134
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
SPORT-TRANSFER Jawornik Myślenice Tel Fax INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SPRZĘTU SPORTOWEGO
SPORT-TRANSFER Jawornik 564 32-400 Myślenice Tel. +48 12 649 14 83 Fax +48 12 640 94 51 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SPRZĘTU SPORTOWEGO Wyrób: Bramka do piłki ręcznej Profesjonalne aluminiowa /3,00x2,00/
R-XPT-II-A4 nierdzewna kotwa opaskowa
R-XPT-II-A4 nierdzewna kotwa opaskowa Nierdzewna kotwa opaskowa do betonu niespękanego Aprobaty ETA 17/0782 AT-15-7370/2016 Informacja o produkcie Cechy i korzyści Materiał ze stali nierdzewnej dla najwyższej
VS ALU-DG Strona zamykająca ALU-DG profil aluminiowy
VS ALU-DG Strona zamykająca ALU-DG profil aluminiowy Należy bezwzględnie przestrzegać wytycznych/wskazówek dotyczących produktu i odpowiedzialności (VHBH), wytycznych dla użytkownika końcowego (VHBE) oraz
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSP PFEIFER do późniejszego montażu za pomocą kołków
Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSP PFEIFER do późniejszego montażu za pomocą kołków Pętle obciążeniowe LSP PFEIFER są środkami przejmującymi obciążenie do późniejszego, powierzchniowego
Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU UCHWYTU
R-SPL-II-P kotwa SafetyPlus II z prętem i nakrętką
R-SPL-II-P kotwa SafetyPlus II z prętem i nakrętką Rozprężna kotwa tulejowa do betontu spękanego i niespękanego dla największych obciążeń Aprobaty ETA-14/0345 Informacja o produkcie Cechy i korzyści Kotwa
R-LX-P-ZP ocynkowany wkręt do betonu z soczewkowym, Część 6
R-LX-P-ZP ocynkowany wkręt do betonu z soczewkowym, Część 6 Samogwintujący wkręt do betonu Aprobaty ETA 17/0783 Informacja o produkcie Cechy i korzyści Szybki montaż przelotowy dzięki prostej procedurze
Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku
Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku zgodne z normą PN-EN 12195-3 klasa 8; klasa 10 Korzyści wynikające z zastosowania odciągów łańcuchowych firmy H.F.S. STALOWA PRZYWIESZKA - stalowa, aby była trwała
R-SPL-II-L Rozprężna kotwa tulejowa SafetyPlus II ze śrubą z łbem sześciokątnym
R-SPL-II-L Rozprężna kotwa tulejowa SafetyPlus II ze śrubą z łbem sześciokątnym Rozprężna kotwa tulejowa do betontu spękanego i niespękanego dla największych obciążeń Aprobaty ETA-14/0345 Informacja o
Technologia podnoszenia i zabezpieczania towarów
Technologia podnoszenia i zabezpieczania towarów 2 SPIS TREŚCI Wstęp 3 Przykłady zawiesi 4 Nieprawidłowe użycie 6 Wykresy dopuszczalnych obciążeń roboczych 7 Szekle 8 Punkty mocujące 11 Pierścień dźwigowy
Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku
Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku zgodne z normą PN-EN 12195-3 klasa 8; klasa 10 Różne systemy mocowania ładunku zgodne z normą PN-EN 12195-1 Dobór uzależniony od zastosowań Korzyści wynikające z
R-SPL-II-C kotwa SafetyPlus II ze śrubą z łbem stożkowym
R-SPL-II-C kotwa SafetyPlus II ze śrubą z łbem stożkowym Rozprężna kotwa tulejowa do betontu spękanego i niespękanego dla największych obciążeń Aprobaty ETA-14/0345 Informacja o produkcie Cechy i korzyści
R-SPL-II-L kotwa SafetyPlus II ze śrubą z łbem sześciokątnym
R-SPL-II-L kotwa SafetyPlus II ze śrubą z łbem sześciokątnym Rozprężna kotwa tulejowa do betontu spękanego i niespękanego dla największych obciążeń Aprobaty ETA-14/0345 Informacja o produkcie Cechy i korzyści
Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3350 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE
I. Wstępne obliczenia
I. Wstępne obliczenia Dla złącza gwintowego narażonego na rozciąganie ze skręcaniem: 0,65 0,85 Przyjmuję 0,70 4 0,7 0,7 0,7 A- pole powierzchni przekroju poprzecznego rdzenia śruby 1,9 2,9 Q=6,3kN 13,546
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
R-LX-I-ZP wkręt w ocynku galwanicznym z gwintem wewnętrznym, część 6
R-LX-I-ZP wkręt w ocynku galwanicznym z gwintem wewnętrznym, część 6 Samogwintujący wkręt do betonu Aprobaty ETA 17/0783 Informacja o produkcie Cechy i korzyści Efektywny czas instalacji dzięki uproszczonej
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową
ABS Safety GmbH ABS RailTrax Poziomy system szynowy dla maks. 4 osób według DIN EN 795, klasa D System zabezpieczający przed upadkiem ABS RailTrax został opracowany w celu użytkowania przez osoby pracujące
VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy
VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie
R-SPL-II-L Rozprężna kotwa tulejowa SafetyPlus II ze śrubą z łbem sześciokątnym
R-SPL-II-L Rozprężna kotwa tulejowa SafetyPlus II ze śrubą z łbem sześciokątnym Rozprężna kotwa tulejowa do betontu spękanego i niespękanego dla największych obciążeń Aprobaty ETA-14/0345 Informacja o
VM PVDF. Zawór membranowy
Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy typu VM jest zaworem ręcznym wyposażonym w niewznoszące pokrętło. Oznacza to, że podczas obracania nie zmienia się jego wysokość. Metalowe wrzeciono i
SIŁOWNIK DO ZABUDOWY DB6
DANE TECHNICZNE SIŁOWNIK DO ZABUDOWY DB6 Właściwości: Krótki kabel mocowany do DB6 w celu połączenia z CBD4 za pomocą oddzielnego kabla silnika DESKLINE Maks. siła: 800 N (na nogę) Cykl pracy: 10% ~ 6
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji
R-LX-HF-ZF wkręt w ocynku płatkowym z łbem stożkowym i zintegrowaną
R-LX-HF-ZF wkręt w ocynku płatkowym z łbem stożkowym i zintegrowaną podkładką Samogwintujący wkręt do betonu Aprobaty ETA 17/0806 Informacja o produkcie Cechy i korzyści Efektywny czas instalacji dzięki
Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego
Instrukcje montażu Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Ważne wskazówki dotyczące instrukcji montażu VOSS Maksymalne bezpieczeństwo usług i funkcji VOSS zakłada, że przestrzegane
PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO - ZACISKOWE SST
-2- Spis treści 1.1 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7012 SST wykonanie ze stali.. 3 1.2 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7061 SST wykonanie ze stali.. 4 1.3 Pierścienie rozprężno-zaciskowe
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej
Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26
Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa
N I E Z A W O D N Y I B E Z P I E C Z N Y D O S T Ę P Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa Samozamykająca się bramka KEE GATE została zaprojektowana w taki sposób, aby łatwo ją było zamontować
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
ROTEX Sprzęgło skrętnie elastyczne
Wykonanie standard nr 00 - żeliwne, aluminiowe Skrętnie elastyczne, bezobsługowe Tłumiące drgania Niezawodne (przenosi napęd mimo zniszczenia łącznika) Piasty montowane wzdłuż osi Dobre własności dynamiczne
POŁĄCZENIA KOŁNIERZOWE
Strona 2 Strona 3 Połączenia kołnierzowe Kołnierz System 2000 Strona F 4/1 HAWE-SYNOFEX połączenie wielozakresowe Strona E 4/1 do rur PE, zabezpieczone przed przesunięciem Strona 2/1 Połączenia kołnierzowe
R-LX-I-ZP wkręt w ocynku galwanicznym z gwintem wewnętrznym
R-LX-I-ZP wkręt w ocynku galwanicznym z gwintem wewnętrznym Samogwintujący wkręt do betonu Aprobaty ETA 17/0806 Informacja o produkcie Cechy i korzyści Efektywny czas instalacji dzięki uproszczonej procedurze
! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.
D-447 Rheine 461 PL 1 z 7 Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Najważniejsze zasady
PIERŚCIENIE ZACISKOWE
-2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...
PRZYŁĄCZA KOŁNIERZOWE
PRZYŁĄZA KOŁNIERZOWE Strona 2 Strona 3 Strona 4 Przyłącza kołnierzowe do rur PE, zabezpieczone przed przesunięciem Strona 2/1 HAWE-SYNOFEX połączenie wielozakresowe Strona E 4/1 System 2000 Strona F 4/1
Informacja produktowa Przegląd montażu Mover 06.2012
Informacja produktowa Przegląd montażu Mover 06.01 Przegląd montażu i wskazówki odnośnie montażu systemu manewrowania firmy Truma Mover, SE (R), H SE (R), TE (R)(4) i H TE (R) do podwozi różnych producentów.
POŁĄCZENIA KOŁNIERZOWE
POŁĄZENIA KOŁNIERZOWE Strona 2 Strona 3 Strona 4 Połączenia kołnierzowe System 2000 Strona F 4/1 HAWE-SYNOFEX połączenie wielozakresowe Strona E 4/1 do rur PE, zabezpieczone przed przesunięciem Strona
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,