(na materiale gwar polskich na litwie)
|
|
- Feliks Piasecki
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 I. Artykuły Articles Статьи Acta Baltico Slavica, 34 SOW, Warszawa 2010 Krystyna Rutkowska Uniwersytet Wileński Wilno Zapożyczenia litewskie dotyczące charakteru i zachowań człowieka (na materiale gwar polskich na litwie) Celem niniejszego artykułu jest opis słownictwa pochodzenia litewskiego z zakresu życia psychicznego człowieka. W artykule opublikowanym w tomie 33. Acta Baltico-Slavica zanalizowano leksemy dotyczące wyglądu i nazw części ciała człowieka (Rutkowska 2009), podczas gdy obecne opracowanie zostanie poświęcone leksemom oznaczającym typowe dla człowieka cechy charakteru i zachowania. W artykule szczegόlną uwagę zwrόcę na funkcjonowanie tej grupy leksyki w gwarach polskich dziś, a także na zmiany, jakie zaszły w strukturze semantycznej zapożyczeń w porόwnaniu z wyrazem źrόdłem. W związku z tym ustaliłam sferę użycia odpowiednich leksemόw w gwarach litewskich, uważnie przeanalizowałam ich strukturę znaczeniową i uwzględniłam nacechowanie stylistyczne. Materiał do badań wybrałam z mojej własnej kartoteki lituanizmόw. Zawiera on słownictwo pochodzące z rόżnych obszarόw gwarowych Litwy. Wyrazy pochodzenia litewskiego zostały wyekscerpowane też z wcześniejszych opracowań rόżnych autorόw1. 1 Uwzględnione zostało słownictwo pochodzenia litewskiego zawarte w pracy J. Otrębskiego (1931), H. Turskiej, K. Nitscha, H. Szwejkowskiej (Grek-Pabisowa 2001), A. Zdaniukiewicza (1972), K. Tekielskiego (1980), E. Grinaveckienė (1977, 1991), B. Dwilewicz (1997), słownikόw języka polskiego (L, SJP) oraz słownikόw gwarowych (SGP, SGPL). Do analizy włączone zostały też zapożyczenia litewskie odnotowane w gwarach polskich z okolic Sejn; podstawę porόwnawczą stanowią tu arykuły T. Zdancewicza (1960, 1964), Cz. Kudzinowskiego (1964) oraz częściowo A. Gołąbek (1987) i N. Birgiel (2002). Wzięto też pod uwagę nowsze opracowania, poświęcone lituanizmom w gwarach sejneńskich, a zwłaszcza syntezującą pracę J. Marcinkiewicza (2003) oraz dwa artykuły D. Rembiszewskiej (2006, 2007), zawierające analizę lituanizmόw w słowniczku gwarowym Cz. Kudzinowskiego. W celach porόwnawczych wykorzystane zostały dane zawarte w słowniku J. Laučiūtė (СБ).
2 10 Krystyna Rutkowska Przedstawione w artykule lituanizmy dotyczą takich cech człowieka, jak gadatliwość, skłonność do zrzędzenia, biadolenia, powolność, gapiowatość, niechlujność, chytrość i głupota. 1. Człowiek gadatliwy, hałaśliwy, też plotkarz Jest to dość liczna grupa wyrazόw mających odpowiedniki w języku litewskim2, ale bez przekonującej analizy etymologicznej w słownikach, ponieważ większość z nich jest utworzona od tematόw dźwiękonaśladowczych. Zazwyczaj podstawą do tworzenia nazwy są rόżnego rodzaju odgłosy, często też dźwięki wydawane przez ptaki. Struktura semantyczna tych wyrazόw jest poszerzana o jedno lub kilka znaczeń przenośnych, dotyczących zachowań człowieka. bałbotun, bałbatˈun < bałbotać Szeroko poświadczony w gwarach polskich na Wileńszczyźnie jest wyraz bałbotˈun lekc. gaduła, kłamca : Nu bałbatˈun to ten, co dużo mówi Wil. (Świętniki). Bałbatˈun to on dużo mόwi, bałbocze i bałbocze, nu to kłamie, musi dużo prawdy znajdziesz, jak dużo mόwi Wil. (Jurgielany). Ależ i bałbatun, tyle gada Wil. (Bujwidze) Dwilewicz (1997: 113). Bałbatˈun WilJaszcz. Wyraz odnotowano też w okolicach Janowa na Kowieńszczyźnie: (Jak nazywano człowieka gadatliwego?) Bałbatˈun, i plepikis, i pluszkis jeżeli tam dużo mówi (Miełagiany). Takiego nazywali bałbatun, jeżeli mówi dużo i nieserioźnie (Klimańce). Leksem jest pochodny od wieloznacznego czasownika bałbotać 1. mówić dużo, nie do rzeczy; kłamać, zmyślać. Nu to on tylko sam mówi i mówi, czy tam prawda, czy nie prawda, ale on sam mówi, nu to już na takiego mówio, że bałbatˈun, przyjdzi i bałboczy, nu bo on bałboczy i bałboczy, jedno nie konczył, drugo zaczyna Wil. (Świętniki). To, co on bałboczy, nie warto słuchać WilJaszcz; 2. mówić prędko, niezrozumiale. Bałbotać, nu to znaczy bałboczy, że zrozumieć nie można, co on mówi Wil. (Wirszuliszki). Skończ ty już bałbotać WilJaszcz. W Sejnach odnotowano wyrazy bałbotać mόwić niewyraźnie, bełkotać, bałbot`un, bełbotˈun mόwiący szybko, niewyraźnie Zdancewicz (1960: 336). W okolicach Janowa czasownik zachował też inny odcień znaczeniowy: bałbotać mówić, rozmawiać. Jak ja umiam, tak ja bałbocza, ja trzy janzyki umiam (Marciniszki). Formę rzeczownikową i czasownikową notują też słowniki języka polskiego: bołbotun wiele mówiący, prędko, niezrozumiale i bezsensownie SGP (I, 104), bołbotać m.in. mówić prędko, niezrozumiale, bezsensownie SWil. Wyrazy występują w gwarach białoruskich: brus. балбатун gaduła, балбатаць gulgotać; bełkotać СБГ. Doczekały się rόżnych interpretacji etymologicznych: jako lituanizmy podaje Laučiūtė (СБ 74), na związki z odpowiednimi leksemami słowiańskimi wskazuje Trubaczew (ЭССЯ II, ), ЭСБМ (I, 280) przypuszcza, iż chodzi o paralelny rozwόj wyrazόw w języ- 2 W przypadku niektόrych leksemόw tylko świadomość częstego używania ich odpowiednikόw w gwarach litewskich pozwala na umieszczenie tych zapożyczeń na liście analizowanej leksyki.
3 Zapożyczenia litewskie dotyczące charakteru i zachowań człowieka 11 kach słowiańskich i bałtyckich, podobnie Rembiszewska (2007: 216). Por. dużą liczbę wyrazόw litewskich pochodnych od rdzenia balbat- w LKŽ: balbatúoti, balbatauti mόwić dużo; mόwić niewyraźnie, balbatà, balbãtas, balbat nas gaduła. Wydaje się, że w gwarach słowiańskich dokonał się rozwόj znaczenia dodatkowego plotkarz. blazgacz < blazgać, blauzgać Na terenie Wileńszczyzny występuje czasownik blazgać pleść głupstwa, wygadywać bzdury : Jak napije się, to blazga i blazga, aż nadoje słuchać Wil. (Jurgielany) i wyraz o nieco innym znaczeniu i postaci fonetycznej: blauzgać plotkować, obmawiać : To taki po prostu człowiek, że on chce, żyby obmówić, czy prawda, czy nie prawda, on mówi i mówi, nu żyby aby powiedzieć na kogo źle, nu ot tak blauzga Wil. (Świętniki). Podobne wyrazy zostały poświadczone też w gwarach sejneńskich: blazgać pleść głupstwa, opowiadać świństwa, paplać, blazgacz człowiek mόwiący bez potrzeby, papla Zdancewicz (1960: 337). W gwarach białoruskich występuje wyraz блявузгаць mόwić od rzeczy, pleść bzdury СБГ. LKŽ podaje czasowniki, ktόre w swojej strukturze semantycznej oprόcz znaczenia pierwszego paplać, dużo mόwić mają też znaczenie wtόrne obmawiać, obgadywać : bliauzgóti gadać głupstwa, wygadywać, bliauzg ti, blevýzgoti mόwić nieprzyzwoite wyrazy; obmawiać, też derywaty rzeczownikowe: bliauzgà, bliaũzgalas gaduła, papla LKŽ. gargotać, harhotać Rόwnież tylko w postaci czasownikowej został odnotowany przez Turską na terenie Wileńszczyzny leksem będący negatywnym określeniem mόwienia w języku obcym, niezrozumiałym albo mόwienia niewyraźnego: gargotać mόwić niezrozumiale, szwargotać : Jest jeszcze i teraz (takich ludzi), że po litewsku gargoczo Grek-Pabisowa (2001a: 140), harhotać mówić gardłowym głosem, niewyraźnie, niezrozumiale : Co ty tam harhoczysz Wil. (Świętniki). Harhoczy, tak Trock. (Landwarόw). Cość on tam harhotał do siebie. Harhoczą jak Żydy. Zbierzy się para Żydków i już harhoczą WilJaszcz. W gwarach białoruskich występuje forma гаргаць gęgać; krakać СБГ. Smoczyński analizuje podstawy dźwiękonaśladowcze garg ti, ga ga, garg jo gęgać o głosie gęsi; gulgotać o odgłosie gotującej się wody; chrypieć, chrapać, ga gt o chrapaniu (ESJL 159). Por. też wyrazy w LKŽ: ga gatuoti mόwić niewyraźnie, niezrozumiale, gargatinti chrypieć, gargat nas zool. ptak (Tetrao hybridus). plapa, plapatun, plapacz, plepikis Na określenie człowieka gadatliwego używane są w gwarach polskich wyrazy związane z rdzeniem litewskim plep-: plapa pogard. człowiek dużo mόwiący; niesłowny, niepoważny : Myślisz, że ona ważny człowiek, plapa taka, że strach, dzisiaj to mόwi, jutro to Sol. (Jurgielany). Poświadczony na Wileńszczyźnie został też wyraz z innym formantem słowotwόrczym, raczej niezawierający negatywnego odcienia znaczeniowego plapatun dużo mόwiący : Plapatun jak ma
4 12 Krystyna Rutkowska musia, wszystko mόwi i mόwi Sol. (Jurgielany); też plepatun Wil. (Bujwidze) Grinaveckienė (1991: 52). Zdancewicz (1960: 346) notuje leksemy: plapa, plapacz człowiek mόwiący bez sensu : Ten plapacz wszystko wygadał, podaje też czasowniki plapać mόwić bez sensu, wyplapać wygadać. LKŽ obok wyrazu plepýs notuje plepet nas/plepat nas w znaczeniu gaduła; kłamca. Smoczyński (ESJL 473) uważa wyraz plepá za derywat od czasownika plep ti paplać; bulgotać (o płynie) o dźwiękonaśladowczym pochodzeniu i podaje analogie łotewskie. Jako lituanizm interpretuje go Laučiūtė (СБ 82). Na terenie Kowieńszczyzny, w okolicy Janowa, odnotowano wyraz w postaci mało zaadaptowanej plepikis: (Jak nazywano człowieka gadatliwego?) Bałbatˈun, i plepikis, i pluszkis jeżeli tam dużo mówi (Miełagiany). Por. lit. plepìkas gaduła LKŽ. pluszkis Rόwnież w okolicy Janowa odnotowano wyraz pluszkis człowiek, który dużo mówi lub obmawia : Takiego nazywali pluszkis jeżeli mówi dużo i nie serioźnie (Klimanie). Por. lit.: w użyciu przymiotnikowym lekc. pliùškas niepoważny, lekkomyślny, w użyciu rzeczownikowym, lekc. pliùškis człowiek niepoważny; strojniś; gaduła, też czasownik: pliušk ti dużo mόwić, gadać bzdury LKŽ. plirpa Na terenie Wileńszczyzny przez Turską (Grek-Pabisowa 2001: 94) został odnotowany wyraz plirpa gaduła, który Laučiūtė wiąże z litewskim pliùrpa lekc. gaduła, pliu pti gadać; głośno siorbać СБ 82. LKŽ podaje też wyrazy dźwiękonaśladowcze: pliùr, pliùrpt, pliùrkt używane do oznaczania odgłosόw związanych z chlapaniem, chlustaniem, pluskaniem po wodzie, błocie. sakotucha Wyraz ten jest zadomowiony w gwarach polskich i stosowany na określenie kobiety gadatliwej: sakotucha lekc. gaduła (o kobiecie). Kobieta, że to dużo mówi, to sakatucha. Sakatucha, jak ta kura, tylko sakoczy i sakoczy bez konca Troc. (Landwarόw). Nu bywa taka kobieta, która ona tak mówi i mówi, sakoczy i sakoczy, możno powiedzieć sakatucha Wil. (Świętniki), poświadczony też w słownikach języka polskiego: sokotucha kobieta ciągle językiem mieląca, sakotucha dziewczyna mająca skłonność do szczebiotania SGP (V, 98), SGP PAN. Wyraz występuje w gwa- rach brus.: сакатуха СБГ. Leksem ten we wszystkich wyżej wymienionych źrόdłach jest poświadczony też w znaczeniu kura gdacząca i pochodzi od czasownika sakotać gdakać, przen. dużo gadać; krzyczeć : Na kobiety czasem mówio rozsakotała sie za dużo Wil. (Mejszagoła). Rozsakotała sie na cała wioska Ejsz. (Dojlidy). Sakotać. Rozsakotała się jak kura WilJaszcz. ЭСБМ (XI, 295) podaje brus. gwar. сакатаць, ros. сокотать w tym samym znaczeniu, wskazuje na związek z lit. sakôti mόwić. Laučiūtė łączy leksem sokot z lit. suõkti krzyczeć, wrzeszczeć СБ 148. Por. też odpowiedniki w LKŽ: sakóti mόwić, opowiadać ; suõkti śpiewać, ćwierkać (o słowiku);
5 Zapożyczenia litewskie dotyczące charakteru i zachowań człowieka 13 hukać (o sowie); przeciągać głos (śpiewając, mόwiąc); mόwić, opowiadać; zmuszać, potrzebować. 2. Zrzęda burbułka, burbulon, burbulˈok, burbiaklis Postrzegana w gwarach jest taka cecha człowieka, jak skłonność do narzekania, zrzędzenia: burbułka kto narzeka, zrzędzi : Baba taka wielka burbułka Troc. (Wysoki Dwόr) Grinaveckienė (1977: 137). Odnotowano też formę męską, utworzoną od tej podstawy: burbulˈon pogard. zrzęda : Burbuluji, a cholera, co on tam burbuluji, tak i mówio, co on tam burbuluji, burbulon ten, przezwio jeszcze burbulonam Troc. (Landwarόw). A ten moj stary, to taki burbulˈon zrobił sie Wil. (Jurgielany). Znam też wyraz burbulˈok pieszczotliwie: o małym dziecku (rej. solecznicki). Turska podaje rzeczownik w formie liczby mnogiej, ktόry prawdopodobnie oznacza zrzędzenie: burbułki zrzędzenie? Grek-Pabisowa (2001a: 134). Rόwnież przez Turską została odnotowana forma mniej zaadaptowana: burbiaklis zrzęda Grek-Pabisowa (2001a: 134). Bardzo szeroko używany jest rόwnież czasownik oznaczający zrzędzenie: burbulować narzekać, zrzędzić; kłόcić się; rozrabiać. Chodzi, tylko sobie pod nos burbuluji, on ma taki charakter, że chodzi i burbuluji, on sam do siebie i gada, to już taki, burczy sobie pod nosam, ot burbuluji i burbuluji Troc. (Landwarόw). Baba burbuluje i burbuluje Troc. (Wysoki Dwόr) Grinaveckienė (1977: 137). Może ktoś kłóci sie z kimś, mówi, dosyć tobie burbulować, znaczy, nu dosyć awanturować sie, nu czego tam narzekasz, czy wykłócasz sie, czy naprzeciw mówisz komuś, to burbulujesz Wil. (Wirszuliszki). On tam cóść pod nos sobie burbuluji i burbuluji, a to to nie tak, a to to nie to, że to wszystko u jego nie tak, ot burbuluji pod nos sobie Wil. (Świętniki). Napije sie i burbuluji Wil. (Bujwidze) Dwilewicz (1997: 114). W gwarach białoruskich бурбалiць, бурбулiць pienić się; burczeć, zrzędzić, бурбaлка o człowieku: ładny, gruby Гринавяцкене (1975: 170). Laučiūtė poświadcza w gwarach rosyjskich i ukraińskich СБ 10. Smoczyński (ESJL 81) podkreśla dźwiękonaśladowcze pochodzenie wyrazu: burb ti mamrotać, mruczeć, burczeć; bulgotać (o źrόdle), bu bti brzęczeć, bzykać; mamrotać, bąkać, widząc analogię z tematem bùrg o wodzie wypływającej z przerębla, bùrgt, bu gt o wpadającym do wody kamieniu. Etymologię wyrazu zob. ЭСБМ (I, 414), też Urbutis (1969 I, 51). LKŽ podaje wiele derywatόw od tej podstawy, oto niektόre: bu bulas, l.mn. bu bulai bąbelki, burbuliúoti puszczać bąbelki; bulgotać; niewyraźnie mówić, burbùlis o człowieku: niewyraźnie mówiący; grubas, burbẽklis o człowieku: zrzędzący; gadatliwy; niewyraźnie mόwiący, burblỹs zrzęda; grubas, burbulẽkas zrzęda i in. zyrbul Tylko raz został poświadczony przez Turską (Grek-Pabisowa 2001a: 163) wyraz zyrbul zrzęda, niemający dokładnych interpretacji etymologicznych. Być może jest powiązany z lit. žirbulỹs, zirbulỹs, zirbùlis bąbel, to samo co i burbulas, zi bti, zi zti brzęczeć, przen. cicho podśpiewywać; kłόcić się, zrzędzić LKŽ.
6 14 Krystyna Rutkowska 3. Człowiek powolny, niezaradny, też ponury apikuła Określenie to zostało poświadczone na Wileńszczyźnie w jednej tylko miejscowości apikuła niezdara : Ten apikuła nic nie potrafi zrobić Wil. (Bujwidze) Dwile wicz (1997: 113). Chłopczuk taki apikuła przez ulica szedł Wil. (Bujwidze) Grinaveckienė (1991: 53). ЭСБМ (I, 124) podaje wyrazy białoruskie апiкулат skąpiec, апiкур leń i zakłada związek z lit. apýkula niezdara, leń. W pogranicznych gwarach białoruskich odnotowano wyrazy aпiкула, aпекула, апiкулы (l.mn.) wymłόcony snop; wstępnie obite, ale niewymłόcone zboże ; przen. aпiкула leń, niezdara СБГ. Por. też formy lit.: apýkulos, l.mn. obite, niewymłόcone zboże, apýkula niezaradny, leniwy człowiek LKŽ. kiarepła Więcej poświadczeń ma inny leksem pochodzenia litewskiego, który określa człowieka niezręcznego: kiarepła pogard. niezdara. Aj, kierepła, niosła kubek z herbato i rozlała Wil. (Świętniki). Kiarepła jak łajajon sie kiedy, o ty kiarepła, rzuciłasz to i to Wil. (Szawle). Idzie jak kierepła, nu idzi prendzej, idziesz jak kierepła jakaja Ejsz. (Dojlidy). Daj siadać człowieku, kiarepła jaki, wypiwszy Kow. (Ragucie). Ale to kiarepła (na męża) Wiłk. (Wilejkiszki). Wyraz był notowany przez Turską: kierapła, kierepła Grek-Pabisowa (2001a: 144); poświadczony w gwarach sejneńskich: kierepła, kirepła niezgrabidło, niezgrabiasz, niedołęga Zdancewicz (1960: 341) i pogranicznych gwarach białoruskich: кяр`апла, кiр`апла ts. СБГ. Litewskie pochodzenie wyrazu uzasadnia ЭСБМ (V, 23), LKŽ podaje następujące znaczenia: ker pla rozrośnięte, rozgałęzione drzewo, krzak; nieporęczny przedmiot; niezręczny człowiek, niezdara. krapszta Dość rzadko występuje w gwarach derywat rzeczownikowy określający człowieka marudnego: krapszta pogard. człowiek powolny, marudny : Krapszta ty, nadojadło już czekać, kiedy ty już zrobisz Wil. (Orniany); częściej notowany był czasownik kropsztać się grzebać się, dłubać się : Monż tu kropszczy sie i kropszczy sie przy tej altance Wil. (Janiszki). Leksem krapsztać w znaczeniu dłubać w nosie podaje z Wileńszczyzny Otrębski (1931: 82). W gwarach białoruskich: крапштаць dłubać, крапштаться dłubać się, кропштаць marudzić, grzebać się; dłubać СБ 46. Litewską etymologię uzasadnia Urbutis (1969: 62), też ЭСБМ (V, 113). LKŽ podaje następujące wyrazy litewskie i ich szczegόłowe znaczenia: krapštýti dłubać, kopać, grzebać; robić coś powoli, porządkować ; krapštà, krapštùkas ten, co długo się grzebie, powoli pracuje. łynda < łyndać się Do określenia człowieka leniwego, niezaradnego został użyty wyraz łynda obelż. nierόb, nicpoń : Ty całymi dniami tylko chodzisz, ot tobie dobrze, toż nie masz co robić, łynda ty Sol. (Jurgielany). Podobne wyrazy były notowane też w SJP: łynda wałęsa,
7 Zapożyczenia litewskie dotyczące charakteru i zachowań człowieka 15 łyndać się wałęsać się. Laučiūtė podaje odpowiedniki rzeczownikowe i czasownikowe w gwarach brus. лынды nogi, kolana, лындаць wałęsać się, lenić się, лынды биць obijać się bez pracy i ros. лында wałęsa, leń, лындать wykręcać się, unikać pracy, lenić się, лынды бить obijać się bez pracy i wypowiada się za bałtyckim pochodzeniem leksemu СБ 31. Podobne wyrazy białoruskie notują СБГ, СГB. LKŽ podaje wyrazy lit.: lìnda ktoś wścibski, wszędzie wsadzający nos; taki, co gdzieś wlezie, schowa się; leń, lind jas, lindéika wścibski człowiek. Smoczyński (ESJP 359) wywodzi leksemy rzeczownikowe od czasownika l sti leźć do środka, przedostawać się, wsuwać się, znajdować sobie miejsce. Litewską etymologię podaje ЭСБМ (VI, 79). 4. Człowiek nieporządny, brudas mazaklis Nieco innego typu zapożyczeniem litewskim jest wyraz mazaklis brudas, ktόry wśrόd lituanizmόw podaje Laučiūtė (za Turską) СБ 80 81, dokładniejsza dokumentacja Grek-Pabisowa (2001a: 147). Laučiūtė zakłada, że wyraz jest slawizmem w gwarach litewskich, został utworzony od czasownika pochodzenia słowiańskiego mozóti (por pol. mazać, brus. мaзaць), a następnie z litewskich gwar przedostał się do gwar polskich. murza [r-z], murziak [r-z] W gwarach polskich na terenie Litwy szeroko rozpowszechniony jest wyraz murza [r-z] brudas, ktόry jest używany raczej żartobliwie, nie ma nacechowania negatywnego, o czym świadczy inny derywat murziˈak. Wyraz zawyczaj występuje w mowie obok wyrażeń przymiotnikowych murzaty, murzacieńki brudny, wymurzany, umurzany wybrudzony, brudny : Murza jakiś Wil. (Zaozierce). Murziak ty, czemu ty taki murzaty jak kot Trock. (Siemieliszki). Nu przeważnie to dzieci takie, dzieci kiedyść chodzili takie murzate, teraz to już tak nie ma. (Buzia wybrudzona?) Tak, buzia, murzacieńkie takie chodzo Wil. (Świętniki). Ale ty i umurzawszy sie, umurzany taki nie idź Wil. (Jurgielany). Bywa i twarz, i twarz, i rency brudne, taki chodzi wymurzany... Wymurzane, i rency straszne, i nogi Wil. (Świętniki). Mama zobaczyła, toż ty, mówi, murzata beńdzisz, co ty robisz Kow. (Ragucie). Przy kombajnia robił, przychodził taki murzaty, straszny widok Wiłk. (Woronowo). Formę murza twarz, morda podaje Marcinkiewicz (2003: 137) z Suwalszczyzny. Wyrazy notują też słowniki języka polskiego SGP, SWil.: murza m.in. posp. człowiek mający brudną twarz, niechluj ; podobne leksemy są poświadczone w języku rosyjskim i ukraińskim, omówienie zob. СБ 121. W gwarach białoruskich występują formy: мурзˈаты, мˈурза СБГ. Wyraz murza zanalizowała Sawaniewska-Mochowa (1990: 212). Uzasadnioną etymologię bałtycką dla wyrazu murza z dużą liczbą odpowiedników w tych językach podaje Urbutis (1969 I, ), też za bałtyzm uznaje ЭСБМ (VII, 96 97). LKŽ wymienia rόżnorodne derywaty (około 30) od podstaw mùrza brudas, mùrzinas brudny.
8 16 Krystyna Rutkowska sutra Tylko jednostkowe poświadczenie na Litwie ma wyraz sutra o niesprecyzowanym znaczeniu: Sutra to taka wredna baba czy cokolek, to sutra Troc. (Landwarόw). W pogranicznych gwarach białoruskich został poświadczony wyraz сутра lekc. kobieta niechlujna, nieporządna СБГ. Znam wyraz sˈutryca ropa wydobywająca się z rany, używany przez osoby posługujące się mową prostą (rej. solecznicki). Smoczyński (ESJL 596) wyraz sùtros uważa za metatetyczny, związany etymologicznie z wyrazem srùtos gnόj; mocz; nieczystości, pomyje, podaje też derywaty srùčius, f. srùtė brudas, niechluj. LKŽ: sutrà brud, nieczystości; nieporządny, brudny człowiek; zły człowiek, wyrodek ; sùtros pomyje, nieczystości. lorbas Wyraz lorbas zaniedbany, niechluj notują Zdancewicz (1960: 343) i Marcinkiewicz (2003: 129, 133) w gwarach sejneńskich, zaznaczając, że może być użyty też jako wyzwisko, podają odpowiednik liùrbis niedbaluch. W gwarach polskich na pograniczu z Białorusią notowałam użycie leksemu liurba w znaczeniu duża kość zwierzęca (Soleczniki). W gwarach białoruskich jest to wyraz wieloznaczny: люрба gruba szczapa; gruba skiba ziemi; gruby kawałek słoniny ; w gwarach rosyjskich z okolic Jonawy na Litwie люрба nieporządny człowiek СБГ, na Grodzieńszczyźnie люрба twarz СГВ. Jako bałtyzm interpretuje ЭСБМ (VI, ). Por. też odpowiedniki lit.: liùrbis, liu bis, liùrba człowiek zaniedbany, niechlujny, niezaradny, nieroztropny ; liùrba duża, gruba szczapa LKŽ. 5. Człowiek inteligentny/głupi kiemny Kilka notacji na Wileńszczyźnie ma wyraz kiemny pojętny, roztropny : On bardzo kiemny, będzie dobrze uczyć sie Sol. (Maciucie). Kiemny dzieciuczek, nie ma co Wil. (Jurgielany), notowała też Turska (Grek-Pabisowa 2001a: 144). W gwarach białoruskich poświadczone zostały leksemy кемны, кемлiвы w tym samym znaczeniu СБГ. Smoczyński (ESJL 284) litewskie czasowniki gwarowe kiẽminti, kiẽmyti orientować się, rozpoznawać miejsce, w ktόrym się jest; przypominać sobie; patrzeć, uważać rozpatruje jako derywaty denominatywne i etymologicznie łączy z wyrazem kiẽmas podwόrze, zagroda. Bez jasnej etymologii podaje wyraz ЭСБМ (V, 20). LKŽ podaje formy kíemnas/kiemnùs zdolny, mający dobrą pamięć, orientację, kemnùs zdolny do nauki. kwajszas Na określenie człowieka głupiego, gapiowatego użyto w okolicach Janowa wyrazu kwajszas: Taki nierozumny to kwajszas, albo niedopieczony, często nazywali niedosiedziawszy sia, mówili o wo ten niedosiedziany (Klimańce). Występuje w postaci mało zaadaptowanej i nie ma szerszego poświadczenia na innych terenach gwarowych Litwy. LKŽ podaje kváiša, kvaišà głupek, gapa, kváišas głupkowaty, gapio-
9 Zapożyczenia litewskie dotyczące charakteru i zachowań człowieka 17 waty. Analizę etymologiczną przytacza Smoczyński (ESJL 330), łącząc z wyrazem kvaĩlas głupi i czasownikiem kvaĩšti doznawać zamroczenia, zawrotu głowy. Bardziej całościowo przedstawia się badana przeze mnie grupa wyrazόw po uwzględnieniu leksemόw charakteryzujących człowieka, odnotowanych przez Zdancewicza tylko na terenie Suwalszczyzny i w Sejneńskiem. Niestety, nie wszystkie podane przez niego wyrazy mają szersze konteksty językowe, dlatego analiza dogłębna, związana z zasięgiem ich funkcjonowania, semantyką i nacechowaniem stylistycznym nie jest w tym przypadku możliwa. Zapożyczenia odnotowane na tym terenie dotyczą podobnych kategorii semantycznych co wyżej zanalizowane leksemy i charakteryzują człowieka jako hałaśliwego, niezdarnego, ponurego, skąpego i niechlujnego. Wśrόd przytoczonych przez Zdancewicza leksemόw znajdują się też wyrazy o nacechowaniu żartobliwym, charakteryzujące osoby niedorosłe, a więc lekkomyślne i niezrόwnoważone: ajcfar, ajcfer niespokojna i swawolna istota : Dokazuje jak icfar. A kto jego widział, tego ajcfera Zdancewicz (1960: 335); tamże odnotowany derywat czasownikowy ajcwarować dokazywać : Jeden powie, drugi i tak ajcferuje. Lit.: áitvaras, gw. áicvaras, áičvaras istota mityczna przynosząca dostatek; latawiec; przen. lekkoduch, latawiec ; barbasować hałaśliwie i bez sensu rozmawiać, robić hałas głosem : Albo oni co tam mόwili, tylko barbasowali. Dziś będzie bieda z tobo, bo wyspała sie cała noc, teraz bendziesz barbasować. Cicho dzieci, nie barbasujcie Zdancewicz (1960: 336); łączy wyraz z litewskim ba basuoti paplać, nieustannie gadać ; bazis niezdara, niedołęga, człowiek ponury, często wyzwisko : Ona jego pod kopytem ma, a jak on taki bazis, to i musztruje; oj ty bazis, on ciągle chodził taki zachmulony Zdancewicz (1960: 336); wiąże wyraz z lit. baũžis, baužýs. Por. też wyszczegόlnione znaczenia wyrazu w LKŽ: baũžis I straszydło, upiόr; strach na wrόble ; baũžis II zwierzę bezrogie; ktoś ostrzyżony na łyso; ktoś rozczochrany ; gnek skąpiec; człowiek twardy, nieużyty : Ale i gneki nieużyte Zdancewicz (1960: 340); zostawia wyraz bez etymologii. Marcinkiewicz (2003: 132) podaje odpowiedniki lit.: gneténti ściskać, miętolić, gnieść, gneizà maruda, partoła ; komszcz pęk szmat do zatykania komina; brudny, umorusany człowiek Zdancewicz (1960: 342). W gwarach litewskich wyraz ten ma także znaczenie przenośne, dotyczy wzrostu człowieka: ka štis coś służące do zatykania; przen. mały człowiek LKŽ; nur ponury, małomόwny człowiek : Taki samotnik chodzi jak nur Zdancewicz (1960: 345); łączy z lit. niūrùs ponury, por. też lit. niùras, niùris człowiek ponury LKŽ; pičilinda, ikilinda młoda dziewczyna (pogardliwie, siksa); wyzwisko Zdancewicz (1960: 343). Laučiūtė wiąże go z lit. pẽčialinda, pečialãnda rodzaj ptaka, piecuszek (Phylloscopus trochilus) ; jaskόłka (Riparia riparia), też z lit. czasownikiem
10 18 Krystyna Rutkowska l sti (leñda, liñdo) przenikać СБ 80. LKŽ notuje pẽčialinda tylko w znaczeniu ptak, znaczenie wtόrne w języku litewskim nie zostało poświadczone; pirza [r-z], pirzulka [r-z], puržla, purzia [r-z], paržlopa kobieta niechlujna, plotkarka : Ot baba, czysta pirza. To ta pirzulka poszła Zdancewicz (1960: 346). Wyraz ten został poświadczony w gwarach sejneńskich rόwnież w znaczeniu rzadkie błoto (tamże). W gwarach białoruskich odnotowano czasownik пурзголiцца niechętnie jeść, brudzić się; głupieć СБГ. ЭСБМ zakłada bałtyckie pochodzenie leksemu. LKŽ: purzlà rzadka kasza; ktoś zabłocony, brudny ; purzlótas brudny, zabrudzony ; skurdaniec, obskurdaniec człowiek w podartym ubraniu, oberwaniec w Sejneńskiem: Toż oberwany, same skudry wiszo naukoło. Też oberwany, to opskurdaniec, odzienia opskurdana. Jak oberwany, to i skurdaniec Zdancewicz (1960: 348); wiąże z lit. skuduraĩ. Smoczyński analizuje temat sku d- i podaje derywaty: sku das bieda, nędza, skurdéiva, sku džius biedak, nędzarz, pochodne od lit. skurdùs biedny, nędzny, marny, żałosny (widok) (ESJL 569); szpur małe dzieci, szpuruk małe dziecko, pieszczotliwie : Widzieli szpuruka, gdzie wylaz Zdancewicz (1960: 350), też na Suwalszczyźnie notuje Marcinkiewicz (2003: 137). Kudzinowski poświadcza śpurc dzieciak; urwis Rembiszewska (2007a: 203). Na tym terenie wyraz występuje rόwnież w znaczeniu drobne rzeczy, badacze przytaczają też odpowiednik lit. spuraĩ strzępy. LKŽ podaje wyraz špùris urwis. Wnioski 1. W artykule została zanalizowana dość duża grupa leksyki pochodzenia litewskiego nazwy określające cechy charakteru człowieka i jego zachowania. Spośrod tych wyrazόw można wytypować leksemy używane nie tylko na terenie Litwy, ale występujące też w gwarach białoruskich, rosyjskich i ukraińskich. Świadczy to o dawnym pochodzeniu tej leksyki; oczywiste jest tu istnienie dużej liczby wyrazόw pochodnych i nieco szerzej rozwiniętej polisemii. Niektόre wyrazy natomiast mają poświadczenie wąskie, występują tylko na terenie Litwy albo też odnotowano je w gwarach polskich z okolic Sejn i Suwałk. Takie słownictwo należy najczęściej do grupy zapożyczeń nowszych, ma znaczenie i formę bardzo bliską odpowiednim wyrazom litewskim. 2. Większość leksemόw jest nacechowana stylistycznie, najczęściej są to negatywne określenia człowieka, nieco rzadziej użycia żartobliwe lub pieszczotliwe. Jak wynika ze szczegόłowej konfrontacji tej leksyki z materiałem dużego słownika języka litewskiego (LKŽ), analogiczne nacechowanie stylistyczne mają też ich odpowiedniki w gwarach litewskich. W przypadku, kiedy kwalifikator stylistyczny nie jest umieszczany przy wyrazie litewskim, takie nacechowanie wynika z analizy kontekstu ilustrującego jego użycie. Można więc założyć, że przenikaniu do gwar polskich (i szerzej słowiańskich) zapożyczeń leksykalnych z języka litewskiego tej grupy semantycznej i ich zachowaniu sprzyjała dotychczas towarzysząca tym leksemom jaskrawość i ekspresywność.
11 Zapożyczenia litewskie dotyczące charakteru i zachowań człowieka Największą grupę wyrazόw tworzą leksemy określające negatywne cechy człowieka. Zwłaszcza dużo jest nazw związanych z taką cechą jak gadulstwo. Wydaje się, że cecha ta jest postrzegana w społeczności wiejskiej jako bardzo negatywna, wszystkie leksemy są bowiem nie tylko nacechowane ujemnie, ale też rozwijają w swojej strukturze znaczenia dodatkowe, ktόre to nacechowanie wzmacniają: bałbotun to nie tylko gaduła, ale też kłamca; plapa to nie tylko gaduła i kłamca, ale też człowiek niepoważny, niegodny zaufania; pluszkis to osobnik gadatliwy i plotkujący. Inne grupy semantyczne charakteryzujące człowieka jako osobnika ponurego, powolnego, niechlujnego, skłonnego do narzekań, też mądrego bądź głupiego, są mniej liczne. 4. Zjawiskiem rzadszym w gwarach polskich jest uzyskiwanie nacechowania pozytywnego, pieszczotliwego i żartobliwego przez przeniesione tu wyrazy pochodzenia litewskiego. Takie odcienie znaczeniowe osiągają wyrazy wόwczas, kiedy określają osoby młode, niedorosłe: sakotucha to dziewczyna mająca skłonność do szczebiotania, murziˈak i murzacienki, murzaty jak kot to określenia używane w odniesieniu do dzieci, burbulˈok to dzieciak sympatyczny, okrąglutki i miły, wyglądem przypominający bąbelek. 5. Przedstawione powyżej leksemy dotyczyły tylko niektόrych cech charakteru i zachowań człowieka, lecz grupa ta prezentuje się liczniej. Zapożyczenia litewskie określają też rόżne przyzwyczajenia i czynności fizyczne człowieka. Litewskie nazwy zachowały również leksemy oznaczające sposoby zwracania się do innych osόb (najczęściej pieszczotliwe lub obraźliwe) i przezwiska, ktόre są wyrazem stosunkόw międzyludzkich we wspόlnocie wiejskiej i świadczą o bardzo typowych cechach człowieka. Wszystkie te wyrazy zostaną omόwione w odrębnym artykule. SKRÓTY Ejsz. okolice Ejszyszek, Jan. okolice Janowa, Jez. okolice Jeziorosόw, Kow. okolice Kowna, Smoł. okolice Smołw, Sol. okolice Solecznik, Szyrw. okolice Szyrwint, Trock. Trockie, Wil. Wileńskie, Wiłk. okolice Wiłkomierza. BIBLIOGRAFIA Birgiel 2002 N. Birgiel, Procesy interferencyjne w mowie dwujęzycznej społeczności litewskiej z Puńska i okolic na Suwalszczyźnie, Warszawa Puńsk. Boryś 1997 W. Bor y ś, Ludowe słownictwo ekspresywne na warsztacie etymologa, [w:] Leksyka słowiańska na warsztacie językoznawcy, red. H. Popowska -Taborska, Warszawa, s Dwilewicz 1997 B. D w i lew icz, Język mieszkańców wsi Bujwidze na Wileńszczyźnie, Warszawa.
12 20 Krystyna Rutkowska Gołąbek 1987 A. Go łąbek, Wpływy litewskie w polskich gwarach sejneńskich, Acta Baltico -Slavica, t. 18, s Grek -Pabisowa 2001 Regionalne słownictwo Wileńszczyzny okresu międzywojennego utrwalone w pracy H. Turskiej Język polski na Wileńszczyźnie, oprac. I. Grek -Pabisowa, Acta Baltico -Slavica, t. 26, s Grek -Pabisowa 2001a Zasób leksykalny polskiego dialektu ludowego Wileńszczyzny okresu międzywojennego utrwalony w pracach H. Turskiej, K. Nitscha i H. Szwejkowskiej, oprac. I. Grek - Pa bi s ow a, Acta Baltico -Slavica, t. 26, s Grek -Pabisowa 2008 I. Grek -Pabisowa, Słownictwo Wileńszczyzny w pracach Haliny Turskiej wobec wspόłczesnej leksyki kresowej, Acta Baltico -Slavica, t. 32, s Grinaveckienė 1977 E. Gr i naveckienė, Lietuviškos kilmės leksika Aukštadvario lenkų šnektoje, Lietuvių kalbotyros klausimai XVII, s Grinaveckienė 1991 E. Gr i naveckienė, Buivydžių apylinkių (Vilniaus raj.) lenkų šnektos lituanizmai, Lietuvių kalbotyros klausimai XXIX, s Jablonskis 1941 K. Jablonskis, Lietuviški žodžiai senosios Lietuvos raštinių kalboje, cz. 1, Tekstai, Kaunas. Kudzinowski 1964 Cz. Kud zinowski, Jaćwingowie w języku, Acta Baltico -Slavica, t. 1, s Kurzowa 1993 Z. Ku r zowa, Język polski Wileńszczyzny i kresów północno wschodnich XIV XX w., Warszawa Kraków. Marcinkiewicz 2003 J. Ma rcinkiew icz, Polsko litewskie kontakty językowe na Suwalszczyźnie, Poznań. Otrębski 1931 J. O trębski, Lituanizmy słownikowe w dialekcie polskim na Wileńszczyźnie, Język Polski XVI, s Rembiszewska 2006 D. K. Rembiszewska, Wpływy bałtyckie w Słowniku dialektu knyszyńskiego Czesława Kudzinowskiego, Acta Baltico -Slavica, t. 30, s Rembiszewska 2007 D. K. Rembiszewska, O przypuszczalnych wpływach litewskich w Słowniku dialektu knyszyńskiego Czesława Kudzinowskiego, Acta Baltico -Slavica, t. 31, s Rembiszewska 2007a D. K. Rembiszewska, Słownik dialektu knyszyńskiego Czesława Kudzinowskiego, Łomża. Rutkowska 2006 K. Rutkowska, Lituanizmy leksykalne w gwarach polskich na Litwie, [w:] J. R ieger, I. Ma sojć, K. Rutkowska, Słownictwo gwar polskich na Litwie, Warszawa, s Rutkowska 2007 K. Rutkow s ka, Z zagadnień leksyki na pograniczu polsko litewsko białoruskim, [w:] Gwary dziś. 4. Konteksty dialektologii, red. J. Sierociu k, Poznań, s Rutkowska 2009 K. Rutkowska, Zapożyczenia litewskie dotyczące wyglądu człowieka (na materiale gwar polskich na Litwie), Acta Baltico -Slavica, t. 33, s Sawaniewska -Mochowa 1990 Z. Sawa niewska -Mochowa, Poradnik Jana Karłowicza jako źródło poznania potocznej polszczyzny północnokresowej. Słownictwo, Warszawa. Tekielski 1980 K. Tekiels ki, Lituanizmy leksykalne w dialekcie okolic Podbrzezia i Niemenczyna, Acta Baltico -Slavica, t. 13, s
13 Zapożyczenia litewskie dotyczące charakteru i zachowań człowieka 21 Turska 1982 H. Turska, O powstaniu polskich obszarów językowych na Wileńszczyźnie, [w:] Studia nad polszczyzną kresową, t. 1, red. J. R ieger, W. Weren icz, Wrocław, s Urbutis 1969 V. Urbutis, Dabartinės baltarusių kalbos lituanizmai, Baltistica, V (1), s Urbutis 1969a V. Urbutis, Dabartinės baltarusių kalbos lituanizmai (tęsinys), Baltistica, V (2), s Urbutis 1972 V. Urbuti s [rec.:] Этимология, Москва p., Baltistica, VIII (2), s Urbutis 1984 V. Urbutis [rec.:] Ю. Лаучюте, Словарь балтизмов в славянских языках, Ленинград 1982, Baltistica, XX (2), s Zdancewicz 1960 T. Zd a ncew icz, Litewskie elementy słownikowe w gwarach polskich okolic Sejn, Lingua Posnaniensis, VIII, s Zdancewicz 1964 T. Zd a ncew icz, Wpływy litewskie i wschodniosłowiańskie w polskich gwarach pod Sejnami, Acta Baltico -Slavica, t. 1, s Zinkevičius 1974 Z. Zi n ke v ič iu s [rec.:] Alojzy Adam Zdaniukiewicz, Gwara Łopatowszczyzny. Fonetyka, fleksja, słownictwo, Baltistica, X, s Гринавяцкене 1975 Э. Гри на вя ц кене, Ю. Ф. Ма ц кеви ч, Е. М. Рома нови ч, Е. И. Че б е ру к, Бытовая лексика литовского происхождения в Западной Белоруссии, Lietuvių kalbotyros klausimai, XV, s Лаучюте 1973 Ю. В. Лау ч ю те, Тематические особенности балтизмов в славянских языках, Baltistica, XI (2), s SŁOWNIKI AGWB Atlas gwar wschodniosłowiańskich Białostocczyzny, t. 1 3, Wrocław , t. 5 8 Leksyka 1 4, Warszawa , t. 9 Leksyka 5, Warszawa L S. B. Li nde, Słownik języka polskiego, t. 1 6, Warszawa LKŽ Lietuvių kalbos žodynas, t. 1 20, Vilnius SEJL W. Smoczy ński, Słownik etymologiczny języka litewskiego, Wilno SEJP A. Br ückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa SEJPB W. Bor y ś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Krakόw SEJPS F. Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego, t. 1 5 (A Łyżwy), Kraków SGP J. Ka rłow icz, Słownik gwar polskich, t. 1 6, Kraków SGP PAN Słownik gwar polskich, t. 1, red. M. Ka raś, J. Reicha n, Krakόw 1982 ; Indeks alfabetyczny wyrazόw z kartoteki Słownika gwar polskich, red. J. Reicha n, t. 1 2, Krakόw SGPL Słownik polszczyzny gwarowej na Litwie, [w:] J. R ieger, I. Ma sojć, K. Rutkowska, Słownictwo gwar polskich na Litwie, Warszawa 2006, s SJP J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, Słownik języka polskiego, t. 1 8, Warszawa SWil Słownik języka polskiego, wyd. M. Orgelbra nd, Wilno 1861.
14 22 Krystyna Rutkowska WilJaszcz J. R ieger, Słownictwa wileńskiego ze zbiorów Leonarda Jaszczanina ciąg dalszy, [w:] Język polski dawnych Kresów Wschodnich, t. 2, red. J. R ieger, Warszawa 1999, s ; też J. R ieger, Słownictwo wileńskie ze zbioru Leonarda Jaszczanina, [w:] Język polski dawnych Kresów Wschodnich, t. 1, red. J. R ieger, Warszawa 1996, s ЛАБМ Лексiчны атлас беларускiх народных гаворак, т. 1 5, Мiнск СБM I. I. Насовiч, Cлоўнiк беларускай мовы, Мiнск СБ Ю. В. Лау ч ю те, Словарь балтизмов в славянских языках, Ленинград СБГ Слоўнiк беларускiх гаворак паўночна-заходняй Беларусi i яе пагранiчча, т. 1 5, Miнск СГВ Т. Ф. Сц я ш кови ч, Матэриалы да слоўнiка Гродзенскай вобласти, Мiнск СРЯ С. Ожег ов, Словарь русского языка, Москва ЭСБМ Этымалагiчны слоўнiк беларускай мовы, т. 1 12, Мiнск ЭСРЯ M. Фасмер, Этимологический словарь русского языка, т. 1 4, Mocквa ЭССЯ Этимологический словарь славянских языков, peд. O. Tрубачев, Mocквa Lithuanian loanwords describing human character and behaviour (Based on the material of Polish dialects in Lithuania) SUMMARY The aim of the present article is to describe the vocabulary of Lithuanian origin that correlates with an individual s psychology. The major attention in the article is given to the function of this lexical group in the present-day Polish dialects, as well as to the changes, which took place in the semantic structure of the borrowings in comparison to the original expressions. In this connection, the area of the usage of corresponding lexemes in Lithuanian dialects has been established, their semantic structure analysed, and stylistic marking regarded. Most of the analyzed material has been chosen from my personal collection of Lithuanisms, and it contains voca bulary used in various dialect regions of Lithuania. The Lithuanisms discussed in the article correlate to such individual s qualities as loquacity, proneness to complain, moan, wail, frivolity, slowness, negligence, slyness and foolishness.
15 Zapożyczenia litewskie dotyczące charakteru i zachowań człowieka 23 ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКА ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА ЧЕЛОВЕКА И ТИПИЧНЫЕ ДЛЯ НЕГО СПОСОБЫ ПОВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЛЬСКИХ ГОВОРОВ В ЛИТВЕ) РЕЗЮМЕ В статье рассматривается группа лексики литовского происхождения связанная с психической сферой жизни человека. Основное внимание обращено на способ функционирования заимствованных лексических единиц в польских говорах и на те семантические сдвиги, которые произошли в смысловой структуре заимствований по сравнению со словами-источниками. В связи с этим определена сфера употребления соответсвующих лексем-прототипов в литовских говорах, пpoанализирован их семантический объем, учтена стилистическая окраска. Основой исследования является диалектная лексика, собранная автором на различных польскоязычных ареалах Литвы. Анализируемая в статье заимствования касаются таких характерных для человека черт, как: болтливость, сварливость, плаксивость, легкомыслие, медлительность, нерасторопность, хитрость и смекалистость. Słowa kluczowe: gwary polskie na Litwie, leksyka, zapożyczenia, lituanizmy. Key words: Polish dialects in Lithuania, lexis, borrowings, lithuanisms. Ключевые слова: польские говоры в Литве, лексика, заимствования, литуанизмы.
16
1. Skłonności i stany psychiczne
Acta Baltico-Slavica, 35 SOW, Warszawa 2011 Uniwersytet Wileński Wilno ZAPOŻYCZENIA LITEWSKIE OZNACZAJĄCE SKŁONNOŚCI I STANY CZŁOWIEKA ORAZ SPOSOBY WYRAŻANIA CZUŁOŚCI LUB NIECHĘCI (NA MATERIALE GWAR POLSKICH
ZAPOŻYCZENIA LITEWSKIE DOTYCZĄCE CZŁOWIEKA W GWARACH POLSKICH NA LITWIE. ASPEKT SEMANTYCZNY I ETNOLINGWISTYCZNY
B A L T I S T I C A V I I I P R I E D A S 2 0 1 2 123 141 Kr ystyna RUTKOWSKA Uniwersytet Wileński Zofia SAWANIEWSKA-MOCHOWA Uniwersytet Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz ZAPOŻYCZENIA LITEWSKIE DOTYCZĄCE
W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy:
Wykład nr 2 W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy: a) polszczyznę ogólną (zwaną literacką); b)polszczyznę gwarową (gwary ludowe). Jest to podział dokonany ze względu na zasięg
1. W klasach 1-3 przyjmuje się następujące formy oceny bieżącej:
1 1. W klasach 1-3 przyjmuje się następujące formy oceny bieżącej: POZIOM OSIĄGNIĘĆ Wspaniały Bardzo dobry Dobry Wystarczający OCENA WYMAGANIA EDUKACYJNE WSPANIALE oznaczane literą A Wymagania dotyczą
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klas I - III SP nr 1 w Piasecznie. Klasa I (wymagania edukacyjne - nowa podstawa programową)
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klas I - III SP nr 1 w Piasecznie Klasa I (wymagania edukacyjne - nowa podstawa programową) Uczeń kończący klasę I: - rozumie proste polecenia i właściwie
Ewelina Kwapień Kształtowanie się zasobu leksykalnego polszczyzny XIX wieku rzeczowniki (na podstawie danych leksykograficznych)
Ewelina Kwapień Kształtowanie się zasobu leksykalnego polszczyzny XIX wieku rzeczowniki (na podstawie danych leksykograficznych) Warszawa 2010, ss. 301 Zdawać by się mogło, że polszczyźnie XIX wieku poświęcono
Jarosław Karzarnowicz "Słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim", Wiesław Witkowski, Kraków 1999 : [recenzja] Acta Polono-Ruthenica 7,
Jarosław Karzarnowicz "Słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim", Wiesław Witkowski, Kraków 1999 : [recenzja] Acta Polono-Ruthenica 7, 290-293 2002 290 Recenzje i omówienia Wiesław Witkowski, Słownik
Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego. w klasach I-III. w Szkole Podstawowej im. Bolesława Chrobrego w Żórawinie
Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego w klasach I-III w Szkole Podstawowej im. Bolesława Chrobrego w Żórawinie Uczniowie mają prawo do zgłoszenia jednego nieprzygotowania w semestrze, za
JĘZYK NIEMIECKI liceum
JĘZYK NIEMIECKI liceum Przedmiotowy system oceniania i wymagania edukacyjne Nauczyciel: mgr Teresa Jakubiec 1. Przedmiotem oceniania w całym roku szkolnym są: - wiadomości - umiejętności - wkład pracy,
Spis treści. Marcin Będkowski: Jadwiga Puzynina, Tomasz Korpysz, Internetowy słownik języka Cypriana Norwida, Warszawa 2009... 92
Spis treści ARTYKUŁY I ROZPRAWY Jolanta Mędelska: Na tropie agnonimu słownikowego wirowiec (o wykorzystaniu teorii lingwochronologizacyjnej Piotra Wierzchonia w badaniach leksyki północnokresowej)... 7
polski ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan
polski / ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan SPIS TREŚCI FONETYKA Narządy mowy 13 Klasyfikacja głosek i fonemów 14 Samogłoski 16 Spółgłoski 17 Pisownia fonetyczna 19 Fonemy języka polskiego 20
Spis treści tomu pierwszego
Spis treści tomu pierwszego WSTĘP.... 11 DŹWIĘK JAKO ZJAWISKO FIZYCZNE...15 CHARAKTERYSTYKA AKUSTYCZNA I AUDYTYWNA DŹWIĘKÓW MOWY.. 17 SŁUCH...20 WYŻSZE PIĘTRA UKŁADU SŁUCHOWEGO...22 EMISJE OTOAKUSTYCZNE...25
Socjolekt polskich alpinistów. Analiza leksykalno-semantyczna słownictwa
Socjolekt polskich alpinistów Analiza leksykalno-semantyczna słownictwa Anna Niepytalska-Osiecka Socjolekt polskich alpinistów Analiza leksykalno-semantyczna słownictwa Copyright by Instytut Języka Polskiego
Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego dla klas I - III SP nr 5. im. Marii Konopnickiej w Ełku zgodny z nową podstawą programową
Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego dla klas I - III SP nr 5 im. Marii Konopnickiej w Ełku zgodny z nową podstawą programową W klasach I III szkoły podstawowej obowiązuje cyfrowy system
Wymagania na poszczególne oceny do podręcznika Steps Forward -klasa IV język angielski
Wymagania na poszczególne oceny do podręcznika Steps Forward -klasa IV język angielski Ocena celująca First steps dobrą. Zna wszystkie wyrazy z zakresu:żywność,ubrania, kolory,przybory szkolne, liczby
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASA 1
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASA 1 Obszary oceniania: słuchanie, mówienie, pisanie (przepisywanie) znajomość słownictwa, Sposób oceniania: Uczniowie oceniani są na podstawie obserwacji
Sprawdź i oceń stan rozwoju mowy swojego dziecka
Sprawdź i oceń stan rozwoju mowy swojego dziecka Przedstawiony poniżej sprawdzian ma na celu pomóc rodzicom ocenić stan rozwoju mowy dziecka. Należy pamiętać o tym, że każde dziecko ma indywidualne tempo
Fonetyka kaszubska na tle fonetyki słowiańskiej
Fonetyka kaszubska na tle fonetyki słowiańskiej (szkic i podpowiedzi dla nauczycieli) prof. UG dr hab. Dušan-Vladislav Paždjerski Instytut Slawistyki Uniwersytetu Gdańskiego Gdańsk, 21 marca 2016 r. Fonetyka
Kryteria ocen - język angielski - klasa V Project 2
Kryteria ocen - język angielski - klasa V Project 2 Ocena celująca Introduction bezbłędnie wita się i żegna przedstawia się, płynnie podaje swoje dane personalne bezbłędnie pyta o umiejętności; mowi, co
O warstwach leksyki pochodzenia litewskiego na obszarze ignalińsko-jezioroskim
Acta Baltico Slavica, 38 SOW, Warszawa 2014 DOI: 10.11649/abs. 2014.003 Krystyna Rutkowska Uniwersytet Wileński kristina.rutkovska@gmail.com O warstwach leksyki pochodzenia litewskiego na obszarze ignalińsko-jezioroskim
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA W KLASACH I- III
Szkoła Podstawowa nr 2 im. Henryka Sienkiewicza w Kolnie PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA W KLASACH I- III JĘZYK ANGIELSKI Nauczyciele: Alicja Polkowska Grażyna Adamska Magdalena Kulczewska-Perzan Justyna
Wymagana edukacyjne z j.niemieckiego mniejszości narodowej w klase I SP
Wymagana edukacyjne z j.niemieckiego mniejszości narodowej w klase I SP TREŚCI NAUCZANIA PODLEGAJĄCE OCENIANIU MÓWIENIE I SŁUCHANIE PISANIE CZYTANIE - opisywanie ilustracji - komentowanie i ocena przedstawionej
Recenzja. Michał Głuszkowski. Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń
Acta Baltico Slavica, 39 Warszawa 2015 DOI: 10.11649/abs.2015.010 Michał Głuszkowski Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń Recenzja Irena Maryniakowa, Dorota K. Rembiszewska, Janusz Siatkowski, Różnojęzyczne
Evolution plus 1 PLAN WYNIKOWY UNIT 1. Środki językowe. Umiejętności językowe wg NPP. Macmillan Polska 2014
1 Evolution plus 1 PLAN WYNIKOWY WYMAGANIA PODSTAWOWE WYMAGANIA PONADPODSTAWOWE UNIT 1 Zna zaimki osobowe w liczbie pojedynczej (I, you) i zazwyczaj prawidłowo używa ich w zdaniach. Przeważnie poprawnie
WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY dla uczniów klasy III Gimnazjum nr 47 sportowego w Krakowie opracowany: przez zespół polonistów gimnazjum
WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY dla uczniów klasy III Gimnazjum nr 47 sportowego w Krakowie opracowany: przez zespół polonistów gimnazjum CZYTANIE ZE ZROZUMIENIEM Obowiązuje znajomość lektur:
Świat wokół nas opisujemy przedmioty
Świat wokół nas opisujemy przedmioty 1. Cele lekcji a) Wiadomości Uczeń: zna formę opisu przedmiotu, zna wyrazy oceniające i opisujące przedmiot, zna wyrazy o zabarwieniu dodatnim i ujemnym. b) Umiejętności
WYMAGANIA EDUKACYJNE I OCENIANIE DLA KLASY I. Poziom opanowania umiejętności. Kryteria: Uczeń: Poziom wykraczający. Poziom rozszerzający
WYMAGANIA EDUKACYJNE I OCENIANIE DLA KLASY I Dziedzina edukacji Zakres umiejętności (sprawności językowe) opanowania umiejętności Kryteria: JĘZYK ANGIELSKI witanie i przedstawianie się, żegnanie się, rozpoznawanie
Kryteria oceniania obejmujące zakres umiejętności ucznia na poszczególne oceny cząstkowe w klasach VII-VIII z Języka Hiszpańskiego
Kryteria oceniania obejmujące zakres umiejętności ucznia na poszczególne oceny cząstkowe w klasach VII-VIII z Języka Hiszpańskiego W każdym semestrze uczeń uzyskuje oceny cząstkowe za poszczególne umiejętności:
OGÓLNE KRYTERIA OCENIANIA POSZCZEGÓLNYCH SPRAWNOŚCI JĘZYKOWYCH
OGÓLNE KRYTERIA OCENIANIA POSZCZEGÓLNYCH SPRAWNOŚCI JĘZYKOWYCH Poziom oczekiwanych osiągnięć uczniów w zakresie sprawności rozumienia ze słuchu (listening comprehension) czasem zrozumieć ogólny sens wypowiedzi
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2017/2018
EGZMIN W KLSIE TRZECIEJ GIMNZJUM W ROKU SZKOLNYM 2017/2018 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZSDY OCENINI ROZWIĄZŃ ZDŃ RKUSZ GH-P8 KWIECIEŃ 2018 Zadanie 1. (0 1) Zadanie 2. (0 1) C Zadanie 3. (0 1) 3. Świadomość językowa.
VOICES 4 KRYTERIA OCENIANIA. I semestr
VOICES 4 KRYTERIA OCENIANIA I semestr Ocena Umiejętności ucznia 6 posiada wiadomości i umiejętności znacznie wykraczające poza program nauczania odnosi sukcesy w szkolnych i pozaszkolnych konkursach przedmiotowych
WYMAGANIA EDUKACYJNE
SZKOŁA PODSTAWOWA W RYCZOWIE WYMAGANIA EDUKACYJNE niezbędne do uzyskania poszczególnych śródrocznych i rocznych ocen klasyfikacyjnych z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w klasie 3 Szkoły Podstawowej str. 1 Wymagania
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY I-III
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY I-III W klasach 1-3 szkoły podstawowej istnieje punktowy system oceniania. Ocena roczna jest oceną opisową. Uczniowie za umiejętności i wiedzę otrzymują punkty
Przedmiotowe zasady. oceniania- I etap edukacyjny. Klasy I III
Przedmiotowe zasady oceniania- język angielski I etap edukacyjny Klasy I III KLASA I OCENA Samodzielnie, wzorcowo Samodzielnie ze zrozumieniem Z częściową UCZEŃ - uważnie słucha wypowiedzi innych uczniów
Uczniowie mają obowiązek nosić podręcznik, zeszyt ćwiczeń i zeszyt przedmiotowy.
Kryteria oceniania z języka angielskiego dla klas I - III Sposoby sprawdzania osiągnięć uczniów: odpowiedzi ustne (w tym wprowadzane na zajęciach piosenki, wierszyki, rymowanki) testy, kartkówka, sprawdzian
Wymagania edukacyjne klasa 7 ( nowa podstawa programowa ) j. niemiecki
Wymagania edukacyjne klasa 7 ( nowa podstawa programowa ) j. niemiecki Podstawą wymagań edukacyjnych z języka niemieckiego na poziomie 7 klasy szkoły podstawowej jest program nauczania j.niemieckiego.
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY III
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY III Wymagania podstawowe: oceny dopuszczająca i dostateczna Wymagania ponadpodstawowe: oceny dobra, bardzo dobra i celująca Aby uzyskać kolejną, wyższą
OD WIADOMOŚCI DO ŁAPÓWKI. Z DZIEJÓW WYRAZU CHABOR
Dorota Krystyna REMBISZEWSKA Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Warszawa dorota.rembiszewska@wp.pl OD WIADOMOŚCI DO ŁAPÓWKI. Z DZIEJÓW WYRAZU CHABOR Unifikacja ze standardową polszczyzną, procesy
Niko 2 Przedmiotowy System Oceniania
Niko 2 Przedmiotowy System Oceniania TREŚCI NAUCZANIA REALIZOWANE W PODRĘCZNIKU NIKO 2 I PODLEGAJĄCE OCENIANIU MÓWIENIE I SŁUCHANIE - opisywanie ilustracji - komentowanie przedstawionej na obrazku sytuacji
Kryteria oceniania z języka angielskiego dla klas II-III
Kryteria oceniania z języka angielskiego dla klas II-III Klasa II Ocena Wyróżniający posiada pełny zakres wiedzy i umiejętności określone w podstawie programowej, bez problemu wykorzystuje wiedzę w praktyce.
ECHANIKA METODA ELEMENTÓW DRZEGOWYCH W WTBRANTCH ZAGADNIENIACH ANALIZT I OPTYMALIZACJI OKŁADOW ODKSZTAŁCALNYCH NAUKOWE POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ
Z E S Z Y T Y NAUKOWE POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ TADEUSZ BURCZYŃSKI METODA ELEMENTÓW DRZEGOWYCH W WTBRANTCH ZAGADNIENIACH ANALIZT I OPTYMALIZACJI OKŁADOW ODKSZTAŁCALNYCH ECHANIKA Z. 97 GLIWICE 1989 POLITECHNIKA
www.gimtestok.pl Copyright by Wydawnictwo Lingo sp. j., Warszawa 2014 ISBN: 978-83-7892-243-8
Autor: Paweł Pokora Redaktor serii: Marek Jannasz Koncepcja graficzna serii: Teresa Chylińska-Kur, KurkaStudio Opracowanie graficzne: Piotr Korolewski www.gimtestok.pl Copyright by Wydawnictwo Lingo sp.
WYMAGANIA EDUKACYJNE
SZKOŁA PODSTAWOWA W RYCZOWIE WYMAGANIA EDUKACYJNE niezbędne do uzyskania poszczególnych śródrocznych i rocznych ocen klasyfikacyjnych z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w klasie 1 Szkoły Podstawowej str. 1 Język angielski
Wymagania edukacyjne na poszczególne roczne oceny klasyfikacyjne z języka angielskiego dla klasy 4a w roku szkolnym 2016/2017
Wymagania edukacyjne na poszczególne roczne oceny klasyfikacyjne z języka angielskiego dla klasy 4a w roku szkolnym 2016/2017 Unit 5 jeśli nie zostanie przerobiony w całości w semestrze I Opis rzeczy Uczeń
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ ARKUSZ GH-P7 KWIECIEŃ 2019 Zadanie 1. (0 1) PF Zadanie 2. (0 1) II. Analiza i interpretacja
NaCoBeZu na co będę zwracać uwagę. Wymagania do cyklu lekcji dotyczących składni
NaCoBeZu na co będę zwracać uwagę Wymagania do cyklu lekcji dotyczących składni Wypowiedzenie umiem odróżnić zdanie od równoważnika zdania umiem zastąpić zdania ich równoważnikami umiem wyjaśnić, czym
Wymagania edukacyjne z języka polskiego w roku szkolnym 2012/2013 Kryteria ocen w klasie V
Wymagania edukacyjne z języka polskiego w roku szkolnym 2012/2013 Kryteria ocen w klasie V Opracowała: Bożena Jop WYMAGANIA KONIECZNE (ocena dopuszczająca) Ocenę dopuszczającą otrzymuje uczeń, który w
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność język rosyjski program tłumaczeniowy, I stopień Sylabus modułu: Gramatyka opisowa języka rosyjskiego (GOJR03) Nazwa
MIT nr. 1 Niesłyszący czytają z ust i wszystko rozumieją.
Artykuł ten obala popularne mity na temat osób niesłyszących i języka migowego. Jest tego dużo, ale w tej części staramy się obalić te najpopularniejsze MIT nr. 1 Niesłyszący czytają z ust i wszystko rozumieją.
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy IV w roku szkolnym 2017/18
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy IV w roku szkolnym 2017/18 nauczyciel Małgorzata Tatara First Steps BRDZ DBR DBR DSTTZ językowe uwzględnione w rozdziale First Steps i wykonuje zadania
Słowa jako zwierciadło świata
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa modułu Typ modułu Słowa jako zwierciadło świata do wyboru 3 Instytut Instytut Nauk HumanistycznoSpołecznych i Turystyki 4 5 Kod modułu Kierunek, specjalność, poziom
Zapożyczenia. Zapożyczenia. Wstęp
Zapożyczenia Zapożyczenia Źródło: Eduexpert Sp. z o.o. / Evaco Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0. Wstęp Język polski należy do najcenniejszego dziedzictwa kulturowego naszego kraju. Trzeba jednak pamiętać,
Cele kształcenia wymagania ogólne
Cele kształcenia wymagania ogólne konieczne ocena: dopuszczająca podstawowe ocena: dostateczna rozszerzone ocena: dobra dopełniające ocena: bardzo dobra ponadprogramowe ocena: celująca I Kształcenie literackie
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa III Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO. Poziomy wymagań:
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa III Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO - potrafi poprawnie operować niedużą ilością najprostszych struktur gramatycznych - potrafi budować zdania ale
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy czwartej
Szkoła Podstawowa z Oddziałami Integracyjnymi nr 162 im. Władysława Szafera Rok szkolny 2018/ 2019 Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy czwartej (podręcznik: Brainy ) 1 Wymagania edukacyjne
To już umiesz! Lekcja Proszę rozwiązać krzyżówkę. 2. Proszę odnaleźć 8 słów.
Lekcja 8 To już umiesz! 1. Proszę rozwiązać krzyżówkę. 1. 5. 1 2 3 2. 6. 4 5 3. 7. 6 7 4. 8 8. Hasło:...... 2. Proszę odnaleźć 8 słów. R O C Z E R W O N Y Ó Z N T G S C J P A Ż I I Ż C Z A R N Y O E E
Publikacje. Książki współautorskie: - Poradnik językowy. Polskie gadanie, ASTRUM, Wrocław 2000, stron 184, (wspólnie z W. Mochem)
Zofia Sawaniewska-Moch Publikacje Książki autorskie: - Poradnik Jana Karłowicza jako źródło poznania potocznej polszczyzny północnokresowej. Słownictwo, seria Polono-Slavica Varsoviensia nr 5, UW, Warszawa
SŁOWNICTWO I GRAMATYKA
Wymagania edukacyjne z Języka angielskiego dla klasy III d 1 SŁOWNICTWO I GRAMATYKA -uczeń swobodnie operuje strukturami gramatycznymi określonymi w programie nauczania oraz zna niektóre wykraczające poza
Tyle języków, ile pragnień dialekt, dialektyzmy i dialektyzacja języka.
Tyle języków, ile pragnień dialekt, dialektyzmy i dialektyzacja języka. Dialekt to odmiana języka narodowego, charakterystyczna dla określonego terytorium. W ramach dialektu wyróżnia się także gwary (odmiany
OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU)
pieczątka jednostki organizacyjnej Załącznik Nr 1.11 Uchwały Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 12/2015/2016 z dnia 15 grudnia 2015 r. OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY I-III
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY I-III W klasach 1-3 szkoły podstawowej istnieje punktowy system oceniania. Ocena roczna jest oceną opisową. Uczniowie za umiejętności i wiedzę otrzymują punkty
KOMUNIKACJA WERBALNA IMIĘ I NAZWISKO DZIECKA DATA ZAPISU WIEK ŻYCIA DZIEŃ MIESIĄC ROK DATA URODZENIA OSOBA WYPEŁNIAJĄCA:
IMIĘ I NAZWISKO DZIECKA DATA URODZENIA OSOBA WYPEŁNIAJĄCA: WIEK ŻYCIA DATA ZAPISU DZIEŃ MIESIĄC ROK KOMUNIKACJA WERBALNA Lp. TAK NIE CZASAMI UWAGI Warunki, aby rozwinęła się mowa, wyraża: ------- -----------
VI KSZTAŁCENIE LITERACKIE I KULTUROWE
Kryteria ocen w klasie VI KSZTAŁCENIE LITERACKIE I KULTUROWE Wymagania konieczne ( ocena dopuszczająca) - poprawnie czyta i wygłasza z pamięci tekst poetycki -wyodrębnia elementy świata przedstawionego
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO / ROSYJSKIEGO NA POSZCZEGÓLNE OCENY 1-6. (drugi język obcy kurs początkujący)
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO / ROSYJSKIEGO NA POSZCZEGÓLNE OCENY 1-6. Słuchanie i Czytanie Ocena - niedostateczny (drugi język obcy kurs początkujący) uczeń nie potrafi zrozumieć ogólnego sensu,
Lud Podolski, Głos Podola, Ziemia Podolska
Lud Podolski, Głos Podola, Ziemia Podolska Terytorium współczesnej Ukrainy zamieszkały przez liczne grupy nieukraińców Radziecki spadek - to spadek niepodległej Ukrainy i niepodległej Polski Ludność polska
16.zdaje się nadmiernie podatne na ból, nadmiernie przejęte drobnymi zranieniami
I. Dotyk Czy twoje dziecko:. 1.unika brudzenia sobie rąk 2.zlości się przy myciu twarzy 3. złości się przy czesaniu włosów lub obcinaniu paznokci 4. woli ubrania z długim rękawem nawet kiedy jest ciepło
Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego dla klasy I. zgodny z nową podstawą programową
Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego dla klas I - III SP zgodny z nową podstawą programową W klasach I III szkoły podstawowej obowiązuje cyfrowy system oceniania bieżącego. Ocena roczna
KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI KLASA 1
KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI KLASA 1 1. Ocenianie wewnątrzszkolne osiągnięć ucznia polega na rozpoznawaniu przez nauczyciela poziomu i postępów w opanowaniu przez ucznia wiadomości i umiejętności
SPRAWOZDANIE ZE SPRAWDZIANU NA ZAKOŃCZENIE NAUKI W DRUGIEJ KLASIE GIMNAZJUM - JĘZYK POLSKI WSiP; CZERWIEC 2016
SPRAWOZDANIE ZE SPRAWDZIANU NA ZAKOŃCZENIE NAUKI W DRUGIEJ KLASIE GIMNAZJUM - JĘZYK POLSKI WSiP; CZERWIEC 2016 Sprawdzian w obu klasach drugich przeprowadzono w pierwszym tygodniu czerwca 2016. Przystąpiło
OPIS PRZEDMIOTU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA. CZEŚĆ A * (opis przedmiotu i programu nauczania)
Załącznik Nr 1.11 pieczątka jednostki organizacyjnej OPIS PRZEDMIOTU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA CZEŚĆ A * (opis przedmiotu i programu nauczania) OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU)
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH IV - VI
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH IV - VI Ocena celująca: uczeń swobodnie operuje strukturami gramatycznymi określonymi w rozkładzie materiału z łatwością buduje spójne zdania proste i
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa I gimnazjum Mgr Magdalena Mazanek Mgr Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO.
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa I gimnazjum Mgr Magdalena Mazanek Mgr Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO - potrafi poprawnie operować niedużą ilością poznanych struktur gramatycznych
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy II gimnazjum. Ocenę dopuszczającą otrzymuje uczeń, który: OSIĄGNIĘCIA
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy II gimnazjum Ocenę dopuszczającą otrzymuje uczeń, który: SŁOWNICTWO zna podstawowe informacje dotyczące użycia struktur gramatycznych z zakresu: konstrukcje:
JĘZYK ANGIELSKI KRYTERIA OCENIANIA W KLASIE III SZKOŁY PODSTAWOWEJ W RACIBORZU
JĘZYK ANGIELSKI KRYTERIA OCENIANIA W KLASIE III SZKOŁY PODSTAWOWEJ W RACIBORZU Oceniane są następujące umiejętności i elementy wiedzy pod kątem stopnia opanowania ich przez ucznia: Słuchanie uważnie słucha
First Steps OCENA BARDZO DOBRA DOBRA DOSTATECZNA DOPUSZCZAJĄCA
Steps Forward 1 Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny z języka angielskiego dla klas 4 Rok szkolny 2015/2016 Nauczyciele prowadzący: mgr Beata Dańda, mgr Joanna Gabriel First Steps PODSTAWY rozdziale
OSIĄGNIĘCIA EDUKACYJNE DO ZAJĘĆ Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO
OSIĄGNIĘCIA EDUKACYJNE DO ZAJĘĆ Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO dla uczniów klasy I Zespołu Szkół w Rząsce Szkoła Podstawowa im. Wandy Rutkiewicz rok szkolny 2014/2015 nauczyciel mgr Romana Danak 1. Obowiązkowe
AUDIO B1 KONFLIKT POKOLEŃ (wersja dla studenta)
AUDIO B1 KONFLIKT POKOLEŃ (wersja dla studenta) 1. Proszę napisać odpowiedzi na pytania: 1. Jak rozumiecie tytuł tekstu? 2. Czy wy buntowaliście się przeciw rodzicom i nauczycielom? W jaki sposób i dlaczego?
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ ARKUSZ GH-P2 KWIECIEŃ 2019 Zadanie 1. (0 1) 2) wyszukuje w wypowiedzi potrzebne informacje
Skąd się wzięło rz? Piszę o tym, bo myślę, że bez trudu teraz zrozumiecie, skąd się wzięło w polszczyźnie rz, wymawiane dziś jak ż.
Skąd się wzięło rz? Wiecie już, że kiedy przy wymawianiu spółgłosek wargowych miękkich p, b, m, w wwyrazachtypupiasek, biały, miały, wiara wykonuje się najpierw ruch zbliżenia do siebie warg (czy oparcia
Językowe komunikowanie uczuć w pieśniach ludowych z Warmii i Mazur
Językowe komunikowanie uczuć w pieśniach ludowych z Warmii i Mazur Agnieszka Wełpa Językowe komunikowanie uczuć w pieśniach ludowych z Warmii i Mazur Copyright by Instytut Języka Polskiego PAN w Krakowie
Okręgowa Komisja Egzaminacyjna w Poznaniu Egzamin gimnazjalny z języka rosyjskiego poziom rozszerzony Analiza poziomu umiejętności uczniów na
Zadanie 1. (0 6) Usłyszysz dwukrotnie dwa teksty. Na podstawie informacji zawartych w nagraniu w zadaniach 1.1. 1.6. z podanych odpowiedzi wybierz właściwą. Zakreśl literę A, B albo C. Zadania 1.1. 1.3.
Język polski wymagania edukacyjne klasa IV
Kryteria zostały opracowane na podstawie programu nauczania Teraz polski wyd. Nowa Era Język polski wymagania edukacyjne klasa IV Ocenę niedostateczną otrzymuje uczeń, który: - nie opanował umiejętności
WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI, KLASA 4. Ocena celująca (6): Ocena bardzo dobra (5): Otrzymuje uczeń, który:
Ocena celująca (6): WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI, KLASA 4 Otrzymuje uczeń, który: a) posiadł wiedzę i umiejętności wyznaczone programem nauczania, samodzielnie i twórczo rozwija własne uzdolnienia
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
PRODUKTY -WNE WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Ocenę celującą otrzymuje uczeń, który: spełnia wymagania niższych poziomów; opanował materiał w stopniu wykraczającym poza materiał przerobiony
Dzięki ćwiczeniom z panią Suzuki w szkole Hagukumi oraz z moją mamą nauczyłem się komunikować za pomocą pisma. Teraz umiem nawet pisać na komputerze.
Przedmowa Kiedy byłem mały, nawet nie wiedziałem, że jestem dzieckiem specjalnej troski. Jak się o tym dowiedziałem? Ludzie powiedzieli mi, że jestem inny niż wszyscy i że to jest problem. To była prawda.
Pokochaj i przytul dziecko z ADHD. ADHD to zespół zaburzeń polegający na występowaniu wzmożonej pobudliwości i problemów z koncentracją uwagi.
Pokochaj i przytul dziecko z ADHD ADHD to zespół zaburzeń polegający na występowaniu wzmożonej pobudliwości i problemów z koncentracją uwagi. TYPOWE ZACHOWANIA DZIECI Z ADHD: stale wierci się na krześle,
Wymagania na poszczególne oceny z języka hiszpańskiego dla klasy siódmej. Podręcznik GENTE JOVEN 1
Wymagania na poszczególne oceny z języka hiszpańskiego dla klasy siódmej. Podręcznik GENTE JOVEN 1 1 Rozdział w podręczniku Ocena dopuszczająca Ocena dostateczna Ocena dobra Ocena bardzo dobra Uczeń, z
EDUKACYJNE I PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK NIEMIECKI
VII Liceum Ogólnokształcące w Tarnowie WYMAGANIA EDUKACYJNE I PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK NIEMIECKI poziom IV.1 zakres podstawowy 2 I Cele edukacyjne nauczania języka niemieckiego Podstawowym celem
OSIĄGNIĘCIA W ROZWOJU MOWY CO MOŻNA ZROBIĆ DLA DZIECKA? JAKI OKRES? CZAS OKRES PRENATALNY OD POCZĘCIA DO URODZENIA DZIECKA
Rozwój mowy dziecka JAKI OKRES? CZAS OSIĄGNIĘCIA W ROZWOJU MOWY CO MOŻNA ZROBIĆ DLA DZIECKA? Następuje rozwój czytaj dziecku krótkie mózgu, połączeń bajeczki, nerwowych u dziecka, Mama powinna dobrze OKRES
Analiza osiągnięć gimnazjalistów
2013 Analiza osiągnięć gimnazjalistów POZIOM ROZSZERZONY Strona 2 z 24 1.1. A. 66,67 61,76 0,67 0,62 B. 33,33 26,47 C. 0,00 11,76 Interpretacja współczynnika łatwości 2.3) Uczeń znajduje w tekście określone
Ocena celująca: Ocena bardzo dobra: Wymagania Edukacyjne, Klasa III 01.09.2015. 1. Uczeń:
Wymagania Edukacyjne, Klasa III 01.09.2015 Ocena celująca: samodzielnie i twórczo rozwija własne uzdolnienia prezentując je na forum klasy, biegle posługuje się zdobytymi wiadomościami i umiejętnościami,
Oxford Explorers 1 Kryteria oceny
Oxford Explorers 1 Kryteria oceny Hello! 1 odpowiednie gesty towarzyszące piosenkom i wierszykowi z rozdziału Hello, nie wykonuje w towarzyszące piosenkom i wierszykowi z rozdziału, popełniając niewielkie
Dydaktyka literatury i języka polskiego w świetle nowej podstawy programowej.
Dydaktyka literatury i języka polskiego w świetle nowej podstawy programowej. Prof. UO dr hab. Jolanta Nocoń Słowo klucz do świata. O kompetencji leksykalnej gimnazjalistów Warszawa 13-14.03.2015 Definicja
Lekcja V I.3.7 I.3.8 I.3.9
Lekcja V I.3.7 I.3.8 I.3.9 Fleksja Dział gramatyki zajmujący się odmianą wyrazów. Budowa wyrazu: TEMAT FLEKSYJNY + KOŃCÓWKA Deklinacja L. poj. M. dom Ø C. dom - owi Koniugacja 1. Grzebię 2. Grzebiesz 3.
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DO KLASY 1 SZKOŁY PODSTAWOWEJ PODRĘCZNIK New English Adventure 1
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DO KLASY 1 SZKOŁY PODSTAWOWEJ PODRĘCZNIK New English Adventure 1 Nadrzędnym celem nauczania języka obcego jest wytworzenie kompetencji językowej i komunikacyjnej,
WYMAGANIA I KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLAS I III. obowiązujące od roku szkolnego 2015/2016
WYMAGANIA I KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLAS I III obowiązujące od roku szkolnego 2015/2016 Wymagania konieczne* : - zna i rozumie najbardziej podstawowe pojęcia, - reaguje na proste komunikaty
Znaki alfabetu białoruskiego Znaki alfabetu polskiego
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI z dnia 30 maja 2005 r. w sprawie sposobu transliteracji imion i nazwisk osób należących do mniejszości narodowych i etnicznych zapisanych w alfabecie
CZYTANIE CICHE ZE ZROZUMIENIEM
Edukacja polonistyczna klasa 2 PISANIE - kryteria pięknego pisania 1. Pismo utrzymuję w liniaturze. 2. Litery w wyrazach są z sobą połączone. 3. Unikam skreśleń i poprawek. 4. Wyraz błędnie napisany przekreślam
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11 I. WPROWADZENIE HISTORYCZNE... 17 1. Dzieje Kresów Południowo-Wschodnich w zarysie. Sytuacja polityczno-społeczna, kulturowa i wyznaniowa... 17 2. Język polski na Kresach Południowo-Wschodnich...