Większość Europejczyków niestety nie poświęca uwagi problemowi języka, ponieważ sądzi, że może on być z łatwością rozwiązany poprzez używanie języka
|
|
- Sławomir Stefaniak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Unia Europeijska, Tożsamość Europeijska a Zachowanie Różnorodności Językowej Artykuł ten wyraża osobiste zdanie autora Większość Europejczyków niestety nie poświęca uwagi problemowi języka, ponieważ sądzi, że może on być z łatwością rozwiązany poprzez używanie języka angielskiego. Całkowicie się z tym nie zgadzam: używanie języka etnicznego w komunikacji międzynarodowej niesie ze sobą problem związany z jego nauką a ponad wszystko problem kulturowej kolonizacji i politycznej nierówności. 1 Komisarz UE do Spraw Konsumpcji, Emma Bonino, marzec 1996 Chociaż mało się o tym mówi, UE w rzeczywistości ma problem językowy - jak zrównoważyć potrzeby skutecznej i efektywnej komunikacji z tak samo ważną potrzebą ochrony i promocji kulturalnej i językowej różnorodności. Obecna polityka, zgodnie z którą mamy 11 języków oficjalnych roboczych, kosztuje ponad 2 miliardy Euro rocznie (blisko 10 razy więcej niż Unia Europejska wydaje przygotowując Polskę do członkowstwa w Unii). Koszty bardzo wzrosną wraz z powiększeniem Unii (4 lata temu, kiedy było 9 języków oficialnych roboczych, możliwa kombinacja języków to 72; teraz, z 11 językami, to 110; po następnej turze powiększenia Unii, z 16 językami, to 240). Cztery lata temu francuski Minister Lamassoure proponował ograniczenie liczby języków roboczych Unii do 5 najczęściej używanych (francuski, angielski, niemecki, włoski, hiszpański), w tenże sposób dyskryminując posługujących się innymi językami, ale propozycja ta została odrzucona przez Parlament europejski ogromną większośćią. Proces zjednoczenia Europy oraz kwestia, czy układ językowy Unii będzie hierarchiczny czy sprawiedliwy, będzie miał głębokie znaczenie dla wszystkich języków europejskich. Rzeczywiste zniknięcie fizycznych granic zwiększy ważność języka, w tym irlandzkiego, jako wyróżnika tożsamości. Pozostaje jednak problem użycia języka w zjednoczonej Europie. Obecna tendencja coraz to powszechniejszego użycia języka angielskiego jako lingua franca, bez żadnych formalnych co do tego decyzji, uważane jest przez wiele osób za rozwiązanie problemu. Jednakże to rozwiązanie pozostawia wiele podstawowych pytań bez odpowiedzi. 2 Po pierwsze, używanie angielskiego daje znaczącą przewagę 16 % obywatelom Unii Europejskiej, którzy są rodzimymi użytkownikami tego języka, oraz ludziom posługującym się bardzo zbliżonymi językami (niemieckim, holenderskim, duńskim oraz szweckim), nad innymi Europejczykami 3. Jak można pogodzić ten fakt z koncepcją równych szans, która to stanowi podstawę długotrwałej politycznej stabilności? 1Bonino, Emma, wywiad w Esperanto 1079 (3), marzec 1996, s Fettes, Mark, Europe s Babylon: Towards a Single European Language?, in History of European Ideas, Vol. 13, No. 3, s , Héraud, G., Wells, J., Brocatelli, U., Pagano, G., et al. Quale <<lingua perfetta>>? - imperialismo linguistico dell inglese e soluzione federale europea, Lacaita, Roma, 1995, s.39.
2 Po drugie, jak można pogodzić fakt używania jednego etnicznego języka jako europejskiego lingua franca, z polityką Unii Europejskiej wspierającą i promującą językową i kulturową różnorodność? W jaki sposób przyczynia się do językowej różnorodności fakt, iż więcej niż 90 % młodych ludzi w Europie uczy się przede wszystkim angielskiego, a nie chociażby języków swoich najbliższych sąsiadów? 4 Po trzecie, jak może używanie języka, którego mówcy w ogromnej większości mieszkają poza Europą, w jakikolwiek sposób przyczyniać się do umocnienia europejskiej tożsamości, która jest sine qua non europejskiej jedności? Czy nie jest bardziej prawdopodobne, że używanie angielskiego umocni dominacje kultury amerykańskiej w Europie? (obecnie 80 % filmów wyświetlanych w kinach europejskich to amerykańskie, podczas gdy jedynie 2% filmów w amerykańskich kinach jest europejskich 5 ). Posługiwanie się francuskim, niemieckim czy włoskim jako lingua franca Unii Europejskiej byłoby pod tym względem mniej niewłaściwe, gdyż ogromna większość ludzi używających tych języków mieszka w Europie. Należy podkreślić, że pozycja angielskiego jako głównego języka międzynarodowego wynika z silnej pozycji i bogactwa krajów angielskojęzycznych, głównie USA, i nie jest związana z wewnętrznymi cechami języka. Aktualnie amerykański naukowiec 6 sprawdza ile katastrof lotniczych spowodowanych zostało przez fakt, że angielski, ze swoim złożonym systemem samogłosek, wieloma jednosylabowymi słowami, brakiem jednolitej wymowy i wieloma niejednoznacznymi słowami, był i jest jedynym językiem lotnictwa międzynarodowego. W mijającym półwieczu Rada Europy (a w skali globalnej system Narodów Zjednoczonych) stworzyła system prawa międzynarodowego, opartego na indywidualnych prawach człowieka i podstawowych wolnościach. Ogólny postęp w dziedzinie praw człowieka nie został jednakże zrównoważony przez postęp w dziedzinie stosowania języka w komunikacji międzynarodowej, która nadal jest regulowana przez zasadę silniejszy ma zawsze rację : zasada równości praw i możliwości jest ignorowana. W dzisiejszej Europie wydaje się naturalne, że 63 miliony osób anglojęzycznych, lub 64 miliony francuskojęzycznych, zawsze ma prawo używać swoich własnych języków w komunikacji w instytucjach UE. Natomiast 40 milionów Polaków oraz większość Europejczyków nigdy nie miało i nie ma takiego prawa. Wielonarodowościowe firmy narzucają angielski bez względu na to, że nie jest on językiem rodzimym 93% ludzkości lub 84% obywateli UE. Zostało to opisane przez jednego lingwistę jako faszyzm językowy 7, jako że daje to dodatkowy przywilej i tak już uprzywilejowanej mniejszości. Nie trzeba podkreślać, że powyższe rozważania odnoszą się do narzucenia jakiegokolwiek języka narodowego, nie tylko angielskiego. Za sto lat właśnie takie argumenty mogą być 4 Chiti-Batelli, A., Communication Internationale et Avenir des Langues et des Parlers en Europe, Presses d Europe, Nice, 1987, s Phillipson, Robert, Globalizing English: Are linguistic human rights an alternative to linguistic imperialism, Hong Kong Polytechnic University, 24 Czerwiec 1996, s.1. 6 Cushing, Steven, Fatal Words - Communication Clashes and Aircraft Crashes, University of Chicago Press, Chicago & London, Patrz też: Piron Piron, Claude, Le Défi des Langues - du gâchis au bon sens, L Harmattan, Paris 1994, s.313.
3 używane przez mówiących po angielsku w świecie zdominowanym przez chiński (na marginesie można zauważyć, że chiński MSZ zaprzestał we wrześniu 1996 r. tłumaczeń na angielski podczas cotygodniowych konferencji prasowych. 8 ). Wielu toleruje taką sytuację zdając sobie sprawę, iż jest ona daleka od ideału, ponieważ uważają, że nie ma alternatywy. Pomysł języka międzyetnicznego, jako rzeczywista opcja, jest tabu w naszym społeczeństwie dokładnie jak był pomysł gospodarki rynkowej w byłym Związku Radzieckim. Bez żadnych poważnych badań naukowych żywotności języka, współczesnego użycia w literaturze i na konferencjach naukowych czy łatwości przyswajania, odrzucajamy żywy język 9, który narodził się w dziewiętnastowiecznej Polsce - neutralny język międzynarodowy, Esperanto (którego twórcą był Dr L. Zamenhof 10 i który po raz pierwszy zaprezentowany został w Warszawie w 1887). Prawdopodobne jest, że negatywne konotacje słowa zawdzięczają wiele propagandzie nazistowskiej i stalinowskiej, skierowanej przeciwko językowi wymyślonemu przez Żyda 11. Claude Piron, psycholog i językoznawca z Uniwersytetu Genewskiego, wiąże to odrzucenie a priori z walką defensywną prowadzoną przez zwoleników numeracji rzymskiej, którzy osiągnęli sukces w opóźnieniu o dwa wieki przyjęcia obecnej numeracji, chociaż wystarczyłoby kilkuminutowe badanie aby wykazać, który system jest lepszy 12. Polityczna opcja wprowadzenia języka, która pozwalałby na niehierarchiczną interakcję niezbyt przemawia do władających językami dominującymi. 13 Profesor Humphrey Tonkin, rektor Uniwersytetu Hartford, wskazuje na zagrożenie jakie stwarzają większe etnicznie języki dla ich mniejszych sąsiadów: Lingwistyczny imperializm kilku supermocarstw pozbawił większość narodów właściwych im sposobów wyrażania się, wymuszając na nich używanie angielskiego i francuskiego i narzucając im tym samym swoją kulturę. 14 Znany lingwista Antoine Meillet napisał: Wszystkie teoretyczne argumenty nie mają sensu: Esperanto się sprawdza 15 PEN International, międzynarodowe stowarzyszenie poetów, eseistów i pisarzy, formalnie przypieczętowało uznanie Esperanto jako języka literackiego, gdy w 1993 roku przyjęło oddział pisarzy Esperanto. Język ten szybko stał się językiem społeczności i dzisiaj nie jest bardziej sztuczny niż dziecko z probówki (jest językiem codziennym w 1,000 8 The Economist, 31 August Lo Jacomo, François, Liberté ou Autorité dans l Évolution de l Espéranto, Université de Sorbonne, Paris, Boulton, Marjorie, Zamenhof - Creator of Esperanto, Routledge and Kegan Paul, London, 1960; Centassi, René i Masson, Henri, L homme qui a défié Babel, Éditions Ramsay, Paris, Lins, Ulrich, Die Gefährliche Sprache, Gerlingen 1988, s Piron 1994 ibid, s Phillipson, Robert, ibid., s Tonkin, Humphrey, ed., w Janton, Pierre, Esperanto - Language, Literature and Community, State University of New York Press 1993, s Martinet, André, The proof of the pudding... w Schubert, Klaus, ed., Interlinguistics Aspects of the Science of Planned Languages, Mouton de Gruyter, Berlin/New
4 rodzinach 16 ). Jest on obecnie używany przez około 3 mln ludzi, większą ilość osób niż 95 % znanych języków świata 17, i jego wkład w rozwój międzynarodowego porozumienia został również dostrzeżony w rezolucjach UNESCO z 1954 i 1985 roku. Ponad 20% członków Parlamentu europejskiego popiera używanie Esperanto w instytucjach UE 18. W języku tym wychodzi już ponad 45,000 tytułów, 200 regularnych czasopism, jest uż ywany codziennie w radiu od Warszawy po Pekin, i 1,100 ulic w 54 krajach ma nazwę Esperanto lub Zamenhof (107 w Polsce). 19 Laureat Nobla w dziedzinie ekonomii w r. 1994, prof. Reinhard Selten (urodzony we Wrocławiu), publikował w Esperanto i mówi płynnie w tym języku 20. Papież zaczął używać tego języka w Urbi et Orbi w Wielkanoc Jednak najciekawszą kwestię w tym temacie poruszyło w swoim raporcie fińskie Ministerstwo Oświaty: Wyniki eksperymentów w nauczaniu języków obcych wykazują, iż podstawowy kurs Esperanto znacznie ułatwia naukę innych języków. 21 Wniosek ten potwierdzają badania przeprowadzone przez Wydział Cybernetyki Universytetu Paderborn, według których czas zaoszczędzony w ten sposób może być 50% większy niż czas poświęcony na naukę Esperanto 22. Euro - pieniądze Esperanto? Kilka lat temu pewien polityk niemiecki krytykował pomysł wspólnej waluty europejskiej jako pieniądze Esperanto 23. Dzisiaj te pieniądze Esperanto - EURO, zostały zaakceptowane przez 11 krajów członkowskich UE i jest to jedna z najmocniejszych walut na świecie. W trakcie przygotowań nigdy nie było poważnej propozycji by przyjąć markę niemiecką, najsilniejszą narodową walutę, za wspólną walutę Europy. Gdyby taka propozycja nie była do przyjęcia w przypadku waluty, dlaczego byłoby do przyjęcia, że jeden narodowy język, angielski, francuski bądz niemecki, został wspólnym językiem de facto Europy? Chorwacki pisarz, Zlatko Tišljar, stworzył Towarzystwo Tożsamości Europejskiej ( Asocio por Eǔropa Konscio ) w Mariborze w 1996 roku, aby popularyzować pomysł tożsamości Europejskiej w harmonii z narodowymi i lokalnymi tożsamościami. Jeden z jego projektów polega na zachęceniu Parlamentu Słowenii do zwołania międzyparlamentarnej konferencji z krajów kandydujących do UE na temat używania języków w zjednoczonej Europie. Tišljar 16 Corsetti, Renato, A Mother Tongue Spoken Mainly by Fathers, w Language Problems and Language Planning 20:3, John Benjamins, Amsterdam 1996, s Tonkin 1993 ibid, s Pirlot, Germain, w Nia Bulteno 71, Lisboa 1997, s Röllinger, Hugo, Monumente pri Esperanto, Universala Esperanto-Asocio, Rotterdam Selten, Reinhard, ed., The Costs of European Linguistic [Non] Communication, E.R.A., Rzym, 1997 (wydane na zlecenie Komisarza E. Bonino, również po włosku i po esperancku). 21Opetusministeriön Työryhmien Muistioita, Opetusministeriön Esperantotyöryhmän Muistio, Helsinki, 1984, s Frank, Helmar, Sprachkybernetik, Gunter Narr Verlag, Tübingen, 1982, s Neue Zürcher Zeitung, 23 lutego 1994.
5 jest przekonany, że potrzebna jest europejska tożsamość, głęboko odczuwana przez większość Europejczyków. Jego zdaniem, jest to możliwe tylko poprzez użycie neutralnego (czyli nie dyskryminującego), łatwego do opanowania (czyli nie elitarnego, potencjalnie przystępnego do przeciętnego obywatela) języka, takiego jak Esperanto. Wedle jego słów nawet, jeżeli gospodarka dobrze funkcjonuje (jak seks w małżeństwie), ale poczucie tożsamości (miłości) nie rozwija się, Europa nie będzie trwała. 24 Całe to skomplikowane zagadnienie komunikacji wewnątrz Unii Europejskiej, dla której opcja Esperanto jest jedną z alternatyw, zasługuje na dogłębną, obiektywną i naukową analizę raczej niż na zbyt często spotykane subiektywne odczucia, uprzedzenia lub brak wiedzy. Obecna polityka, jak wspominaliśmy, kosztuje ponad 2 miliardy Euro rocznie. Udowodniono, że osoby znające angielski i jakiś język romański potrzebują jedynie 25 godzin nauki, aby osiągnąć bierną znajomość Esperanto 25. Propozycja, aby tłumaczyć tylko na Esperanto podczas posiedzeń UE, mogłaby oszczędzić 80% tych pieniędzy, uniknąć ogromnego powiększenia kosztów po rozszerzeniu Unii, i każdy ciągle mogłby mówić w swoim języku, czyli w efekcie mamy: równość, tożsamość narodowa, skuteczność i oszczędność pieniędzy. Ciekaw jestem, kto ma lepszą propozycję? 24 Tišljar, Zlatko, Eǔropa Ideologio, Inter-kulturo, Maribor, 1998, s Vilisics-Formaggio, Elisabetta, L Orientamento Linguistico - metodo per facilitare l aprendimento delle lingue, Roma, 1995, s.14.
6 ANEKS 1 Porównanie 4 Systemów Komunikacji Międzynarodowego 26 1) System ONZ - używanie tylko kilku języków, tłumacznie symultaniczne, tłumaczenie dokumentów. 2) System firm międzynarodowych - wszyscy używają tego samego języka etnicznego, zwykle angielskiego. 3) System UE - języki wszystkich krajów członkowskich są akceptowane; tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie dokumentów. 4) System Esperanto. Punkty w dziesięciostopnioej skali przypisane poszczególnym kryteriom obrazują stopień czynników niekorzystnych: 0 - żaden, 1- minimalny, 2- nieznaczny, 3 - mały, 4 - umiarkowany, 5 - średni, 6 - znaczący, 7 - duży, 8 - bardzo duży, 9 - ogromny, 10 - ekstremalnie duży, maksymalny. ONZ Firmy między UE Organizacje -narodowe Esperanto a) długość nauki języka (dla uczestnika) b) wcześniejsze inwestycje krajów c) wcześniejsze inwestycje instytucji d) nierówność i dyskryminacja e) koszty sesji w odniesieniu do języka f) koszt wytworzenia dokumentów w odniesieniu do języka g) czas czekania na dokumenty h) zgubienie i zniekształcenie informacji i) częstotliwość i stopień utrudnień językowych j) utrudnienie językowe w czytaniu k) ograniczenia i powody irytacji l) prawdopodobne powiększenie czynników niekorzystnych w ciągu następnych 20 lat Suma czynników niekorzystnych Piron, Claude, w Selten 1997, s
7 ANEKS 2 Esperanto w Skrócie Jednej literze odpowiada jeden dzwięk. Pisze się dokładnie tak, jak się mówi; mówi się tak, jak się pisze. Wymowa jak po polsku oprócz: ĉ=cz ĝ=dż, ĥ=ch, ĵ=ż, ŝ=sz ǔ=ł, v=w Akcent wypada zawsze na przedostatniej sylabie, samogłoska i również zawsze wymawia się odzielnie. BRAK NIEREGULARNOŚCI. BRAK WYJĄTKÓW. Gramatyka ma 16 reguł, które nie mają wyjątków. KOŃCÓWKI Rzeczownik -O, przymiotnik -A, przysłówek-e, liczba mnoga: -J; biernik: -N. Istnieje tylko jeden przedimek LA, jak w języku angielskim. Ĉu la bela virino aĉetis pilkon por la infanoj ĉar ŝi varme amas siajn infanojn? Czy piękna kobieta kupiła piłkę dla dzieci, bo ona gorąco kocha swoje dzieci? Prosty CZASOWNIK ma tylko 6 końcówek (ale można utworzyć 6 imiesłowów). bezokolicznik terażniejszy przyszły przeszły tryb warunkowy tryb rozkazujący I AS IS OS US U ESTI estas estis estos estus estu LERNI lernas lernis lernos lernus lernu HELPI helpas helpis helpos helpus helpu Mi helpas lin energie: Li helpis min senprokraste: Ŝi lernos Esperanton diligente: Falonta arbo: Jesota propono: Ja pomagam mu energicznie. On mi pomógł bezwłocznie. Ona będzie uczyć się Esperanto pilnie. Drzewo, które ma się przewrócić. Propozycja, która ma być potwierdzona. Przykłady Słowotwórstwa (końcówki, i 40 przedrostek i przyrostek) skribi pisać bela ładny amema kochliwy domo dom skriba pisemny malbela brzydki reĝo król dometo domek skribe pisemnie ami kochać reĝino królowa domego dwór skribo pismo malami nienawidzieć reĝido królewicz domaĉo rudera
8 ANEKS 3 WPŁYW POLSKIEGO NA ESPERANTO, I PODOBIENSTWA MIĘDZY NIMI: 1. Akcent. Zawsze na przedostatnią sylabę (samogłoska i również zawsze wymawia się odzielnie): Pollando, Irlando, Italio, Francio. 2. Ĉu < czy: Czy jesteś Polką?/Polakiem? Ĉu vi estas Polino?/Polo? 3. Podobieństwo w kolejności części zdań: Co ona czyta? Kim ona jest? Kion ŝi legas? Kiu ŝi estas? What is she reading? Qui est-elle? 4. Odróznienie zaimków swój i jej/jego : On kocha swoją żonę. On kocha jego żonę. Li amas sian edzinon. Li amas lian edzon. He loves his wife. He loves his wife. 5. Kolejność czasów w mowie zależnej: Ona powiedziała, że mówi po polsku. (terażniejszość) [ Mówię po polsku ] Ŝi diris ke ŝi parolas pole. (terażniejszość) [ Mi parolas pole ] She said that she spoke Polish. (przeszłość) [ I speak Polish ] Elle a dit qu elle parlait polonais. (przeszłość) [ Je parle polonais ] 6. Słowa: pilko< piłka; celo < cel; vi<wy; klopodi < kłopotać się; domo < dom; kelka/kilka; praavo/pradziadek; vidi/widzieć, ale większość słownictwa z łaciny i z francuskiego. Dr Seán Ó Riain 24 lutego 1999
Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012
Polityka językowa Unii Europejskiej Łódź 14 maja 2012 Wielojęzyczna Europa od 1958 r. Pierwsze rozporządzenie Rady nr 1/58 stanowi, że oficjalnymi i roboczymi językami są języki państw członkowskich Traktat
W sieci po angielsku
W sieci po angielsku Aż 48% użytkowników Internetu w UE używa języka angielskiego do czytania lub przeglądania treści w Internecie. 29% stwierdziło, że do komunikacji w Internecie wykorzystuje język inny
2012/2013. Nazwa przedmiotu: ROZWÓJ I PRZENIKANIE SIĘ JĘZYKÓW EUROPEJSKICH. Ilość godzin 30 ECTS 3. Semestr: zimowy. Typ zajęć: do wyboru
Nazwa przedmiotu: ROZWÓJ I PRZENIKANIE SIĘ JĘZYKÓW EUROPEJSKICH Kod przedmiotu: Rok: II 2012/2013 Semestr: zimowy Ilość godzin 30 Typ zajęć: do wyboru ECTS 3 Forma zajęć: seminarium Język: polski i angielski
Język to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet
Język to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet Bożena Ziemniewicz BRITISH CENTRE Centrum Szkoleniowo-Egzaminacyjne Polska w Europie Łódzkie w Europie POLITYKA JĘZYKOWA TO: zbiór
Kluczowe dane dotyczące nauczania języków w szkołach w Europie
Informacje prasowe sieci Eurydice Kluczowe dane dotyczące nauczania języków w szkołach w Europie Ján Figel, komisarz UE ds. edukacji, kształcenia, kultury i młodzieży, powiedział: Chociaż obserwujemy pewne
E ro r pean L anguage L abel zyki Obce w Szkole
European Language Label Języki Obce w Szkole Krótko o konkursie ELL 1. Certyfikat przyznawany jest projektom promującym nowatorskie inicjatywy dotyczące nauczania i uczenia się języków, wyróżnia innowacyjne
Rozdział XI. STRUKTURA NARODOWO-ETNICZNA LUDNOŚCI
Rozdział XI. STRUKTURA NARODOWO-ETNICZNA LUDNOŚCI Informacje o narodowości, języku i wyznaniu mają w badaniach statystycznych specyficzny status, ponieważ odnoszą sie do najbardziej subiektywnych, delikatnych
Takie chińskie esperanto byłoby oczywiście prostsze od japońskiego czy chińskiego, ale dla Francuza, Polaka, czy
Bardzo zaciekawił mnie materiał filmowy z Mariuszem Adamskim na temat esperanto. Wykład Mariusza okazał się wybitny, poznaliśmy nie tylko historię esperanto, ale też jego strukturę, brzmienie i gramatykę.
Szwedzki dla imigrantów
Szwedzki dla imigrantów Cel kształcenia Celem kształcenia w ramach kursu Szwedzki dla imigrantów (sfi) jest zapewnienie osobom dorosłym, które nie posiadają podstawowej znajomości języka szwedzkiego, możliwości
Komponent kulturowy w nauczaniu języka kaszubskiego - opinie młodzieży. Wanda Lew-Kiedrowska Danuta Stanulewicz
Komponent kulturowy w nauczaniu języka kaszubskiego - opinie młodzieży Wanda Lew-Kiedrowska Danuta Stanulewicz Cele referatu Przedstawienie opinii młodzieży nt. obecności kultury w nauczaniu języka kaszubskiego
Dzień Informacyjny na temat programu Comenius
Dzień Informacyjny na temat programu Comenius Magdalena Chawuła-Kosuri Dyrektor Biura Regionalnego Województwa Śląskiego w Brukseli Katowice, 20 listopada 2012 r www.silesia-europa.pl PLAN PREZENTACJI
Ilość godzin. Cena za godzinę. Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności. B1.1 Wyrównawcze. B2 Konwensatoria. Angielski TOLES
Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności Ilość godzin Cena za godzinę B1.1 Wyrównawcze Kurs przeznaczony jest dla studentów programów anglojęzycznych w dziedzinie biznesu i stosunków międzynarodowych.
KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Ocena dopuszczająca dostateczna dobra i gramatyka Uczeń dysponuje niewielkim zakresem i struktur gramatycznych. Ma problemy z budową
Często zadawane pytania dotyczące wielojęzyczności i nauki języków
KOMISJA EUROPEJSKA NOTATKA Bruksela, dnia 25 września 2012 r. Często zadawane pytania dotyczące wielojęzyczności i nauki języków IP/12/1005 Co oznacza pojęcie wielojęzyczność? umiejętność mówienia kilkoma
MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017
MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW od roku akademickiego 2016/2017 1. Kierunek LINWISTYKA STOSOWANA jest dla studentów kierunkiem limitowanym: dla I stopnia 2 osoby, dla II stopnia 5 osób. 2. Wymagania dla
Komisja Europejska. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) ds. Tłumaczeń Pisemnych. Tłumaczenie to język Europy.
Tłumaczenie to język Europy. (Umberto Eco) Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) 1 Wielojęzyczność w Unii Europejskiej 1 stycznia 2007 wielojęzyczność jako oddzielny obszar polityki (komisarz
Ję J zyk ę a zyk n a g n i g el e ski w p i p gu g ł u ce We W r e on o i n k i a a G aw a rych
Język angielski w pigułce Weronika Gawrych Spis treści 1.Język angielski- wprowadzenie 2.Alfabet angielski 3.Samogłoski 4.Dwugłoski 5.Gramatyka języka angielskiego 6.Czasy 7.Składnia 8.Wpływ na język polski
e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika
e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika Copyright Edgard, Warszawa 2010 Audio Kurs O serii Audio Kursy to kursy językowe wydawnictwa Edgard składające się z książki oraz płyt audio CD lub z nagraniami
Wielojęzyczność w Parlamencie Europejskim: przykład na przekład [17-10-2007-17:33]
Wielojęzyczność w Parlamencie Europejskim: przykład na przekład [17-10-2007-17:33] UE jest wspólnotą 27 państw członkowskich, których jedność i różnorodność wyraża się poprzez 23 języki urzędowe oraz szereg
KONWENCJA RAMOWA O OCHRONIE MNIEJSZOŚCI NARODOWYCH
KONWENCJA RAMOWA O OCHRONIE MNIEJSZOŚCI NARODOWYCH COUNCIL OF EUROPE CONSEIL DE L EUROPE Czym jest Konwencja Ramowa o Ochronie Mniejszości Narodowych? Konwencja Ramowa, która weszła w życie 1 lutego 1998
2 w 1 DWIE szkoły JEDNA całość NAJWYŻSZA JAKOŚĆ
Nauczanie dwujęzyczne metodą CLIL na lekcjach z 7 przedmiotów Doświadczona kadra nauczycieli realizująca nauczanie dwujęzyczne od wielu lat w Gimnazjum nr 26 w Gdańsku Realizacja projektów międzynarodowych,
Cele uczenia się Język Niemiecki Poziom A1 Celem nauki języka niemieckiego na poziomie A1 jest nabycie podstawowej sprawności słuchania, mówienia,
Cele uczenia się Język Niemiecki Poziom A1 Celem nauki języka niemieckiego na poziomie A1 jest nabycie podstawowej sprawności słuchania, mówienia, czytania oraz pisania zgodnym z CEFR (Common European
zajęcia w lektorat INHiS lub INEiI
Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu KARTA PRZEDMIOTU w języku polskim w języku angielskim E/O/JZO USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Lektorat języka niemieckiego B2 Foreign language course B2 (German)
Cele uczenia się poziom upper intemediate Język Angielski Poziom B1+ Celem nauki języka angielskiego na poziomie upper intermediate jest nabycie
Cele uczenia się poziom upper intemediate Język Angielski Poziom B1+ Celem nauki języka angielskiego na poziomie upper intermediate jest nabycie sprawności słuchania, mówienia, czytania oraz pisania zgodnym
Cele uczenia się Język Angielski Poziom A1+ Celem nauki języka angielskiego na poziomie elementary jest nabycie sprawności słuchania, mówienia,
Cele uczenia się Język Angielski Poziom A1+ Celem nauki języka angielskiego na poziomie elementary jest nabycie sprawności słuchania, mówienia, czytania oraz pisania zgodnym z CEFR (Common European Framework
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III GIMNAZJUM
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III GIMNAZJUM Zgodnie z własnym Programem nauczania w Gimnazjum Specjalnym Nr 100 w Warszawie dla uczniów z upośledzeniem umysłowym w stopniu lekkim
Wsparcie Językowe Online Erasmus+ Wykorzystaj w pełni pobyt w ramach programu Erasmus+
Wsparcie Językowe Online Erasmus+ Wykorzystaj w pełni pobyt w ramach programu Erasmus+ Erasmus+: zmienia życie, otwiera umysły Celami programu Erasmus+ są zwiększenie umiejętności i szans na zatrudnienie,
Unité 2 D ici ou d ailleurs Leçon 5 Passeport pour l Europe
PLAN DYDAKTYCZNY VIII Liceum Ogólnokształcące im. A. Mickiewicza w Poznaniu Przedmiot: język francuski Nauczyciel: Olga Skórzewska klasa pierwsza Poziom kontynuacyjny IV.1 Wymiar zajęć: dwie godziny lekcyjne
SPRAWDZIAN ODBĘDZIE SIĘ O GODZINIE 16:00 FORMA SPRAWDZIANU:
SPRAWDZIAN KOMPETENCJI JĘZYKOWYCH Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA ABSOLWENTÓW GIMNAZJUM - KANDYDATÓW DO KLASY Z ODDZIAŁAMI DWUJĘZYCZNYMI W ROKU SZKOLNYM 2019/2020 SPRAWDZIAN ODBĘDZIE SIĘ 29.05.2019 O GODZINIE
Postępy w zakresie sytuacji gospodarczej
#EURoad2Sibiu Postępy w zakresie sytuacji gospodarczej Maj 219 r. KU BARDZIEJ ZJEDNOCZONEJ, SILNIEJSZEJ I DEMOKRATYCZNIEJSZEJ UNII Ambitny program UE na rzecz zatrudnienia, wzrostu gospodarczego i inwestycji
KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Ocena dopuszczająca dostateczna dobra i gramatyka Uczeń dysponuje niewielkim zakresem i struktur gramatycznych. Ma problemy z budową
KOMPETENCJE KLUCZOWE
KOMPETENCJE KLUCZOWE Zalecenie Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 w sprawie kompetencji kluczowych w procesie uczenia się przez całe życie wskazało kompetencje kluczowe jako te, których
Evolution plus 1 PLAN WYNIKOWY UNIT 1. Środki językowe. Umiejętności językowe wg NPP. Macmillan Polska 2014
1 Evolution plus 1 PLAN WYNIKOWY WYMAGANIA PODSTAWOWE WYMAGANIA PONADPODSTAWOWE UNIT 1 Zna zaimki osobowe w liczbie pojedynczej (I, you) i zazwyczaj prawidłowo używa ich w zdaniach. Przeważnie poprawnie
Opis modułu kształcenia / przedmiotu (sylabus)
Opis modułu kształcenia / przedmiotu (sylabus) Rok akademicki: 2016/2017 Grupa przedmiotów: Numer katalogowy: Nazwa przedmiotu: język angielski ECTS 2+2 Tłumaczenie nazwy na jęz. angielski: Kierunek studiów:
Kryteria i wymagania edukacyjne z języka angielskiego w klasie 2 szkoły podstawowej
Kryteria i wymagania edukacyjne z języka angielskiego w klasie 2 szkoły podstawowej Ocena 6 ( celujący) 1) stopień celujący otrzymuje uczeń, który opanował treści i umiejętności wykraczające poza program
Moduł 4: Przyszłość europejskiego modelu społecznego
Moduł 4: Jak widzimy, gospodarki narodowe państw europejskich czekają ogromne wyzwania. Związane są one z globalizacją, to znaczy rozprzestrzenianiem się gospodarki wolnorynkowej na całym świecie. Towary,
Seal of Biliteracy i standardowy test z języka polskiego
Seal of Biliteracy i standardowy test z języka polskiego Przygotowała Marzanna Owinski The Polish Mission of the Orchard Lake Schools Polish-American Art and Cultural Research Foundation 3535 Commerce
Cele uczenia się poziom intemediate Język Angielski Poziom B1 Celem nauki języka angielskiego na poziomie intermediate jest nabycie sprawności
Cele uczenia się poziom intemediate Język Angielski Poziom B1 Celem nauki języka angielskiego na poziomie intermediate jest nabycie sprawności słuchania, mówienia, czytania oraz pisania zgodnym z CEFR
Dlaczego warto inwestować w naukę języków obcych?
Informacja Zawodowa Dlaczego warto inwestować w naukę języków obcych? (wykaz szkół językowych w subregionie sądeckim) Znajomość języka obcego, przynajmniej na poziomie komunikatywnym, to obecnie podstawa
Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013
Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013 Karolina Hansen Marta Witkowska Warszawa, 2014 Polski Sondaż Uprzedzeń 2013 został sfinansowany
PROJEKT OPINII. PL Zjednoczona w różnorodności PL 2012/0237(COD) 29.11.2012. Komisji Budżetowej. dla Komisji Spraw Konstytucyjnych
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Budżetowa 29.11.2012 2012/0237(COD) PROJEKT OPINII Komisji Budżetowej dla Komisji Spraw Konstytucyjnych w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego
Wymagania edukacyjne-język angielski Klasa VII-English Class-poziom A2plus
Wymagania edukacyjne-język angielski Klasa VII-English Class-poziom A2plus WIEDZA UMIEJĘTNOŚCI RECEPCJA PRODUKCJA INTERAKCJA Uczeń posługuje się zakresem środków językowych pozwalających mu na realizację
PODSTAWOWE DANE STATYSTYCZNE W POLSCE I NA ŚWIECIE ZWIĄZANE Z WYKORZYSTANIEM POSTĘPOWANIA MEDIACYJNEGO W SPRAWACH GOSPODARCZYCH
dr Marta Janina Skrodzka PODSTAWOWE DANE STATYSTYCZNE W POLSCE I NA ŚWIECIE ZWIĄZANE Z WYKORZYSTANIEM POSTĘPOWANIA MEDIACYJNEGO W SPRAWACH GOSPODARCZYCH Wprowadzenie Mediacja jest przedstawiana, jako alternatywna
Cele uczenia się Język Angielski Poziom A2 Celem nauki języka angielskiego na poziomie pre intermediate jest nabycie sprawności słuchania, mówienia,
Cele uczenia się Język Angielski Poziom A2 Celem nauki języka angielskiego na poziomie pre intermediate jest nabycie sprawności słuchania, mówienia, czytania oraz pisania zgodnym z CEFR (Common European
Nowa forma maturalnego egzaminu ustnego z języka obcego nowożytnego od 2012 roku
Zespół Szkół Nr 9 im. R. Traugutta w Koszalinie Nowa forma maturalnego egzaminu ustnego z języka obcego nowożytnego od 2012 roku Opracowała: Alicja Żyburtowicz Zelig Konsultacja: Dorota Bierzyńska 2011/2012
Polityka kulturalna Unii Europejskiej
Polityka kulturalna Unii Europejskiej Jedność w różnorodności (oficjalne motto) Rada Europy a Unia Europejska różne role, wspólne wartości Zagadnienia 1. ROLA KULTURY W UE 2. KSZTAŁTOWANIE SIĘ WSPÓŁPRACY
Raport Specjalny: 3 Największe Mity. Skutecznej Komunikacji w Języku Obcym
Raport Specjalny: 3 Największe Mity Skutecznej Komunikacji w Języku Obcym Raport dostarczyli: Więcej na stronie: http://www.intelektualnie.pl Intelektualnie.pl Centrum Szkoleniowe W ciągu swojej działalności
Czym jest nauczanie dwujęzyczne?
Języka obcego nauczymy się lepiej kiedy będzie nam on służył do przyswojenia sobie czegoś więcej niż tylko jego samego Jean Duverger Czym jest nauczanie dwujęzyczne? Od pewnego czasu można zauważyć wzrost
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa III Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO. Poziomy wymagań:
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa III Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO - potrafi poprawnie operować niedużą ilością najprostszych struktur gramatycznych - potrafi budować zdania ale
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Krajowe Centrum Europass
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Krajowe Centrum Europass Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji www.frse.org.pl Krajowe Centrum Europass www.europass.org.pl e-mail: europass@frse.org.pl European Centre for
JAKIE ZNAMY JĘZYKI OBCE?
JAKIE ZNAMY JĘZYKI OBCE? Warszawa, październik 2000! Większość, niecałe trzy piąte (57%), Polaków twierdzi, że zna jakiś język obcy. Do braku umiejętności porozumienia się w innym języku niż ojczysty przyznaje
Strategia medialna Unii Europejskiej. dr Anna Ogonowska a.ogonowska@uw.edu.pl
Strategia medialna Unii Europejskiej dr Anna Ogonowska a.ogonowska@uw.edu.pl Źródła informacji o polityce europejskiej Źródło: Standard Eurobarometer no 80 (2013) Narzędzia strategii medialnej narzędzia
OXFORD. Szkoła języka angielskiego. Angielski dla dzieci młodzieży i dorosłych. Przygotowanie do egzaminów
Angielski dla dzieci młodzieży i dorosłych Przygotowanie do egzaminów Konwersacje Business English Kim jesteśmy? Szkoła Języka Angielskiego OXFORD powstała w 2008 roku w Chotomowie. Obecnie rozpoczynamy
Jak zmierzyć rozwoju? Standardowe wskaźniki. Tomasz Poskrobko
Jak zmierzyć rozwoju? Standardowe wskaźniki Tomasz Poskrobko Produkt krajowy brutto (PKB) wartość rynkową wszystkich finalnych dóbr i usług produkowanych w kraju w danym okresie PKB od strony popytowej
Wymogi edukacyjne na poszczególne oceny z języka hiszpańskiego w klasie IIIA, IIIC
Wymogi edukacyjne na poszczególne oceny z języka hiszpańskiego w klasie IIIA, IIIC Wymogi edukacyjne na poszczególne oceny: celująca: Kryteria jak na ocenę bardzo dobrą, a ponadto zakres wiedzy i umiejętności
Nowa formuła sprawdzianu w VI kl. szkoły podstawowej oraz egzaminu maturalnego od 2015 r. Krystyna Szumilas, Minister Edukacji Narodowej
Nowa formuła sprawdzianu w VI kl. szkoły podstawowej oraz egzaminu maturalnego od 2015 r. Krystyna Szumilas, Minister Edukacji Narodowej Konferencja prasowa, 21 stycznia 2013 r. Zmiany w egzaminach zewnętrznych
English Plus 2 Kryteria oceny
English Plus 2 Kryteria oceny STARTER UNIT Opis miejsc swoją szkołę, nie popełniając Uczeń opisuje swoją szkołę, Uczeń opisuje swoją szkołę, popełniając błędy językowe, które w niewielkim zrozumienie Uczeń
Cele uczenia się Język Angielski Poziom A1
Cele uczenia się Język Angielski Poziom A1 Celem nauki języka angielskiego na poziomie beginners jest nabycie podstawowej sprawności słuchania, mówienia, czytania oraz pisania zgodnym z CEFR (Common European
Założenia programowe
Założenia programowe Nauczanie języków obcych w szkole jest ograniczone czasowo (wymiarem godzin lekcyjnych) i tematycznie (programem nauczania) i z przyczyn oczywistych skupia się często na zagadnieniach
Komisja Transportu i Turystyki. w sprawie budżetu ogólnego Unii Europejskiej na rok budżetowy 2016 wszystkie sekcje (2015/XXXX(BUD))
Parlament Europejski 2014-2019 Komisja Transportu i Turystyki 2015/XXXX(BUD) 23.6.2015 PROJEKT OPINII Komisji Transportu i Turystyki dla Komisji Budżetowej w sprawie budżetu ogólnego Unii Europejskiej
Sprawdzian kompetencji językowych do klasy dwujęzycznej z językiem angielskim
Sprawdzian kompetencji językowych do klasy dwujęzycznej z językiem angielskim w trzyletnim liceum Sprawdzian kompetencji językowych do klasy dwujęzycznej z językiem angielskim sprawdza znajomość języka
Zgromadzenie Parlamentarne Rady Europy i komisja d/s równości szans kobiet i mężczyzn
AS/Ega/Inf (2009) 4 - Polish 26 January 2009 POLegadocinf04_2009 PACE (Zgromadzenie Parlamentarne Rady Europy): świadomość demokratyczna Europy Zgromadzenie Parlamentarne Rady Europy i komisja d/s równości
1 punkt za dwa poprawne. poprawne uzupełnienia. uzupełnienia. Odpowiedzi. z błędami języka lub/i zapisu 0 2. cyframi arabskimi lub
Arkusz GH-A7-052 Nasze miejsce w Europie klucz odpowiedzi i schemat punktowania Nr zadania poprawne typowe poprawne nietypowe poprawne mimo usterek niepoprawne Punktacja 1. Odp. C 0 1 2. Odp. B 0 1 3.
Stanowisko Zarządu Głównego Polskiego Towarzystwa Neofilologicznego w sprawie kształcenia w zakresie języków obcych
Stanowisko Zarządu Głównego Polskiego Towarzystwa Neofilologicznego w sprawie kształcenia w zakresie języków obcych dot. projektów standardów nauczania dla poszczególnych kierunków studiów (zamieszczonych
Wyniki sprawdzianu szóstoklasisty z języka angielskiego 2015
Wyniki sprawdzianu szóstoklasisty z języka angielskiego 2015 Egzamin szóstoklasisty Arkusz składał się z 40 zadań zamkniętych różnego typu (wyboru wielokrotnego, prawda/fałsz oraz zadań na dobieranie)
Karta Opisu Przedmiotu
Politechnika Opolska Wydział Elektrotechniki, Automatyki i Informatyki Kierunek studiów Profil kształcenia Poziom studiów Specjalność Forma studiów Semestr studiów AUTOMATYKA I ROBOTYKA ogólnoakademicki
Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej. Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński
Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński Polityka językowa Unii Europejskiej podstawowe zasady równoprawny status
Polityka językowa w Unii Europejskiej - kształcenie językowe na rzecz rynku pracy
Polityka językowa w Unii Europejskiej - kształcenie językowe na rzecz rynku pracy Konferencja edukacyjna Poświadczanie Kompetencji Językowych w Akademickim Systemie Kształcenia UMCS, Lublin 28.02.2014
PROJEKT PROGRAMU. Wysłuchanie. Sytuacja praw podstawowych w Unii Europejskiej
PARLAMENT EUROPEJSKI 2014-2019 Komisja Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych LIBE_OJ(2015)0330_1 PROJEKT PROGRAMU Wysłuchanie Sytuacja praw podstawowych w Unii Europejskiej Poniedziałek,
SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna
SYLLABUS L p. Element Nazwa Typ Opis Gramatyka kontrastywna obowiązkowy 3 Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FA--4n-s PPWSZ-FA--4n-n
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?.... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY............ 17 1. Niepowtarzalność języka każdego z nas.................. 17 1.1. Nasz język indywidualny...........................
SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna 1 i 2
SYLLABUS L p. Element Nazwa Typ Opis Gramatyka kontrastywna i obowiązkowy 3 Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FA--343t-s PPWSZ-FA--343t-n
SŁOWNICTWO I GRAMATYKA
Wymagania edukacyjne z Języka angielskiego dla klasy III d 1 SŁOWNICTWO I GRAMATYKA -uczeń swobodnie operuje strukturami gramatycznymi określonymi w programie nauczania oraz zna niektóre wykraczające poza
Cele uczenia się Język Niemiecki Poziom A2 Celem nauki języka niemieckiego na poziomie A2 jest nabycie sprawności słuchania, mówienia, czytania oraz
Cele uczenia się Język Niemiecki Poziom A2 Celem nauki języka niemieckiego na poziomie A2 jest nabycie sprawności słuchania, mówienia, czytania oraz pisania zgodnym z CEFR (Common European Framework of
Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa
Dominika Birkenmajer Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa 1. zakres tematyczny: powitania, pożegnania liczenie 1-10 kolory, owoce moje zabawki przybory
JĘZYK FRANCUSKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK FRANCUSKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 Zadanie 1. 1.1. A 1.2. C 1.3. B 1.4. A Zadanie 2. 2.1. D
Cele uczenia się poziom CAE Język Angielski Poziom C1
Cele uczenia się poziom CAE Język Angielski Poziom C1 Celem nauki języka angielskiego na poziomie FCE jest nabycie sprawności słuchania, mówienia, czytania oraz pisania zgodnym z CEFR (Common European
Global Beginner Plan Wynikowy
Global Beginner Plan Wynikowy Rozdział 1 2 3 ze ze Umiejętności ucznia operuje nazwami liter alfabetu operuje kilkoma powszechnymi angielskimi słowami operuje liczbami od 1 do 10 poprawnie posługuje się
Wsparcie Językowe Online Erasmus+ Wykorzystaj w pełni pobyt w ramach programu Erasmus+
Wsparcie Językowe Online Erasmus+ Wykorzystaj w pełni pobyt w ramach programu Erasmus+ Erasmus+: zmienia życie, otwiera umysły Celami programu Erasmus+ są zwiększenie umiejętności i szans na zatrudnienie,
ZASADY PRZEDMIOTOWEGO OCENIANIA JĘZYKI OBCE
I. Co oceniamy? Ocenie podlegają: ZASADY PRZEDMIOTOWEGO OCENIANIA JĘZYKI OBCE a) sprawdziany b) kartkówki c) odpowiedzi ustne d) wypowiedzi pisemne e) fonetyka f) elementy aktywności: prace domowe, frekwencja,
b. umiejętności: 1. student umie komunikować się w sytuacjach związanych z podróżowaniem oraz przez telefon; 2. student potrafi wydawać polecenia;
JĘZYK ANGIELSKI 1. Informacje o przedmiocie (zajęciach), jednostce koordynującej przedmiot, osobie prowadzącej 1.1. Nazwa przedmiotu (zajęć): Język angielski 1.2. Forma przedmiotu: Ćwiczenia, e-learning
Program Europa dla Obywateli Kraków, 19 listopada 2013
Program Europa dla Obywateli 2007-2013 Kraków, 19 listopada 2013 Cele ogólne Programu rozwijanie obywatelstwa europejskiego poprzez umożliwienie współpracy i uczestnictwa w budowaniu demokratycznej, różnorodnej
Prawa mniejszości narodowych i etnicznych w Europie
Prawa mniejszości narodowych i etnicznych w Europie Dni Europejskie na Uniwersytecie Gdańskim, 6 maja 2014 r. Artur Jabłoński (Kaszëbskô Jednota) Europa nie jest homogeniczna. Oprócz państw narodowych,
KRYTERIA OCENY PRAC PISEMNYCH Język polski
Kryteria oceny dyktanda: KRYTERIA OCENY PRAC PISEMNYCH Język polski KLASA IV W klasie IV, jako błąd zasadniczy traktuje się niezgodny z zasadami pisowni zapis: - ó, u, rz, ż, h, ch - nie z rzeczownikami,
New Exam Connections Pre-Intermediate Kryteria oceniania
New Exam Connections Pre-Intermediate Kryteria oceniania UNIT 1 1 Opis ludzi charakter i osobowość różnych osób, przedstawia podstawowe informacje na swój temat, uwzględniając wiek, pochodzenie, osobowość
Regulamin rekrutacji uczestników projektu Zainwestuj w siebie zacznij się uczyć języków obcych
Regulamin rekrutacji uczestników projektu Zainwestuj w siebie zacznij się uczyć języków obcych Projekt nr POWERSE-2018-1-PL01-KA101-047892 realizowany ze środków Program Operacyjny Wiedza Edukacja Rozwój
AKCJA 1. STAŻE I PRAKTYKI ZAGRANICZNE DLA UCZNIÓW I KADRY KSZTAŁCENIA ZAWODOWEGO. Warszawa, 11 stycznia 2017 r.
AKCJA 1. STAŻE I PRAKTYKI ZAGRANICZNE DLA UCZNIÓW I KADRY KSZTAŁCENIA ZAWODOWEGO Warszawa, 11 stycznia 2017 r. STRUKTURA PROGRAMU ERASMUS+ (SEKTORY) UCZESTNICY PROGRAMU ERASMUS+ Kraje uczestniczące w programie
SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO
SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Projekt: Podnoszenie kwalifikacji drogą do sukcesu Szkolenie: j. angielski, poziom A1 Termin szkolenia: 15. 12. 2014 r. 06. 05. 2015 r. Termin Egzaminu
I Uczeń powinien znać i poprawnie stosować następujące konstrukcje gramatyczne: odmiana czasownika to be, czasy Simple Present, Present Continuous,
WYMAGANIA Z ZAKRESU WIEDZY JĘZYKOWEJ DLA UCZNIÓW KLAS II-III SZKOŁY PODSTAWOWEJ PRZYSTĘPUJĄCYCH DO WARSZAWSKIEJ OLIMPIADY JĘZYKA ANGIELSKIEGO SZKÓŁ PODSTAWOWYCH 2017/2018 I Uczeń powinien znać i poprawnie
Język Niemiecki Przedmiotowy System Oceniania klas IV VI
I. Kryteria oceniania. Język Niemiecki Przedmiotowy System Oceniania klas IV VI 1. Ocenę celującą otrzyma uczeń, który: a) wykaże się wiedzą i umiejętnościami, które wykraczają znacznie poza program nauczania
Uczniowie czują potrzebę zaspokajania naturalnej ciekawości świata, wyrażania swoich emocji, zdobywania i pogłębiania wiedzy.
Autorski program nauczania opracowany w ramach projektu Urzędu Marszałkowskiego Województwa Kujawsko-Pomorskiego pt. "Coaching i tutoring w stronę nowoczesnej pracy dydaktycznej. ADRESAT Uczniowie klasy
Darmowy artykuł, opublikowany na: www.fluent.com.pl
Copyright for Polish edition by Bartosz Goździeniak Data: 4.06.2013 Tytuł: Pytanie o czynność wykonywaną w czasie teraźniejszym Autor: Bartosz Goździeniak e-mail: bgozdzieniak@gmail.com Darmowy artykuł,
REGULAMIN MIĘDZYSZKOLNEGO KONKURSU GRAMATYCZNO LEKSYKALNEGO Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO CHECK YOUR ENGLISH 2016
REGULAMIN MIĘDZYSZKOLNEGO KONKURSU GRAMATYCZNO LEKSYKALNEGO Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO CHECK YOUR ENGLISH 2016 I. Cele konkursu Rozbudzanie i rozwijanie zainteresowania językiem angielskim; Doskonalenie znajomości
OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ
OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ Terminy rejestracji na II stopień filologii francuskiej, specjalizacja filologiczna oraz na Języki i Kulturę Krajów Romańskich: I nabór: rejestracja
Projekt. Centrum matura bez barier w szkołach i. placówkach prowadzących kształcenie zawodowe. Włodzimierz Pawlicki. Skrypt do języka angielskiego
Projekt Centrum matura bez barier w szkołach i placówkach prowadzących kształcenie zawodowe. Włodzimierz Pawlicki Skrypt do języka angielskiego 1 Spis treści: Zielona Góra 2011 Wprowadzenie -strona 3 Rozdział
Jak zmierzyć rozwoju? Standardowe wskaźniki. Tomasz Poskrobko
Jak zmierzyć rozwoju? Standardowe wskaźniki Tomasz Poskrobko Produkt krajowy brutto (PKB) wartość rynkową wszystkich finalnych dóbr i usług produkowanych w kraju w danym okresie PKB od strony popytowej
Przyjęcie wspólnej waluty euro
TNS Czerwiec K.046/ Informacja o badaniu W czerwcu roku Zespół Badań Społecznych w TNS Polska przeprowadził cykliczny sondaż, w którym zapytał Polaków o opinie na temat wejścia naszego kraju do strefy
Analiza wyników egzaminu maturalnego z języka niemieckiego w klasach dwujęzycznych
Analiza wyników egzaminu maturalnego z języka niemieckiego w klasach dwujęzycznych 1. Charakterystyka arkuszy egzaminacyjnych Pisemny egzamin maturalny z języka niemieckiego dla klas dwujęzycznych obejmował
SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI 1. WYMOWA NORWESKA 10
1. WYMOWA NORWESKA 10 1.1. WYMOWA SAMOGŁOSEK 10 1.2. WYMOWA SPOŁGŁOSEK 11 1.3. WYMOWA POŁĄCZEŃ LITEROWYCH 12 2. RODZAJNIK 14 2.1. RODZAJNIK NIEOKREŚLONY 14 2.2. RODZAJNIK OKREŚLONY 14 2.2.1. Tworzenie
ZMIANY KLIMATU. Specjalne wydanie Eurobarometru (EB 69) Wiosna 2008 Badanie PE/KE Podsumowanie analityczne
Dyrekcja Generalna ds. Komunikacji DZIAŁ BADANIA OPINII PUBLICZNEJ Bruksela, 15/10/2008 r. ZMIANY KLIMATU Specjalne wydanie Eurobarometru (EB 69) Wiosna 2008 Badanie PE/KE Podsumowanie analityczne I. Problem