Niektóre dania zawierają alergeny o uczuleniach prosimy poinformować kelnera Some of the dishes contain allergens - please inform the waiter about your allergies Lista możliwych alergenów: Sezam, soja, gorczyca, ryby, skorupiaki, mięczaki, łubiny, dwutlenek siarki oraz siarczyny, orzechy z drzew orzechowych, orzeszki ziemne, ziarna zbóż, mleko, jaja List of possible allergens: Sesame, soy, mustard, fish, crustaceans, molluscs, lupine, sulfur dioxide and sulphites, nuts, peanuts, whole grains, milk, eggs
Niektóre dania zawierają alergeny o uczuleniach prosimy poinformować kelnera Some of the dishes contain allergens - please inform the waiter about your allergies Śniadania / Breakfast Serwujemy w godzinach: pon-pt 9.00-12.00, sob.10.00-12.00, niedz. 11.00-12.00 We serve breakfast on Mon-Fri 9.00-12.00, Sat 10.00-12.00, Sun 11.00-12.00 Włoskie / Italian Chrupiąca włoska ciabata zapiekana z serem mozzarella, pomidorem i aromatyczną bazylią / Crispy Italian ciabatta baked with mozzarella, tomato and aromatic basil / 100g Angielskie / English Jajko sadzone, grillowany bekon, dwie frankfurterki, grillowane pieczarki i pomidory, pieczywo i masło / Fried eggs, grilled bacon, two frankfurter sausages, grilled mushrooms and tomatoes served with bread and butter / 150g 25 pln Amerykańskie 2 szt/ American 2pcs Grillowane tosty z sadzonymi jajkami i chrupiącym bekonem / Grilled toasts with fried eggs and crispy bacon / 100g Francuskie/ French (20 min oczekiwania) / ( 20 min waiting ) Świeżo wypiekane rogaliki francuskie z czekoladą lub masłem lub dżemem lub syropem klonowym / Fresh baked croissants with chocolate or butter or jam or maple syrup / 30g 16 pln Piemonckie/Piemont breakfast Truflowa jajecznica, dojrzewające sery, prosciutto crudo, akcenty truskawek i winogron, a całość w towarzystwie kieliszka wina musującego / Truffle scrambled eggs, aged cheeses, prosciutto crudo, accents of strawberries and grapes all accompanied by a glass of sparkling wine / 200g 35 pln Jajecznica / Scrambled eggs Porcja na maśle z 3 jaj z pieczywem, masłem, miodem i dżemem / Portion butter- fried of 3 eggs with bread, honey, butter and jam 15 pln dodatkowe składniki do wyboru: / additional toppings for choice: szynka / ham; boczek / bacon; ser / cheese; pieczarki / mushrooms; pomidor/tomato; warzywa / vegetables 4 pln Toskański omlet / Tuscan omelette Omlet zawijany z szynką parmeńską podany ze szpinakiem, awokado, rukolą pomidorem świeżym oraz suszonym / Omelette with parma ham served with spinach, avocado, rocket salad and fresh and dried tomato / 150 g 25 pln Omlet / Omlette Porcja na maśle z 3 jaj / Portion butter-fried of 3 eggs / 60g dodatkowe składniki do wyboru: / additional toppings for choice: szynka / ham; boczek / bacon; ser / cheese; pieczarki / mushrooms; pomidor/tomato; warzywa / vegetables 4 pln Dodatki / Toppings Miód, dżem, masło lub pieczywo / Honey, jam, butter or bread 30g /30g /100g 6 pln
Niektóre dania zawierają alergeny o uczuleniach prosimy poinformować kelnera Some of the dishes contain allergens - please inform the waiter about your allergies Zupy / Soups Zupa dnia / Soup of the Day od / from Zupa krem z dyni z szyjkami rakowymi / Pumpkin cream soup with crayfish / 200g Zimne przystawki / Cold starters Carpaccio wołowe / Beef Carpaccio Cieniutkie plastry marynowanej wołowiny podane w asyście płatków parmezanowych, kaparów, pomidorków cherry i rukoli skropione oliwą truflową oraz pistacjowym sosem vinaigrette / Thin slices of marinated beef accompanied by parmesan cheese, capers, cherry tomatoes and arugula sprinkled with truffle olive oil and pistachio vinaigrette sauce / 150g 36 pln Tatar z łososia / Salmon tartar Serwowany na carpaccio z ogórka z kaparami, cebulą oraz cytryną / Served with capers, onion, cucumber and lemon / 200g 34 pln Selekcja szlachetnych wędlin i serów / Selection of cuts and cheese (dla dwóch osób / for two)/ 300g 46 pln Ciepłe przystawki / Hot starters Krewetki chardonnay / Chardonnay prawns Krewetki tygrysie głębokomorskie w lekkim sosie chardonnay podane na bruschette verdure / Deepsea Tiger Prawns in light chardonnay sauce on bruschette verdure / 150g 32 pln Manzo al Cabernet Soczysta polędwica wołowa podana z truskawkami w karmelowym sosie cabernet sauvignon na łożu sałat z serem gorgonzola / Juicy sirloin slices served with strawberry in caramel cabernet sauvignon sauce with salads and gorgonzola cheese / 150g 40 pln Małże św.jakuba / St.Jacob s scalops Małże św. Jakuba w wyśmienitym sosie z białego Porto serwowane na chrupiącej sałacie / St. Jacob s scalops served with delicious white Porto sauce and crispy salads / 150g 45 pln Bruschette Toskana Chrupiąca ciabatta podana z pastą z trufli z dodatkiem białej fasoli i rukoli posypana pudrem z szynki parmeńskiej / Crispy ciabatta served with truffle paste, white beans and fresh arugula with powder of Parma ham / 100g 21 pln
Dania wegetariańskie / Vegetarian dishes Risotto z soczewicy z dynią / Lentils risotto with pumpkin Risotto z soczewicy podane z dynią, jarmużem i marchewką / Lentils risotto served with pumpkin, kale and carrot / 350g 36 pln Risotto z warzywami / Risotto with vegetables (czas oczekiwania 30 min/ waiting time 30 min) Risotto z warzywami z dodatkiem strużyn parmezanu / Risotto with vegetables and shaved parmesan / 350g Sałatki / Salads Sałatka z krewetkami i ananasem / Salad with prawns and pineapple Różnorodne sałaty skropione sosem vinaigrette serwowane z ananasem i duszonymi w mleku kokosowym krewetkami / A variety of salads sprinkled with vinaigrette sauce served with pineapple and prawns stewed in coco nut milk / 350g Sałatka Kapitańska Grillowane pałeczki polędwicy wołowej podane z serem taleggio, pomidorami, świeżym ogórkiem, prażonymi orzechami pinii na kruchych sałatach z sosem jogurtowym/ Grilled beef loin sticks served on fresh crispy salad with taleggio cheese, tomatoes, cucumber, roasted pine nuts and yoghurt sauce/ 350g Sałatka Przystań / Przystań salad (House) Filet z soczystej piersi kaczki Barbarie podany na sałatach z dodatkiem truskawek, winogron, cząstek pomarańczy i płatków parmezanowych, skropiony malinowym vinaigrette/ Barbarie duck breast served with salads, strawberries, grapes, orange chunks and parmesan slices sprinkled with raspberry vinaigrette / 350g 36 pln Sałatka z kurczakiem / Chicken salad Mieszanka soczystych sałat podana z grillowanym kurczakiem w sosie miodowo- musztardowym z dodatkiem prażonych orzechów pinii, pomidorów i grissini, posypane ziołowymi grzankami / Juicy salad mix served with grilled chicken in honey-mustard sauce, roasted Pine nuts, tomatoes and breadsticks (grissini) sprinkled with croutons / 400g 33 pln Sałatka z wątróbką / Liver salad Różnorodne kruche sałaty serwowane z wątróbką drobiową, cząstkami jabłek, pomarańczy i avocado posypane strużynami parmezanu / A variety of crispy salads served with chicken liver, pieces of apples, orange and avocado sprinkled with shaved Parmesan / 400g 32 pln
Makarony / Pasta Lasagne bolognese Warstwy makaronu przełożone mieloną polędwicą wołową zapieczone z serem i sosem pomidorowym / Layers of pasta and ground sirloin beef meat baked with cheese and tomato sauce / 350g 38 pln Tagliatelle z łososiem i szpinakiem / Tagliatelle with salmon and spinach Makaron tagliatelle z kawałkami łososia i szpinakiem w delikatnym sosie śmietanowo-cytrynowym z dodatkiem świeżego szpinaku / Tagliatelle pasta with salmon and spinach in a delicate creamy lemon sauce with fresh spinach / 350g 35 pln Spaghetti z krewetkami / Spaghetti with prawns Spaghetti z krewetkami z dodatkiem cytrynowej oliwy, zielonego groszku i świeżej kolendry/spaghetti with prawns, lemon olive oil, green peas and fresh coriander /350g Ryby i owoce morza / Fish dishes and sea food Krewetki Piri-Piri / Prawns in African birdseye chili pepper Krewetki Black Tiger w pikantnym sosie winno- śmietanowym z dodatkiem świeżych warzyw, papryczki piri-piri oraz szafranowego ryżu basmati/ Black Tiger prawns in a spicy wine-cream sauce with fresh vegetables, piri piri peppers and saffron basmati rice / 400g 55 pln Filet z sandacza/ Zander fillet Filet z sandacza na grillowanych warzywach sezonowych podany z borowikiem szlachetnym i biologiczną soczewicą / Zander fillet with grilled seasonal vegetables served with boletus and biological lentils / 400g 58 pln Łosoś na grzybowym risotto / Salmon with mushroom risotto Filet z łososia na grzybowym risotto podany z kawiorem z łososia, grillowaną cukinią i ciastem wonton/ Salmon fillet on mushroom risotto served with salmon caviar, grilled zucchini and wonton wrappers dough / 400g 52 pln Stek z tuńczyka / Tuna steak Stek z polędwicy tuńczyka podany na puree z pietruszki z sałatką z ogórka i fenkuła oraz pudrem sezamowym / Tuna steak on parsley puree with salad of fennel and cucumber sprinkled with powder of sesame / 400g 78 pln
Dania mięsne / Meat main courses Dolnośląska kaczka / Duck confit Konfitowane kacze udko podane z figami, puree z buraka, sosem marsala i bio soczewicą / Confit of duck leg served with figs, puree of beets, marsala sauce and bio lentils / 400g 48 pln Polędwiczki Bosmana / Tenderloin Boatswain Soczyste polędwiczki wieprzowe w przyprawach korzennych podane na liściach szpinaku z dodatkiem koziego sera i borowikowego tortellini/ Juicy pork tenderloin in spices served on spinach leaves with the addition of goat cheese and boletus tortellini / 450g 48 pln Sznycel po mediolańsku / Milan schnitzel Wielki płat polędwicy wieprzowej w ziołowo- grzybowej panierce podany na rukoli z pieczonymi ziemniakami i grillowanymi pomidorkami cherry / Breaded pork chop served in herbal- mushrooms coating with arugula, baked potatoes and grilled cherry tomatoes / 400g 46 pln Comberki jagnięce w ziołach / Rack of lamb with herbs Comberki jagnięce z kostką w aromatycznej marynacie ziołowej podane na puree ziemniaczano borowikowym w wyrazistym sosie własnym na bazie czerwonego wina i owoców leśnych / Rack of grilled lamb with aromatic herbs served on mashed potatoes with mushrooms and gravy based on red wine and berries /400g 78 pln Stek z ragout borowikowym / Beef steak with mushrooms ragout Soczysty stek z polędwicy wołowej z ragout borowikowym w asyście rukoli, pieczonych ziemniaków, truflowych płatków i pudru truflowego/ Juicy sirloin steak with wild mushrooms ragout accompanied by rocket salad, grilled potatoes, truffle flakes and truffle powder/ 500g 82 pln Stek z łopatki wołowej Angus / Angus beef shoulder Stek z łopatki wołowej rasy angus z domowymi frytkami, kruchymi sałatami z dodatkiem buraka oraz sosem pieprzowo- musztardowym / Angus beef shoulder served with homemade French fries, crispy salads with the addition of beetroot and pepper- mustard sauce / 500g 68 pln Desery / Desserts Tiramisu a la Przystań Klasyczne delikatne biszkopty nasączone kawą i likierem amaretto z masą z serka mascarpone z kakaowym wykończeniem / Traditional delicate lady finger biscuits deeped in espresso and amaretto liqueur with mascarpone cream, topped with cacao powder Fondant czekoladowy / Chocolate foundant Fondant nadziewany czekoladą, podany na ciepło z karmelizowanymi orzechami, gałką lodów oraz sosem waniliowym / Chocolate fondant served with caramelized walnuts,ice cream and vanilla sauce 19 pln
Gorące maliny z imbirem podawane z lodami waniliowymi / Hot version of raspberries with ginger served with vanilla ice cream / 200g Deser lub ciasto dnia / Desert or homemade cake Podane z gałką lodów i bitą śmietaną / Served with whipped cream and ice- cream Trio dolce Mini Panna Cotta, mini creme brulee oraz niespodzianka Szefa Kuchni / Mini Panna Cotta, Creme Brulee and surprice from the Chef Creme brulee Aksamitny krem waniliowy pod pierzynką z karmelizowanego cukru / Velvet vanilla cream 17 pln Herbata / Tea Herbata ekspresowa / Tea bags Wybór smaków: English Breakfast, Earl Grey, Lady Grey,Green,. Variety of flavours 7 pln Tea forte herbata w stożkowych torebkach / Tea forte tea in cone s bags Wybór smaków: English Breakfast, Earl Grey, Oasis, Variety of flavours 13 pln Gorące napoje / Hot drinks Espresso/Espresso Doppio 8 pln/15pln Cappuccino 12 pln Americano 10 pln Latte 12 pln Syropy do kawy 3 pln Kawa z bitą śmietaną i cynamonem / Coffee with whipped cream and pinch of cinnamon 14 pln Kawa po irlandzku / Irish coffee (z /with Whisky) Bombardino (Latte z Advocatem) Mocca (Latte z czekoladą) 14 pln Czekolada z bitą śmietaną lub bez bitej śmietany/ Chocolate with whipped cream or without 15pln Zimne napoje / Cold drinks Kawa mrożona/ Ice coffee 15pln Pepsi, 7up, Tonic, Pepsi Max, Mirinda 200 ml 7 pln Woda mineralna / Mineral water330 ml 6 pln Voda gaz/ngaz 1000ml 26 pln San Pellegrino, Acqua Panna 250 ml 9 pln San Pellegrino, Acqua Panna 750 ml Woda Badoit 750 ml 31 pln Woda Evian 750 ml 31 pln 31 pln Sok owocowy / Fruit juice 200 ml 7 pln Sok ze świeżych owoców / Fresh squized juice 150 ml 15 pln Sok do herbaty / piwa 3 pln Wszystkie ceny zawierają podatek Vat Menu z gramaturami dostępne na życzenie Karta ważna od 01. 10. 2015 roku