GRENZÜBERSCHREITENDE MOBILITÄT AUS SICHT DES VBB MOBILNOŚĆ TRANSGRANICZNA Z PUNKTU WIDZENIA VBB



Podobne dokumenty
Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami

Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen Perspektywy połączeń kolejowych do Polski

VBBonline.de/Weissbuch

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

Der grenzüberschreitende Schienenverkehr in der Oder-Partnerschaft Bilanz der Arbeit und Herausforderungen für die nächsten Jahre

Vorstellung der neuen Struktur des Runden Tisches Verkehr der Oderpartnerschaft

Sojusz na rzecz rozbudowy transgranicznych połączeń kolejowych między Polską Zachodnią i Wschodnimi Niemcami w ramach Partnerstwa Odry

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft. Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jobst-Hinrich Ubbelohde

Grenzüberschreitende Aktivitäten des Verkehrsverbundes Berlin-Brandenburg mit Polen

MORO D-PL-Wettbewerb Konferenz

Rozwój transgranicznych przewozów kolejowych w kierunku Berlina i Brandenburgii z punktu widzenia Województwa Lubuskiego

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Doświadczenia w zakresie planowania i realizacji komunikacji publicznej na terenie polsko-czeskoniemieckiego

Rozwój transgranicznych przewozów kolejowych w kierunku Berlina i Brandenburgii z punktu widzenia Województwa Lubuskiego

EU-Net Oderpartnership

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

Möglichkeiten und Grenzen der. Direktverbindung Berlin - Gorzów. Erfahrungen der NEB/ możliwości i przeszkody bezpośredniego

Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Znak sprawy: DA.III Zielona Góra, WYJAŚNIENIA TREŚCI SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA (2)

Dr. Jürgen Murach (Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Berlin)

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Kostrzyn nad Odrą r. Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego Departament Gospodarki i Infrastruktury

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

3 4 listopada 2011 r.

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

Steuerberaterin Ria Franke

Budujemy dobrą kolej, budujemy dobre relacje

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Propozycja rozkładu jazdy pociągów regionalnych na linii (Berlin ) Kostrzyn Gorzów Wlkp. Krzyż ( Poznań/Toruń)

Seelower Erklärung Zurück in die Zukunft!

Regio Info. Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Rozwój popytu i podaży w transgranicznych, regionalnych przewozach pasażerskich pomiędzy regionem Berlina i Brandenburgii a Województwem Lubuskim

Znak sprawy: DA.III Zielona Góra, ZMIANA TREŚCI SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA (2)

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Sperrung Stadtbrücke

Blick über die Grenzen: Bestandsmanagement in polnischen Unternehmen

Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Transgraniczny Region Metropolitalny Szczecina Grenzüberschreitenden Metropolregion Szczecin Planowanie Przestrzenne/ Raumplanung

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Opis projektu. Projektbezeichnung

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

Kierunki rozwoju i podejmowane działania Samorządu Województwa Lubuskiego w zakresie rozwoju połączeń transgranicznych pomiędzy Brandenburgią i

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

Polscy przedsiębiorcy w polsko-niemieckim obszarze transgranicznym. Polnische Unternehmer/innen im Deutsch-Polnischen Grenzgebiet

Transgraniczne połączenia kolejowe Województwa Zachodniopomorskiego - stan obecny oraz perspektywy rozwoju. Szczecin, maj 2011 r.

PRASÓWKA MEDIA O PRZEWOZACH REGIONALNYCH

Experiences from the implementation of a transport offer between Lower Silesia and the Czech Republic and Saxony

Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG. Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms

KONCEPCJA ZINTEGROWANEGO TRANSPORTU PUBLICZNEGO W OPARCIU O LINIE POZNAŃSKIEGO WĘZŁA KOLEJOWEGO

Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jürgen-Peter Hiller

Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora

Sekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający

Wsparcie projektów w zakresie transportu kolejowego w ramach Lubuskiego Regionalnego Programu Operacyjnego na lata w województwie lubuskim

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

Przyszła infrastruktura i oferta kolejowa Szczecin - Berlin. Dr. Jürgen Murach

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Arbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen. Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami. Interdisciplinary Polish Studies 1

Praca, gospodarka i sytuacja materialna. dr Michał Ptak, Uniwersytet Ekonomiczny we Wrocławiu

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

Przewozy Regionalne. po usamorządowieniu

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

Integracja transportu aglomeracyjnego w kontekście oferty handlowej przewoźnika

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Rozwój transportu kolejowego w Małopolsce. Grzegorz Sapoń Dyrektor Departamentu Transportu i Komunikacji UMWM

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Fahrzeuge für den grenzüberschreitenden regionalen Eisenbahnverkehr zwischen Berlin- Brandenburg und Polen - Ergebnisse des Projekts INTER-Regio-Rail

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

PROJEKT. Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- w zakresie likwidacji zagrożeń terrorystycznych

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

Stan: r. Stand:

Dr hab. prof. US Dariusz Zarzecki

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Rozkład jazdy pociągów

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

Punkt Kontaktowo-Doradczy dla polskich i niemieckich obywateli. Kontakt und Beratungsstelle für deutsche und polnische Bürger

Załącznik nr 7 (1) Miejsca kategorii

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

Sekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający

Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin-Szczecin-Świnoujście Krajobraz kulturowy sieci ścieżek rowerowych Berlin-Szczecin-Świnoujście

Warunki taryfowe oferty Regio Specjal Niemcy / Regio Spezial Polen

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Transkrypt:

GRENZÜBERSCHREITENDE MOBILITÄT AUS SICHT DES VBB MOBILNOŚĆ TRANSGRANICZNA Z PUNKTU WIDZENIA VBB Grenzregion Brandenburg-Polen Frankfurt (Oder), 30.06.2015 Jürgen Roß Bereichsleiter Planung und Fahrgastinformation

POTENZIALE IM VERKEHR VON UND NACH POLEN / POTENCJAŁ W TRANSPORCIE DO I Z POLSKI Szczecin Ziele: Ausbau Infrastruktur Verbesserung Angebot Gorzów Wlkp. Poznań Durchgehender Tarif Cele: Rozbudowa infrastruktury Poprawa oferty przewozowej Zielona Góra Wrocław Wspólna taryfa Seite 1 1

UNSERE ZIELE / NASZE CELE Mehr Austausch zwischen Deutschland und Polen / zwiększony ruch pasażerski pomiędzy Niemcami a Polską Direktverbindungen ohne Umstieg und vertaktet / połączenia bezpośrednie dopasowane do cyklicznego rozkładu jazdy Kurze Reisezeiten / krótkie czasy podróży Attraktive Tarifangebote inkl. Zu- und Abbringerverkehr / atrakcyjne oferty taryfowe również na dalszą podróż Zeitgemäße, aktuelle Fahrgastinformation / aktualnaja informacja pasażerow Moderne Fahrzeuge, hohe Qualität / nowoczesne pojazdy, wysoka jakość Seite 2

UNSERE ZIELE / NASZE CELE STEIGERUNG DER NACHFRAGE / WZROST POPYTU Fahrgastzahlen im polnischen Schienenverkehr in Millionen/ liczba pasażerów w polskim ruchu kolejowym w mln 400 350 300 250 200 150 100 50 0 Angermünde-Passow Wochendurchschnitt im SPNV nach Szczecin/ Średnia tygodniowa w regionalnym ruchu kolejowym do Szczecina 345 365 338 356 539 433 573 502 801 824 681 670 Tantow-Szczcin Gumience 2005 2010 2011 2012 2013 2014 Seite 3

VERKEHRSNACHFRAGE NACH / AUS POLEN / POTOKI PASAŻERÓ W PRZEWOZACH DO/Z POLSKI Geringer Anteil am Verkehrsgesamtaufkommen, aber insgesamt eine steigende Tendenz im grenzüberschreitenden SPNV / mały udział pasażerskiego regionalego ruchu transgranicznego w całkowitym ruchu pasażerskim, ale ogólnie tendencja wzrostowa Zahlreiche Untersuchungen unter polnischen Fahrgästen im Rahmen des Runden Tisches Verkehr in den Jahren 2013/2014 / przeprowadzono liczne badania pośród podróżnych w ramach Okrągłego Stołu Komunikacyjnego w latach 2013/2014 Erkenntnisse/ wnioski: - Berufsverkehr aus Polen (vor allem weibliche Fahrgäste) / dojazd do pracy z Polski (przede wszystkim kobiety) - Freizeit- und Einkaufsverkehr aus Deutschland / przejazdy z Niemiec do Polski w celach spędzenia wolnego czasu lub na zakupy - Viele Tages- und Wochenpendler unter polnischen Fahrgästen / pośród polskich pasażerów wiele osób regularnie korzystających z kolei codziennie lub w dni powszednie - In Grenzgebieten Regionalverkehr nur durch grenzüberschreitendes Angebot wirtschaftlich bzw. verkehrlich zielführend / na obszarach przygranicznych sensowna oferta przewozowa musi byś rozszerzona o komunikację transgraniczną Seite 4

KORRIDOR 1 / KORYTARZ 1 BERLIN ANGERMÜNDE SZCZECIN Aktuelle Planung Bis 2020 Ausbau und Elektrifizierung der Strecke zwischen Angermünde und Stettin auf 160 km/h Untersuchung zum Betriebs- und Fahrzeugkonzept erfolgt Nach 2020 Notwendigkeit einer gemeinsamen deutsch-polnischen Vergabe Dazu Notwendigkeit der Beschaffung von Zwei-System- Fahrzeugen Plan aktualny Do roku 2020 rozbudowa i elektryfikacja połączenia pomiędzy Angermünde i Szczecinem do 160 km/h przeprowadzono studium wykonalności w zakresie obsługi połączenia i wykorzystania taboru po elektryfikacji konieczność przeprowadzenia niemieckopolskiego przetargu na wykonywanie przewozów po elektryfikacji konieczność zakupu i wykorzystania taboru dwusystemowego Handlungsbedarf Schaffung zusätzlicher Direktverbindungen, Anschluss an BER Umsetzung des Staatsvertrages zum Ausbau der Strecke Steigende Konkurrenz der Busse Potrzebne działania Stworzenie dodatkowych połączeń bezpośrednich, połączenie z lotniskiem BER Realizacja umowy międzypaństwowej o rozbudowie linii kolejowej Rosnąca konkurencja przewozów autobusowych Seite 5

KORRIDOR 2 / KORYTARZ 2 BERLIN KOSTRZYN GORZÓW WLKP. Ab Dezember 2015 angestrebt Schaffung neuer Direktverbindungen in der HVZ / wprowadzenie połączeń bezpośrednich w godzinach szczytu Beschaffung von Fahrzeugen, die in beiden Ländern zugelassen sind / zakup taboru dopuszczonego do ruchu w obu krajach Bessere Abstimmung der Anschlüsse in Küstrin / poprawa skomunikowania pociągów w Kostrzynie Besseres Tarifangebot bestehendes Angebot kaum bekannt / poprawa oferty taryfowej, gdyż obecna jest mało znana Gemeinsame grenzüberschreitende Fahrgastinformation / wspólna transgraniczna informacja pasażerska Was wurde erreicht? 16 Zugpaare im Stundentakt ab Berlin-Lichtenberg bis Kosrtzyn 9 Zugpaare ab Kostrzyn nach Gorzów Wlkp. Nachfragestärkster Übergang nach Polen mit über 1.000 Reisenden am Tag Steigerung der Nachfrage um ca. 40% im Vergleich zu 2006 Co osiągnięto? 16 par pociągów co godzinę z Berlina-Lichtenberg 9 par pociągów z Kostrzyna do Gorzowa Wlkp. Przejście graniczne o największej liczbie pasażerów ponad 1.000 osób dziennie Wzrost liczby podróżnych o około 40% w porównaniu z rokiem 2006 Seite 6

KORRIDOR 3 / KORYTARZ 3 BERLIN FRANKFURT ZIELONA GÓRA Handlungsbedarf Schaffung einer Direktverbindung Ausbau der Infrastruktur zwischen Rzepin und Zielona Gora vorrangiges Ziel (bis 2016 geplant) Potrzebne działania Uruchomienie połączenia bezpośredniego Cel priorytetowy to poprawa stanu infrastruktury między Rzepinem a Zieloną Górą (planowana do 2016 r.) Was wurde erreicht? Täglich fünf Umsteigeverbindungen über Rzepin, Zbaszynek oder Frankfurt (Oder) mit einer Fahrzeit von ca. 3:30h (im Durchschnitt nur 45 km/h!) Einführung eines Zielona Gora-Tickets zwischen Berlin und Zielona Gora ähnlich dem Berlin-Gorzow-Ticket (mit Stadtverkehr ab Herbst 2015) Co osiągnięto? Codziennie 5 par pociągów z przesiadką w Rzepinie, Zbąszynku lub Frankfurcie nad Odrą i czasem podróży około 3:30 (średnio 45km/h!) Wprowadzenie atrakcyjnej oferty taryfowej między Berlinem a Zieloną Górą podobnej do biletu Berlin-Szczecin Seite 7

KORRIDOR 4 / KORYTARZ 4 BERLIN FRANKFURT(ODER) POSEN Handlungsbedarf Mindestens Beibehaltung des Status-Quo mit zwei Regional- Zugpaaren am Wochenende in den Fahrplanlücken des BWE Wiedereinführung der Regionalverbindungen unter der Woche Potrzebne działania Przynajmniej utrzymanie stanu obecnego z dwoma parami pociągów PR jeżdzącymi w lukach między BWE Ponowne wprowadzenie połączeń dodatkowych PR w tygodniu Was wurde erreicht? 5 EC-Zugpaare am Tag mit einer Fahrzeit von 2:39h Gut ausgebaute Infrastruktur Eigenwirtschaftlicher Betrieb Co osiągnięto? 5 par pociągów EC, czas podróży 2 godziny 39 minut Dobry stan infrastruktury Połączenie eksploatowane na własny rachunek Seite 8

BUS SŁUBICE FRANKFURT AUCH ZUBRINGER ZUM RE 1 / AUTOBUS SŁUBICE FRANKFURT RÓWNIEŻ JAKO DOJAZD DO RE 1 Seit 12/2013 alle Fahrten über den Bahnhof / od grudnia 2013r. wszystkie przejazdy przez dworzec 1000 Fahrgäste/Tag auf der Gesamtlinie / 1000 pasażerów dziennie na całej linii 200 polnische Fahrgäste nutzen den Bus als Zu- und Abbringer zum RE 1 / 200 polskich pasażerów korzysta z tego połączenia w celu dojazdu do pociągu regionalnego RE 1 Intensivierung der Vermarktung angestrebt (z.b. zur Eröffnung des neuen Busterminals in Slubice) / zaplanowana jest intensyfikacja promocji połączenia (np.: w ramach otwarcia nowego terminala autobusowego w Słubicach) 983 983

Grenzüberschreitende Fahrgastinformation Informacja pasażerow transgranyczna

JAK DOJADE.PL STADTVERKEHR / JAK DOJADE.PL KOMUNIKACJA MIEJSKA

INFORMATIONSSYSTEM VBB: BEREITS EXISTIERENDE AUSKUNFT / SERWIS INFORMACYJNY VBB: JUŻ INSTNIEJĄCA INFORMACJA

WAS BRAUCHEN WIR FÜR DIE ZUKUNFT / CZEGO POTRZEBUJEMY W PRZYSZŁOŚCI Bessere Abstimmungen bezüglich Investitionsvorhaben, damit die Infrastruktur an der Grenze nicht abbricht (vgl. Küstrin und Forst) / poprawa obustronnych uzgodnień co do inwestycji infrastrukturalnych, tak aby nie kończyły się one wraz z granicą państwa Vereinfachung im Grenzverkehr im Sinne der europäischen Verträge und Richtlinien Umsetzung des deutsch-polnischen Eisenbahnabkommens von 2012 / wprowadzenie ułatwień w ruchu przygranicznym w myśl umów i wytycznych europejskich wdrożenie polsko-niemieckiej umowy kolejowej z roku 2012 Finanzielle Absicherung und langfristige Planung der polnischen Aufgabenträger / zabezpieczenie finansowania oraz możliwość długoterminowego planowania przez polskich organizatorów przejazdów Durchgehende Fahrplanauskünfte beiderseits der Grenze von Tür zu Tür sowie Echtzeitanschlussinformationen in den grenzüberschreitenden Zügen für die jeweiligen lokalen Anschlüssen an den nächsten Halten / w pociągach bezpośrednia informacja pasażerska od drzwi do drzwi po obu stronach granicy o możliwych przesiadkach na kolejnych przystankach i w czasie rzeczywistym Seite 13

VIELEN DANK FÜR DIE AUFMERKSAMKEIT / DZIĘKUJĘ ZA UWAGĘ