INSTRUKCJA MONTAŻU I MAGAZYNOWANIA SZKŁA PRZECIWPOŻAROWEGO



Podobne dokumenty
Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich

Instrukcja montażu fasad słupowo-ryglowych.

Informacja techniczna 2012 / 01 Data: 01 / 2012 Kontakt: reinsch@aluplast.com.pl

INSTRUKCJA MONTAŻU STOLARKI PRZECIWPOŻAROWEJ

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

System opuszczania szyb giętych i sferycznych LS-077 Lift down opening for spherical and linear glasses System LS-077

INSTRUKCJA MONTAŻU. Drzwi z kształtowników aluminiowych

SERI A 93 S E RI A 93 O FLUSH GRID WITHOUT EDGE TAB


OGÓLNE ZALECENIA MONTAŻOWE

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA

Foto instrukcja pomiaru i zamówienia: żaluzje poziome solarne Energy

TRAPANI BALUSTRADY BALUSTRADES. Balustrada Frameless balustrade system

Spacial 3D - Obudowy z blachy stalowej IP 66

Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów CPC

ZAWIASA Z PŁYTĄ MONTAŻOWĄ DO SZKLANYCH DRZWI SAUNY ZAWIASA TRZPIENIOWA DO SZKLANYCH DRZWI SAUNY

Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów płaskich

SZYBKO wykonać kompletowanie profili!

KOSZTORYS OFERTOWY UPROSZCZONY formularz NAZWA INWESTYCJI : Remont kompleksowy budynku Komisariatu Policji w Darłowie-

Foto instrukcja pomiaru i zamówienia: żaluzje poziome

LAZIO WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. Profile montażowe Profiles SZKLANYCH PARTITIONS

Zrób to sam. Do it yourself

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

Fasady i dachy oszklone. Thermo 50

Brama typu ALU to typowa brama przemys owa o maksymalnym przeszkleniu

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

Badania (PN-EN A1:2010) i opinia techniczna drzwi zewnętrznych z kształtowników aluminiowych z przekładką termiczną systemu BLYWEERT TRITON

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n


System opuszczania szyb giętych i sferycznych. Lift down opening for spherical and linear glasses System LS-077

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

LS-082. System podnoszenia szyb pojedyńczych i zespolonych. Professional lift up opening for flat linear glasses System LS

LAZIO WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. Profile montażowe Profiles SZKLANYCH PARTITIONS

System z przesuwnym mechanizmem otwierania szyb giętych LS-150 Traverse opening for linear and curved glasses System LS

MORAD AF-50 PS. curtain walls roofs skylights. ściany osłonowe dachy świetliki. External building. Zabudowa zewnętrzna

STOMILEX Sp. z o.o. ZAKŁAD PRODUKCYJNY

T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92.

System podnoszenia szyb giętych i sferycznych. Lift up opening for linear and spherical glasses System LS-067

Energooszczędne okno PVC Winergetic Premium. Jacek Kowalczyk Menedżer ds. Współpracy z Architektami

Miejski Ogród Zoologiczny w Warszawie ul. Ratuszowa 1/ Warszawa. MIEJSKI OGRÓD ZOOLOGICZNY W WARSZAWIE ul. Ratuszowa 1/ Warszawa

Pomiar i montaż rolet Vegas Classic Dzień i Noc

MITSUBISHI L200 L200-PW

Profile aluminiowe Systemy podnoszenia szyb do lad i witryn przeszklonych

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

WZORU Y1 \2\J Numer zgłoszenia:

ROZWIĄZANIA PRZESZKLONYCH ŚCIAN DZIAŁOWYCH Z UWAGI NA BEZPIECZEŃSTWO POŻAROWE

Cennik 2016 DRZWI, BRAMY STALOWE METALPOL FURMANIAK SPÓŁKA JAWNA

okna drewniane 2015 Szlachetnie nowoczesne

Rozbudowa domu przedpogrzebowego na cmentarzu komunalnym w Bierutowie. Specyfikacja techniczna wykonania i odbioru robót budowlanych - Okna i drzwi

Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej

For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently

Informacja techniczna 10 / 2010 Data: 11 / 2010 Kontakt: reinsch@aluplast.com.pl

BALUSTRADY SZKLANE SYSTEMY PS - Y 402

PRODUCENT WYPOSAŻENIA SKLEPÓW, MARKETÓW,STACJI PALIW ORAZ SYSTEMÓW OGRODZEŃ PANELOWYCH, AKCESORIÓW MEBLOWYCH I OGRODOWYCH. USŁUGI GALWANICZNE.


F.H.U.P. "Gaja" Janusz Tomiczek Okna aluminiowe SYSTEM IMPERIAL CHARAKTERYSTYKA SYSTEMU

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

System przesuwny, naścienny MINIMA do drzwi drewnianych

Elewacje drewniane. mieszkać zdrowo i ekonomicznie

PREFABRYKOWANE STUDNIE OPUSZCZANE Z ŻELBETU ŚREDNICACH NOMINALNYCH DN1500, DN2000, DN2500, DN3200 wg EN 1917 i DIN V

Tworzymy z myślą o Tobie

Materiały informacyjne

INSTRUKCJA SKŁADANIA ORAZ MONTAŻU ROLET NADPROŻOWYCH

SYSTEM OKUĆ DO DRZWI I ŚCIANEK SWING DOOR AND GLASS WALL SYSTEM


CORLEONE BALUSTRADY BALUSTRADES. Balustrada Glass balustrade system

LS-085. System bistro. Bistrò hardware System LS LS-085/01

Mocowania Punktowe na Dystansach TORIN Standoff TORIN

Dane techniczne Langfeldkassetten Einhängesystem Podłużne kasety - system zawieszany. Datenblatt KLH-H

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)

Instrukcja obsługi. Mikroskopy serii XTX-5 XTX-6, XTX-7

Sperrung Stadtbrücke

Detal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.

Soffit. Plannja. Stalowy system podbitkowy.

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

MB-70. Monta OPIS MONTA U

Zdejmowanie miary. Jeżeli w narożu są nierówności, trzeba zanotować wartości niższe. Podczas montażu nowej ościeżnicy nierówności

EL-MECH-PLAST UL. MICKIEWICZA 108, JASŁO tel Strona 0

Przedmiar. Remont budynku ul. K.Paryskiej 14-16

HR-801. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Użytkowanie elektronicznego dziennika UONET PLUS.

OBRÓBKI i AKCESORIA DO PŁYT WARSTWOWYCH

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ

L200-R15-PW L200-R15-PW+ L200-R18-PW

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

GUSTAVSON POJEDYNCZY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON POJEDYNCZY - SZKŁO GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - SZKŁO

Nowości / New designs. Wazony / Vases. Salaterki / Salad bowls. Świeczniki / Candlsticks. Pokale / Goblets. Naczynia / Vassels. Karafki / Decanters

Labona Vyměř a namontuj

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

KOSZTORYS OFERTOWY. Wartość kosztorysowa robót bez podatku VAT : zł Podatek VAT : zł Ogółem wartość kosztorysowa robót : zł WYKONAWCA : INWESTOR :

Zabezpieczenia ogniochronne kanałów wentylacyjnych, klimatyzacyjnych i oddymiających systemem CONLIT PLUS

Transkrypt:

NSTRUKCJA MONTAŻU MAGAZYNOWANA SZKŁA PRZCWPOŻAROWGO 1. Montaż Szkło przeciwpożarowe jest częścią konstrukcji i do obowiązków użytkownika należy zapewnienie zgodności całości elementu ognioochronnego z aktualnymi przepisami oraz uzyskanie aprobaty ze strony kompetentnych władz. Producent odrzuca wszelką odpowiedzialność w przypadku, gdy szkło zostanie zamontowane w niezatwierdzonej lub wadliwej konstrukcji. 2. Zasady ogólne Należy zawsze odwoływać się do raportów testów ogniowych danego producenta szyb. a) unikać kontaktu szkła z metalem; b) nie stosować żadnych usztywnień na tafli szkła; c) nie uszkadzać krawędzi szklanych jak i taśmy ochronnej; d) do szklenia używać dostarczonych podkładek systemowych z drewna twardego wg tabeli szklenia systemu; e) należy zapewnić luz między szybą i profilem zgodny z wytycznymi; f) profil musi być suchy i wolny od zanieczyszczeń produktami agresywnymi (kwasy, rozpuszczalniki organiczne); g) nie dopuszczać do kontaktu brzegów tafli szkła z wodą; h) po szkleniu należy natychmiast zastosować neutralny uszczelniacz silikonowy (dotyczy przeszkleń zewnętrznych) lub zainstalować suchą uszczelkę. 3. Szklenie zewnętrzne Dodatkowo do zasad ogólnych dla szklenia zewnętrznego: a) należy wykorzystywać wyłącznie szkło do przeszkleń zewnętrznych z filtrem UV, umieszczonym we właściwym kierunku zgodnie z oznaczeniem na etykiecie szyby; b) należy stosować zdrenowane i wentylowane ramy; c) szkło przeciwpożarowe nie może być instalowane w miejscach, gdzie temperatura może przekroczyć 40 C (uzależnione od producenta szyb). 4. Magazynowanie i Obsługa a) przechowywać w suchym, osłoniętym i wentylowanym pomieszczeniu, nie wystawione na działanie promieniowania słonecznego; b) przechowywać w temperaturze od -40 C do +40 C; c) szyby pakowane w skrzyniach zawsze powinny znajdować się w pozycji pionowej, zarówno podczas transportu jak i magazynowania. W żadnym przypadku skrzynia nie może znajdować się w pozycji poziomej; d) przechowywane na stojakach: miejsce podparcia od dołu i z tyłu musi być pokryte odpowiednim materiałem w celu uniknięcia uszkodzeń mechanicznych; od tyłu szkło powinno być lekko pochylone (6 do 10 od pionu), a podnóże pod kątem 90 w stosunku do tyłu stojaka; pomiędzy poszczególnymi formatkami powinny być umieszczane miękkie przekładki; nie więcej niż 20 sztuk po jednej stronie stojaka. Montaż szyb mogą wykonywać wyłącznie osoby przeszkolone w zakresie montażu stolarki p.poż. pod groźbą utraty gwarancji.

MB-78 SZKLN GLAZNG VRGLASUNG 08/2010 09-0-00.00

MB-78 Szklenie - dobór listew przyszybowych i uszczelek PDM Glazing - choice of glazing beads and PDM gaskets - PDM Verglasung - Auswahl von Glasleisten und PDM-Dichtungen 120541 120540 120540 120541 120449 120451 120452 120452 120451 120449 8 < G 10 K430304X K430304X 10 < G 13 13 < G 16 16 < G 19 19 < G 22 22 < G 25 25 < G 28 28 < G 31 31 < G 32 K430301X K430302X K430301X K430302X 32 < G 34 K430303X K430304X 34 < G 36 K430303X 36 < G 38 38 < G 40 40 < G 42 42 < G 44 44 < G 45 47 G 49 K430303X K430303X K430301X K430302X - strona zewn trzna zabudowy. - external part of assembly. -. - Außenseite der Konstruktion. - strona wewn trzna zabudowy. - internal part of assembly. -. - nnenseite der Konstruktion. 09/2014 09-0-01.00

MB-78 Szklenie - dobór k towników stalowych i uszczelek ceramicznych Glazing - choice of steel profiles and ceramic gaskets - Verglasung - Auswahl von Stahlprofilen und keramischen Dichtungen K towniki szklenia - komplet Glazing angle sections - a set - Glashaltewinkel - Satz 8 G 12 80322103 80322103 12 < G 16 80322105 80322105 16 < G 20 80322106 80322106 20 < G 24 80322107 80322107 24 < G 28 80322108 80322108 28 < G 32 80322103 32 < G 34 34 < G 36 36 < G 38 80322105 38 < G 40 80322106 40 < G 42 80322107 42 < G 45 80322108 47 G 49 80322128 09-0-02.00 06/2012

MB-78 15 60 Szklenie - dobór podk adek podszybowych 15 60 Glazing - choice of under-pane glazing washers 15 60-15 60 Verglasung - Auswahl von Glasunterlagen Rozmieszczenie podk adek no nych i regulacyjnych. Spacing of main and regulating washers.. Anordnung von Glasauflagen und instellunterlagen. 8 < G 49 K518138X K518144X K518142X K518145X K518143X K518149X (*) - Rozwi zanie alternatywne 23mm. (*) - Alternative solution 23mm. (*) - A 23mm. (*) - Alternative Ausführung 23mm. 8 < G 49 K518395X (*) - Rozwi zanie alternatywne 23mm. (*) - Alternative solution 23mm. (*) - A 23mm. (*) - Alternative Ausführung 23mm. 90 B < 1000 210 B 1000 Szklenie okien powinno by wykonywane na stanowisku gwarantuj cym zachowanie prostopad o ci kszta towników w naro ach. W miejscach pokazanych na powy szych schematach zak adamy podk adki podszybowe (80957035, 80957037). Wk adamy szyb i przy u yciu podk adki regulacyjnej (80957034) blokujemy szyb ustalaj c ostatecznie jej po o enie (odleg o kraw dzi szyby od skrzyd a powinna by równa na wszystkich bokach i wynosi 4 mm). Nast pnie kolejno przykr camy odpowiednio dobrane k towniki przyszybowe i zatrzaskujemy listwy przyszybowe zgodnie z tabelami szklenia. Ko cow czynno ci jest wsuni cie pomi dzy szyb a listwy dociskowe uszczelki wewn trznej (120540, 120541, lub 120449, 120451, 120452 dobranej zale nie od potrzeb). Glazing should be performed at the stand which ensures maintaining corner perpendicularity of profiles. Place glazing washers(80957035, 80957037) in the spots as shown in the diagrams above. Place the pane and block it with regulating washer (80957034), fixing its final position (the distance between the pane edge and the sash should be 4 mm, equal on all sides). Then, successively screw in properly selected glass profiles and clasp glazing beads as per the glazing table.the final activity to be done is insertion interior gaskets (120540, 120541, or 120449, 120451, 120452) between the pane and sash stop, selected as required.,.,, (80957035, 80957037). (80957034), ( 4 ).,,., (120540, 120541, 120449, 120451, 120452 ). Die Verglasungsarbeiten sind auf einem Arbeitsplatz auszuführen, der die rhaltung der Rechtwinkligkeit von Profilen in den cken gewährt. Zuerst werden in den auf den oberen Schemen gezeigten Stellen Glasunterlagen (80957035, 80957037) montiert. Die Glasscheibe wird eingelegt und mit den instellunterlagen (80957034) blockiert und endgültig positioniert (der Abstand des Glasrandes vom Flügel soll an allen Rändern gleich sein und 4 mm betragen). Anschließend werden entsprechend ausgewählte Glasprofile festgeschraubt und die gemäß den Verglasungstabellen ausgewählten Glasleisten eingeschnappt. Der letzte Arbeitsgang ist das inschieben einer nnendichtung (120540, 120541, oder 120449, 120451, 120452 nach Bedarf ausgewählt) zwischen die Scheibe und die Anpreßleisten. 09/2014 09-0-03.00

MB-78 Szklenie - przyk adowy dobór element. dla szyby 16 mm Glazing - a sample of selection of elements for the 16 mm pane - 16 Verglasung - Auswahl von Teilen für Glasscheibe 16 mm (Beispiel) 15 60 B < 1000 87252503 80322092 80957034 80957035 80957037 K518143X 120655 K4330300X K518143X 15 60 B < 1000 87252503 80957034 80957035 K518395X 120655 K4330300X K518395X 09-0-04.00 09/2014

MB-78 Szklenie - przyk adowy dobór element. dla szyby 16 mm Glazing - a sample of selection of elements for the 16 mm pane - 16 Verglasung - Auswahl von Teilen für Glasscheibe 16 mm (Beispiel) 15 60 B 1000 87252503 80957034 80957035 80957037 80322092 K518143X 120655 K4330300X K518143X 15 60 B 1000 87252503 80957034 80957035 80322092 K518395X 120655 K4330300X K518395X 09/2014 09-0-05.00

MB-78 90. Szklenie - dobór podk adek podszybowych 90. Glazing - choice of under-pane glazing washers 90. - 90. Verglasung - Auswahl von Glasunterlagen 8 < G 34 Podk adka no na Main washer Glasauflage Podk adka dystansowa Distance washer. Distanzunterlage 8 < G 49 Rozmieszczenie podk adek no nych i regulacyjnych. Spacing of main and regulating washers.. Anordnung von Glasauflagen und instellunterlagen. 34 < G 49 K518138X K518142X K518143X K518144X K518145X K518149X 8 < G 34 8 < G 49 34 < G 49 K518395X Szklenie okien powinno by wykonywane na stanowisku gwarantuj cym zachowanie prostopad o ci kszta towników w naro ach. W miejscach pokazanych na powy szych schematach zak adamy podk adki no ne ( ) 80462205, 80462206, 80957037. Wk adamy szyb i przy u yciu podk adek regulacyjnych ( ) 80957034, 80957035 blokujemy szyb ustalaj c ostatecznie jej po o enie (odleg o kraw dzi szyby od skrzyd a powinna by równa na wszystkich bokach i wynosi 4 mm). Nast pnie kolejno przykr camy odpowiednio dobrane k towniki przyszybowe i zatrzaskujemy listwy przyszybowe zgodnie z tabelami szklenia. Ko cow czynno ci jest wsuni cie pomi dzy szyb a listwy dociskowe uszczelki wewn trznej (120540, 120541, lub 120449, 120451, 120452 dobranej zale nie od potrzeb). Glazing should be performed at the stand which ensures maintaining corner perpendicularity of profiles. Place glazing washers ( ) 80462205, 80462206, 80957037 in the spots as shown in the diagrams above. Place the pane and block it with regulating washers ( ) 80957034, 80957035, fixing its final position (the distance between the pane edge and the sash should be 4 mm, equal on all sides). Then, successively screw in properly selected glass profiles and clasp glazing beads as per the glazing table.the final activity to be done is insertion interior gaskets (120540, 120541, or 120449, 120451, 120452) between the pane and sash stop, selected as required.,.,, ( ) 80462205, 80462206, 80957037. ( ) 80957034, 80957035, ( 4 ).,,., (120540, 120541, 120449, 120451, 120452 ). Die Verglasungsarbeiten sind auf einem Arbeitsplatz auszuführen, der die rhaltung der Rechtwinkligkeit von Profilen in den cken gewährt. Zuerst werden in den auf den oberen Schemen gezeigten Stellen Glasunterlagen ( ) 80462205, 80462206, 80957037 montiert. Die Glasscheibe wird eingelegt und mit den instellunterlagen ( ) 80957034, 80957035 blockiert und endgültig positioniert (der Abstand des Glasrandes vom Flügel soll an allen Rändern gleich sein und 4 mm betragen). Anschließend werden entsprechend ausgewählte Glasprofile festgeschraubt und die gemäß den Verglasungstabellen ausgewählten Glasleisten eingeschnappt. Der letzte Arbeitsgang ist das inschieben einer nnendichtung (120540, 120541, oder 120449, 120451,120452 nach Bedarf ausgewählt) zwischen die Scheibe und die Anpreßleisten. 09-0-06.00 09/2014

MB-118 SZKLN GLAZNG VRGLASUNG 01/2012 07-0-00.00

MB-118 Szklenie - dobór listew przyszybowych i uszczelek PDM Glazing - choice of glazing beads and PDM gaskets - PDM Verglasung - Auswahl von Glasleisten und PDM-Dichtungen 120541 120540 120540 120541 120449 120451 120452 120452 120451 120449 31 G 33 K430310X K430314X 33 < G 35 48 G 50 K430304X K430304X 50 < G 53 53 < G 56 56 < G 59 59 < G 62 62 < G 65 65 < G 68 68 < G 71 K430301X K430302X K430301X K430302X 71 < G 72 72 < G 73 K430303X K430304X 73 < G 75 75 < G 76 76 < G 78 78 < G 79 79 < G 80 80 < G 82 82 < G 84 K430303X K430303X K430301X - strona zewn trzna zabudowy. - external part of assembly. 05/2013 -. - außenseite der Konstruktion. - strona wewn trzna zabudowy. - internal part of assembly. -. - innenseite der Konstruktion. 07-0-01.00

MB-118 Szklenie - dobór k towników stalowych i uszczelek ceramicznych Glazing - choice of steel profiles and ceramic gaskets - Verglasung - Auswahl von Stahlprofilen und keramischen Dichtungen K towniki szklenia - komplet Glazing angle sections - a set - Glashaltewinkel - Satz 31 G 35 80322101 80322101 48 < G 52 80322103 80322103 52 < G 56 56 < G 60 80322105 80322105 60 < G 64 80322106 80322106 64 < G 68 80322107 80322107 68 < G 72 80322108 80322108 72 < G 74 80322103 74 < G 76 76 < G 78 80322105 78 < G 80 80322106 80 < G 82 80322107 82 < G 84 80322108 07-0-02.00 05/2013

MB-118 Szklenie - dobór podk adek podszybowych Glazing - choice of under-pane glazing washers - Verglasung - Auswahl von Glasunterlagen Podk adka no na Main washer Glasauflage Rozmieszczenie podk adek no nych. Spacing of main washers.. Anordnung von Glasauflagen. 80462182 80957037 2 x 120653 31 G 35 80462206 80957034 48 < G 84 80462208 80957037 ½ 80957037 Szklenie okien powinno by wykonywane na stanowisku gwarantuj cym zachowanie prostopad o ci kszta towników w naro ach. W miejscach pokazanych na powy szym schemacie zak adamy podk adki no ne ( ) 80462208 i 80957037. Wk adamy szyb w taki sposób, aby odleg o kraw dzi szyby od skrzyd a powinna by równa na wszystkich bokach i wynosi 4 mm. Nast pnie kolejno przykr camy odpowiednio dobrane k towniki przyszybowe i zatrzaskujemy listwy przyszybowe zgodnie z tabelami szklenia. Ko cow czynno ci jest wsuni cie pomi dzy szyb a listwy dociskowe uszczelki wewn trznej (120540, 120541, lub 120449, 120451, 120452 dobranej zale nie od potrzeb). Glazing should be performed at the stand which ensures maintaining corner perpendicularity of profiles. Fit the main washers ( ) 80462208 and 80957037 in the places indicated in the above diagram. Then assemble a glass panel, making sure that the distance between the edge of the glass panel and the sash is the same on all sides and equals 4 mm. Afterwards screw on, one by one, properly selected glazing profiles and snap glazing beads in accordance with the glazing table. Finally insert an internal gasket (120540, 120541, or 120449, 120451, 120452 selected as required) between the glass panel and aclamping strip.,., ( ) 80462208 80957037., 4.. (120540, 120541, 120449, 120451, 120452),. Fensterverglasung ist auf einem Arbeitsplatz auszuführen, der die inhaltung der Rechtwinkligkeit von Profilen in den cken gewährt. An den oben gezeigten Stellen werden Glasauflagen ( ) 80462208 und 80957037 eingelegt. Die Glasscheibe wird so eingelegt, dass der Abstand zwischen dem Scheibenrand und dem Flügelrahmen an allen Seiten gleich ist und 4 mm beträgt. Abschließend werden entsprechend ausgewählte Winkelprofile angeschraubt und die gemäß Verglasungstabellen ausgewählte Glasleisten eingeschnappt. Der letzte Arbeitsgang ist das inschieben einer nnendichtung (je nach Bedarf ausgewählt 120540, 120541, oder 120449, 120451, 120452) zwischen die Glasscheibe und Andruckleisten. 05/2013 07-0-03.00

MB-118 Szklenie - przyk adowy dobór elementów dla szyby 56 mm Glazing - a sample of selection of elements for the 56 mm pane - 56 Verglasung - Auswahl von Teilen für Glasscheibe 56 mm (Beispiel) 87252503 80462208 80322102 2 120653 120791 ½ 80957037 80957037 K518397X 07-0-04.00 01/2012

MB-118 Szklenie - przyk adowy dobór elementów dla szyby 35 mm Glazing - a sample of selection of elements for the 35 mm pane - 35 Verglasung - Auswahl von Teilen für Glasscheibe 35 mm (Beispiel) 87222206 87252503 80322101 80462182 80462206 80957034 80322102 K430310X 120541 2 120653 120791 80957037 K518397X 120541 K430310X 05/2013 07-0-05.00

MB-118 Obróbka i monta elementu warstwowego Working of a sandwich element Bearbeitung und Montage eines Sandwichpaneels 1 1 lement warstwowy Sandwich element Sandwichpaneel 87222513 lement warstwowy Sandwich element Sandwichpaneel 87222513 1-1 2-2 2 2 87222513 1-1 87222513 K518397X lement warstwowy wykona zgodnie z dokumentem odniesienia dopuszczaj cym do stosowania w danym kraju. Monta elementu warstwowego w konstrukcji wykona analogicznie do monta u szk a. Sandwich element is to be made in accordance with the reference document allowing for use in a particualar country. nstallation of sandwich element is to be performed in the samy wasy as glass panel installation.,.,. Das Sandwichpaneel ist gemäß dem Zulassungszertifikat des jeweiligen Landes herzustellen. Die Montage eines Sandwichpaneels in der Konstruktion ist analog zur Montage einer Glasscheibe durchzuführen. 07-0-06.00 05/2013