Of ice hours: Monday through Friday 9:00 AM 11:00 AM 5:00 PM 7:00 PM The Voice from Saint Camillus December 10, 2017 Second Sunday of Advent Parish Bulletin Administrator Rev. Waclaw Lech, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Connie McLaughlin Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Henryk Zygmunt Parish Secretaries Mrs. Renata Stoch Miss Emilia Nienajadlo Treasures From Our Tradition Many people think that Saint Francis originated the Christmas crèche, but its origins go far back. The Basilica of St. Mary Major in Rome has housed what is said to be relics of the cradle of Jesus since the seventh century. In time, every year during the Christmas season the reliquary (container for relics) was surrounded by an increasingly grand three-dimensional scene of the place of Jesus birth. Rocks and trees, houses, streams, igurines of villagers going about their daily tasks were all included. It was a very dramatic presentation. If you ve ever seen an elaborate model train installation, you get the idea. The proper term for this depiction is presepio, from the Latin word for surround or hedge. Over the centuries, the custom spread irst to churches, and then to aristocratic homes. In Italy, whole chapels are often set aside for the presepio, and it is not unusual to have hundreds of igures. It can sometimes be a challenge to locate the Holy Family amid the crowd, almost like a Where s Waldo? children s book. The oldest surviving presepio is in St. Mary Major and dates from the thirteenth century, although many pieces have been broken or lost. Saint Francis of Assisi took a decidedly creative step in 1233 in the village of Greccio, when he directed his followers to ill a manger with hay and tether an ox and ass nearby. He then invited the villagers to attend Mass outdoors near the crib, the worshipers themselves becoming a living presepio. By the seventeenth century, the tradition was well-established, particularly in Naples, and had a irm hold in Portugal, Spain, and in the Provence region of France. Today, it is not unusual to ind presepios with ive hundred igures, a vivid reminder of Emmanuel, God-with-us! Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 Fax (773)284-3812 www.stcamilluschicago.org Second Sunday of Advent December 10, 2017 Prepare the way of the Lord, make straight his paths. Mark 1:3
Page Two December 10, 2017 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, December 10th, Second Sunday of Advent 7:30 (PL) - John Mikoś rocznica śmierci (Aniela z Rodziną) - Jan Kułach (Synowie z Rodzinami) - Wiktoria i Eugeniusz Wilczek (Wnuczka/ Prawnuczka) - Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek (Córka) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Andrzeja Stoch z okazji urodzin (Żona) - Agnes Olejnyik (Rodzina Kulawiak) - Stanisław Gawron (Koło Odrowąż Podhalański) 9:00 Grace Zych 10:30 (PL) Jan Kulach (Zosia Kozak z Rodziną) 12:30 PM - Dolores Wolters (Maria Bobek) - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Zdzisław Taraszewski 8ma rocznica śmierci (Rodzina) - Ryszard Taraszewski (Rodzina) - Jan Potaśnik (Żona z Dziećmi) - Walentyn Kikla Monday, December 11th, Saint Damasus I, Pope 7:00 Norbert Dudkowski (Wife & Sons) 8:30 (PL) Jan Makuch (Żona) Tuesday, December 12th, Our Lady of Guadalupe 8:30 (PL) Jan Makuch (Żona) Wednesday, December 13th, Saint Lucy, Virgin and Martyr 8:30 (PL) Bronisław Tylka Thursday, December 14th, Saint John of the Cross, Priest and Doctor of the Church 7:00 Msza święta wynagradzająca do Najświętszego Serca Jezusa i Niepokalanego Serca Maryi 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Siostry Karol Marie (Rodzina Komperdów) Friday, December 15th 8:30 (PL) Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą dla Rodziny Brzeźniak Saturday, December 16th 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Sandry Zarembski z okazji urodzin (Rodzina Komperda) 5:00 PM Casimir Kurdziel (Wife) Sunday, December 17th, Third Sunday of Advent 7:30 (PL) - Władysław Jasionek, Andrzej Sajdak, zmarli z rodzin Jasionek, Sajdak i Szostak oraz dziękczynno-błagalna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą - Jan Kułach (Synowie z Rodzinami) - Krzysztof Głowaty (Siostra) - Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek (Córka) - Stanisław Gawron (Koło Odrowąż Podhalański) - Wawrzyniec Gąsienica (Żona) - COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 9:00 Frank & Julia Petrich (F.J. Grah) 10:30 (PL) Rozalia Kowalczyk 1sza rocznica śmierci (Córki i Syn z Rodzinami) 12:30 PM - Chester & Irene Pencak (Pencak Family) - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Jan Potaśnik (Żona z Dziećmi) - -
Second Sunday of Advent Page Three Your Attention Please! In accordance with the changes and reorganization of our parish community life, starting from January 1st, 2018 there will no longer be Mass at 12:30PM in the English language. This decision is the result of looking for savings and a continuation of propositions and discussions from the whole last year. In addition, we have a smaller number of active priests than we had before at our parish. This is why we ask and encourage our faithful who attend Mass at 12:30PM to continue to attend Masses at 5:00PM on Saturday or 9:00AM on Sunday. Christmas wafers Oplatki, holy pictures, Christmas cards and ornaments are available in the vestibule of our church after all masses. The pro it of these sales will bene it our parish s budget. Uwaga! Uwaga! W związku z przemianami i reorganizacją życia w naszej wspólnocie para ialnej, poczynając od 1 stycznia, 2018 roku w niedziele nie będzie Mszy św. o godz. 12:30 po południu w języku angielskim. Decyzja ta jest wynikiem pewnej formy oszczędności i kontynuacją propozycji i rozważań, które miały miejsce w ciągu całego minionego roku oraz zmniejszonej liczby kapłanów pracujących w naszej para ii. Dlatego prosimy i zachęcamy wiernych, którzy uczęszczają na Mszę świętą o godzinie 12:30 by brali udział w Mszy świętej o godzinie 10:30 AM lub w innej polskiej Mszy świętej. Przy wyjściu z kościoła, można już nabyć Opłatki, kartki świąteczne, obrazki religijne i różne pamiątki na Święta Bożego Narodzenia. Dochód z tej sprzedaży jest w całości przeznaczony na wsparcie budżetu naszej para ii. Retirement Fund for Religious Aging religious need your help. Senior Catholic sisters, brothers, and religious order priests have offered their lives in service to others-educating the young, comforting the sick, seeking justice for the oppressed. Today, many are frail, elderly, and in need of assistance. Your gift to the Retirement Fund for Religious helps to furnish medications, nursing care, and other necessities. Please give generously to today's second collection. In Sympathy for Our Beloved Dead Dolores M. Wolters May her soul and the souls of all the faithful departed, through the mercy of God, Rest in Peace. We extend our sincerest condolences to the family. Eternal rest grant unto her, o Lord, and let perpetual light shine upon her. Altar Flowers/Kwiaty do Ołtarza At the entrance to the church is a donation box dedicated to lowers for our church. Please consider donating, so that we can regularly display fresh lowers that will decorate our church. Przy wejściu do kościoła znajduje się skarbonka na o iary na kwiaty do naszego kościoła. Prosimy o dobrowolne datki na ten cel, przez co będziemy mogli regularnie starać się o świeże kwiaty, które będą ozdabiać naszą świątynię. Like a Child One who aspires to the grace of God must be pure, with a heart as innocent as a child s. St. Nicholas
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Kimberlee Brown Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Kinga Cygert Bronislaw Czubiak Frances Danno Aleksandra Głąb Victoria Grzyb Rosa Heredia Jean Kozmic Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Georgianne Pencak Zachary Ramos Josephine Regnier Agnes Turziak Anna Wrobel Stanley Zapotoczny Lorraine Zdebski Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 12/10/2017 to 12/16/2017 In Loving Memory of Casimir Halaj (Daughter) Our weekly offering $2,046.50 RECEIVED IN 187 ENVELOPES $1,68300 LOOSE MONEY $3,729.50 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 11-26-2017 THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej para ii.
Święty Mikołaj Attention all Children!!! Please Join Us Today (Sunday, December 10), Santa is visiting St. Camillus Parish for the 7:30, 9:00, 10:30 & 12:30 Masses. Bring your children so they can have their pictures taken with Santa. Refreshments will be served. Uwaga dzieci!!! czeka na spotkanie z dziećmi po Mszach św. o godz. 7:30, 9:00, 10:30 & 12:30 w sali Kacprowskiego. Zapraszamy wszystkie dzieci wraz z rodzicami na Śniadanie z Mikołajem. Attention Altar Servers!!! There will be a meeting for all altar servers on Friday, December 22, at 7:00 PM in the church. At this meeting, the Christmas and New Year s server schedule will be given. Uwaga Ministranci!!! Spotkanie dla wszystkich ministrantów odbędzie się w piątek, 22 grudnia, o godz. 7:00 wieczorem w kościele. Na spotkaniu będzie ustalony porządek służenia ministrantów podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku. Rekolekcje Adwentowe od niedzieli, 17 grudnia do środy, 20 grudnia. Rekolekcje wygłosi Ojciec Maksymilian Podwika, Karmelita z Krakowskiej Prowincji Karmelitów Bosych, obecnie pracujący w Berdyczowie na Ukrainie. Msze św. w czasie rekolekcji: godz. 10:30 rano oraz 7:00 wieczorem. (od poniedziałku do środy nie będzie Mszy św. o godz. 8:30 rano) Spowiedź przedświąteczna: Każdego dnia podczas rekolekcji rano od godz. 10:00 wieczorem od godz. 6:30 St. Camillus Ushers meeting will be held on Saturday, December 16th at 7:00 PM in the Rectory. Spotkanie dla wszystkich Marszałków naszej para ii odbędzie się w sobotę, 16 grudnia, o godz. 7:00 wieczorem na plebanii.
The Most Complete Quality Work Reasonable Prices DEMMIS PLUMBING & SEWER Ask for a PARISHIONER DISCOUNT Online National Complete Auto Services Foreign and Domestic Directory of Check It Out Today! Catholic Parishes Senior Citizen Discount Se Habla Español LAURA JEAN NALEPKA 773-735-1772 Attorney At Law EMERGENCY SERVICE Lic: 102246 PIEZA AUTOMOTIVE GEORGE S Real Estate Wills Trust Probate 708.420.0806 4422 W. 63 St., Chicago, IL RD WWW.PIEZAAUTO.COM ALL MAJOR CREDIT CARDS ACCEPTED 773.585.7111 demmisplumbing@yahoo.com 5344 S. Archer Ave. PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Toilets, Tubs, Sinks, Faucets Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices (773) 585-1893 43 yrs. exp. Lic #058196966 Prices Right on Target! BULLSEYE HEATING & AC Furnaces Central Air Hot Water Tanks Boilers Electrical PlumbingDISCOUNT PARISHIONER 24 HR. Emer. Svc. Maria s Hair Creations 10 EMERGENCY PLUMBERS Buying? Selling? Investing? LIC# SL-2763 DAMIAN CISZEK Parishioner Discount 773.599.9155 FREE Estimates Broker Associate GreatAreaHomes@gmail.com www.dciszek.illinoisproperty.com 5926 S. Archer New Clients 10% Off 773-767-6111 Mowimy Po Polsku BELCHER LAW OFFICE 773.424.0363 RIDGE FUNERAL HOME EDWARD A. TYLKA Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher 912024 St Camillus Church, 773.229.9208 6435 W. ARCHER 10% OFF w/this ad ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER Best Work Best Rate Satisfaction Guaranteed Our Own Work Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 773-471-1444 Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Best Homemade Soup in Chicago Open 7 Days at 7 AM BREAKFAST LUNCH DINNER Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 As We Do All 6200 S. ARCHER 773.585.2767 DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 773.586.7900 PANCAKE HOUSE Open 7 6am to Days 3pm & CREMATION SERVICES 6620 W. ARCHER AVE. THREE SONS FAMILY RESTAURANT www.infinity247.com SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku THADDEUS S. KOWALCZYK Serving Your Community Since 1975 Attorney At Law Mowie Po Polsku Thank You For Office Hrs. By Appointment Your Patronage! 6052 W. 63rd St. 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Michael T. Grabowski, Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim. www.richardmidwayfh.com, Full Time Realtor Since 2005 708.229.8505 For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170