Patrząc przez cudze okulary (infinitivus ~ subiunctivus)

Podobne dokumenty
Uwagi o predykatach fazowych

WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI, KLASA 4. Ocena celująca (6): Ocena bardzo dobra (5): Otrzymuje uczeń, który:

GRAMATYKA ANGIELSKA DLA ZAAWANSOWANYCH

Darmowy artykuł, opublikowany na:

Wykład 11a. Składnia języka Klasycznego Rachunku Predykatów. Języki pierwszego rzędu.

Konfrontacja vs typologia

stworzenie podstaw dla dalszej nauki języka na poziomie B2 do C1

ISBN

Gramatyka kontrastywna polsko-angielska. III rok filologii angielskiej studia niestacjonarne I stopnia, semestr II. Profil ogólnoakademicki

Język angielski. Poziom rozszerzony Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą CZĘŚĆ I KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

dr hab. Maciej Witek, prof. US MODELE UMYSŁU rok akademicki 2016/2017, semestr letni

Wstęp do Językoznawstwa

Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY!

Marzec: food, advertising, shopping and services, verb patterns, adjectives and prepositions, complaints - writing

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Praktyczna Nauka Języka Angielskiego gramatyka praktyczna

Przedmiotowy System Oceniania z języka angielskiego

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO. Romana Dudzic

SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna

Jak zawsze wyjdziemy od terminologii. While oznacza dopóki, podczas gdy. Pętla while jest

Powiatowy Przasnyski Konkurs Językowy. Zakres Materiału. Klasa IV

OPIS PRZEDMIOTU. gramatyka opisowa języka polskiego (składnia) Humanistyczny. Instytut Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa.

PROCES TWORZENIA DOKUMENTU

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Ogólnopolski Próbny Egzamin Ósmoklasisty z OPERONEM. Język angielski Kartoteka testu. Wymagania szczegółowe Uczeń: Poprawna odpowiedź 1.1.

Wydział Budownictwa i Inżynierii Środowiska. W - C- 30 L- P- Ps- S-

O tłumaczeniu prawniczym z języka polskiego na język angielski z punktu widzenia rodzimego użytkownika języka angielskiego

1. LET S COMMUNICATE! LEKCJA

KARTA PRZEDMIOTU. 12. PRZEDMIOTOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA Odniesienie do kierunkowych efektów kształcenia (symbol) WIEDZA

SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna 1 i 2

Wymagania edukacyjne-język angielski Klasa VII-English Class-poziom A2plus

DOI: / /32/37

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI KLASA IV

ZAIMKI OSOBOWE. 1. I ja 2. you ty 3. he on. 1. we my 2. you wy 3. they oni, one she ona it ono, to

SubVersion. Piotr Mikulski. SubVersion. P. Mikulski. Co to jest subversion? Zalety SubVersion. Wady SubVersion. Inne różnice SubVersion i CVS

Języki ludów Europy. Anna Kozłowska Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego

I Uczeń powinien znać i poprawnie stosować następujące konstrukcje gramatyczne: odmiana czasownika to be, czasy Simple Present, Present Continuous,

Wszystko o angielskim czasowniku wish i zwrocie if only

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE I. KARTA PRZEDMIOTU: Praktyczna Nauka Języka Angielskiego: słownictwo CEL PRZEDMIOTU

WYMAGANIA EDUKACYJNE WYNIKAJĄCE Z PROGRAMU NAUCZANIA JĘZYKA ANGIELSKIEGO W LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCYM Klasy II i III

Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Na poszczególne oceny uczeń powinien wykazać się następującymi wiadomościami i umiejętnościami (w zakresie słownictwa):

Strategic planning. Jolanta Żyśko University of Physical Education in Warsaw

Wprowadzenie. Teoria automatów i języków formalnych. Literatura (1)

utrwalenie i usystematyzowanie wiedzy z zakresu słownictwa oraz gramatyki przewidzianych do realizacji w kl. IV SP

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych

PODSTAWOWE WIADOMOŚCI Z GRAMATYKI POLSKIEJ I WŁOSKIEJ SZKIC PORÓWNAWCZY

Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY!

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) filologia polska. prof. dr hab. Andrzej S. Dyszak

KARTA PRZEDMIOTU. 11. ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU: 1. umiejętność budowania poprawnych struktur zdaniowych oraz użycia poznanych

OPIS MODUŁU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI I OCENY EFEKTÓW KSZTAŁCENIA. CZEŚĆ A * (opis modułu i programu nauczania) OPIS MODUŁU

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Akwizycja języka obcego i bilingwizm dziecka

KARTA PRZEDMIOTU. 11. ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU: 1. Wypracowanie przez studenta umiejętności budowania poprawnych struktur

WYMAGANIA EDUKACYJNE I OCENIANIE DLA KLASY I. Poziom opanowania umiejętności. Kryteria: Uczeń: Poziom wykraczający. Poziom rozszerzający

JĘZYK ANGIELSKI ĆWICZENIA ORAZ REPETYTORIUM GRAMATYCZNE

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

Regulamin Dzielnicowego Konkursu Języka Angielskiego dla klas III Master of English.

WYMAGANIA EDUKACYJNE

Wzory organizowania się migrantów z wybranych krajów azjatyckich wyniki badań jakościowych

Prowadzący. Doc. dr inż. Jakub Szymon SZPON. Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki

Spis treści. ROZDZIAŁ 2 Wzajemne oddziaływanie między leksykonem a innymi środkami służącymi kodowaniu informacji... 67

Opracowała dr Ryta Suska-Wróbel. Gdańsk, 25 luty 2016 r.

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY 2 SP

KARTA PRZEDMIOTU. 11. ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU: 1. Wypracowanie przez studenta umiejętności budowania poprawnych struktur

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI

Zuzanna Topoli ska Z POLSKI DO MACEDONII. Studia j zykoznawcze

Szkoła Podstawowa Nr 45 z Oddziałami Integracyjnymi im. Jana Pawła II w Białymstoku Przedmiotowy system oceniania JĘZYK ANGIELSKI

Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy IV w roku szkolnym 2017/18

First Steps OCENA BARDZO DOBRA DOBRA DOSTATECZNA DOPUSZCZAJĄCA

Szkoła Podstawowa nr 15 im. Gen. Józefa Bema w Tarnowie(klasy kontynuujące naukę j. angielskiego, 3 godziny tygodniowo)

SPRAWDZIAN ODBĘDZIE SIĘ O GODZINIE 16:00 FORMA SPRAWDZIANU:

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

Nazywanie zwierząt domowych. Opisywanie ludzi. Rozmawianie o przedmiotach szkolnych. Opisywanie sposobów spędzania wolnego czasu.

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY 3 SP

Przedmiotowy system oceniania język angielski klasy I III

Kluczowe dane dotyczące nauczania języków w szkołach w Europie

STRESZCZENIE. rozprawy doktorskiej pt. Zmienne jakościowe w procesie wyceny wartości rynkowej nieruchomości. Ujęcie statystyczne.

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE I. KARTA PRZEDMIOTU: PNJA Pisanie ( I ROK)

Didactica Seria naukowa pod redakcją dr Magdaleny Zawadzkiej

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ŁACIŃSKIEGO

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

JĘZYK ANGIELSKI PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA KLASA I

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DO KLASY 1 SZKOŁY PODSTAWOWEJ PODRĘCZNIK New English Adventure 1

Załącznik Nr 4. Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE

W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy:

Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

Zestawienie czasów angielskich

Uwagi dotyczące notacji kodu! Moduły. Struktura modułu. Procedury. Opcje modułu (niektóre)

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi

Transkrypt:

Slavia Meridionalis 10 SOW, Warszawa 2010 Истражувачки центар за ареална лингвистика, МАНУ Скопје Patrząc przez cudze okulary (infinitivus ~ subiunctivus) Pamięci Dalibora Brozovicia1 0. Mowa będzie w tym tekście o terminologii jako przeszkodzie w widzeniu, analizie i opisie języka. Tytuł jest aluzją do faktu, że często świadomie lub, częściej, nieświadomie patrzymy na język poprzez siatkę terminologiczną, a więc i pojęciową, która przylega lub kiedyś przylegała do innego języka i trudno nam właściwie ocenić to, na co patrzymy. Rzecz prosta, przeszkoda jest tym większa, jeśli jest to obcy dla nas język i nie możemy sugestii, jakie niesie terminologia, skonfrontować z własnym poczuciem językowym. W świetle moich własnych doświadczeń wyróżniam dwie grupy faktów terminów, które mogą się stać taką przeszkodą. W pierwszym wypadku są to terminy z arsenału klasycznej gramatyki łacińskiej czy greckiej stosowa 1 Artykuł przeznaczony był pierwotnie do tomu jubileuszowego z okazji 75-lecia urodzin wybitnego językoznawcy chorwackiego Dalibora Brozovicia. Tom nigdy się nie ukazał. Brozović zmarł w 2009 roku w wieku 82 lat. SM_10.indb 299 2011 02 01 17:22:58

300 ne w opisie języków, które nie mają odpowiednich kategorii formalnych. Sugerują one podobieństwo tego, co jest w istocie różne, nieraz bardzo różne, i utrudniają wgląd w rzeczywistą strukturę opisywanych języków. W drugim wypadku są to terminy należące do lokalnych tradycji języków kodyfikowanych i opisywanych poza głównym nurtem tradycji klasycznej. Sugerują one różnice tu, gdzie ich de facto nie ma, i utrudniają studia typologiczne. Ujawnia te przeszkody każdy typ funkcjonalnej analizy języka, tj. analizy, która stawia sobie pytanie, jaką informację dany język gramatykalizuje i jakie są wykładniki tej gramatykalizacji. Klasycznym przykładem pierwszego typu wydaje mi się rozumienie przypadka wyłącznie jako formy morfologicznej odpowiedniej klasy imion, a nie jako stosunku syntaktycznego organizującego tzw. zdanie proste. Tu należy też, na tej samej zasadzie, mechaniczne zaliczenie wokatiwu do paradygmatu przypadka. Dalej można wspomnieć na przykład o trudnościach, jakie nastręcza dyskusja wokół gramatykalizacji medium czy passiwu w językach słowiańskich itp. Klasycznym przykładem drugiego typu jest seria terminów odnoszących się do tzw. imperceptiwu (w starszej tradycji gramatyki polskiej: strona nie-świadka ), tj. kategorii obecnej w tureckim i w większości języków ligi bałkańskiej, w tym również w słowiańskich językach Bałkanów, tj. w bułgarskim i w macedońskim. Znane mi są terminy: dubitativus, (non)confirmativus, inferentialis, evidentialis, admirativus, mediativus, prekažanost i inne, które skutecznie zaciemniają fakt, iż w grę wchodzi ta sama kategoria na różnych etapach rozwoju, przy czym punkt ciężkości przenoszonej informacji przesuwa się od obiektywnie negatywnej oceny prawdziwościowej do subiektywnej oceny wyrażającej emocjonalne zaangażowanie mówiącego: zdziwienie, niewiarę, ironię... Notabene, myślę, że elementy gramatykalizacji tej kategorii obecne są i w językach, których normalnie o to nie podejrzewamy, np. w polszczyźnie, gdzie jej wykładnikiem bywają peryfrastyczne konstrukcje z czasownikiem pomocniczym mieć (por. Тополињска 2000). 1. Chciałabym przyjrzeć się bliżej parze pojęć (i terminów) infinitiv i subjunktiv, spróbować je zdefiniować i określić ich stosunek wzajemny, wszystko to w płaszczyźnie czysto synchronicznej, z ambicją uzyskania narzędzi, które mogłyby być uniwersalnie przydatne w analizie typologicznej. Do podjęcia tego zadania skłania mnie sposób traktowania odpowiednich kategorii w gramatykach opisowych poszczególnych języków ligi bałkańskiej z jednej strony i języków słowiańskich z drugiej, sposób, który utrudnia, jeśli nie wręcz uniemożliwia funkcjonalnie zorientowaną konfrontację. SM_10.indb 300 2011 02 01 17:22:58

Patrząc przez cudze okulary (infinitivus ~ subiunctivus) 301 W sensie formalnym żadna z interesujących mnie kategorii nie należy do dziedzictwa praindoeuropejskiego. We wspomnianych opisach gramatycznych odpowiednie terminy przypisuje się konkretnym konstrukcjom morfologicznym zawsze i tylko morfologicznym na podstawie charakterystycznej dla nich strefy funkcjonalnej, a brak konstrukcji morfologicznej, która spełniałaby postawione warunki, ocenia się implicite lub explicite jako brak danej kategorii w systemie opisywanego języka. 1.1. Infinitivus. Objaśniając powstanie infinitiwu jako morfologicznej formy verbum, Kuryłowicz (1964: 159) pisze: we expect the shift verbal abstract > infinitive to take place when new productive formations of verbal abstracts oust the old one, totally or partially, in its nominal function. The indirect relation between sentence I and sentence II may then become pertinent and entail a functional (hence also a formal) change of the old abstract within sentence II. E.g.: a he writes (a book) a he writes (a book) A (the) writing (of a book) becomes B he wants (the) writing (of a book) B he wants (the) writing (of a book) = he wants to write (a book) In this new opposition the abstract noun (the) writing is perceived as implying the subject of the basic verb (he) writes, hence the value he wants to write (a book) with the syntactical government imposed by a (accusative). Whatever the case-form continued by a non-inflected infinitive, the origin, the value, and the verbal government of the latter are finally to be accounted for by the contrast between the old abstract noun (functioning within a sentence) and the basic sentence of the abstract noun bestowing upon it the function of a predicate whose subject may be explicit or not. Joseph (1983: 34) starając się ustalić kryteria kwalifikacji określonej formy morfologicznej jako infinitiwu, proponuje definicję, zgodnie z którą: The infinitive [ ] is a member of the infinite class of verbs that fills a particular function, e.g. complement to adjectives and verbs, and allows for a certain degree of economy of description through its being posited. Kontynuując swoje rozważania, ten sam autor określa z kolei pozycję systemową greckiej subjunktywnej na-konstrukcji i pisze: it is not an infinitive, but rather can be said to be a finite expression (by Greek -internal tests) filling the function of an infinitive (Joseph 1983: 35). Jako komentarz do tego ostatniego stwierdzenia dodajmy jeszcze konstatację Josepha, iż: an insistence on one or more particular markings as the identifying characteristic of (non)finiteness cross-linguistically [ ] is dangerous (Joseph 1983: 15). SM_10.indb 301 2011 02 01 17:22:58

302 Wszystkie powyższe cytaty miały za zadanie podkreślenie wtórności infinitiwu jako kategorii morfologicznej i prymatu kryterium funkcjonalnego w procesie kwalifikacji określonej formy werbalnej jako infinitiw. Szczególnie godne podkreślenia wydają mi się dwa momenty: (a) rekcja infinitiwu (charakterystyczna dla verbum finitum, a nie dla substantivum verbale), w której Kuryłowicz widzi cechę wyróżniającą infinitiwu wśród innych niefinitywnych form werbalnych, i (b) pragmatyczny argument Josepha, zgodnie z którym wprowadzenie morfologicznej kategorii infinitiwu służy ekonomii opisu. 1.2. Subiunctivus. Termin subjunktiw pojawia się w opisach gramatycznych zazwyczaj dla oznaczenia formy morfologicznej trybu wymaganego w ramach consecutio temporum, najczęściej trybu tzw. zdania podrzędnego uzależnionego od trybu wyrażenia predykatywnego w zdaniu głównym. Jest to tryb niefaktywny. Wymiennie używany bywa termin konjunktiw. Tutaj interesuje mnie przede wszystkim ta sfera użyć tak rozumianego subjunktiwu, która przecina sferę użyć infinitiwu, tj. jego użycie w tzw. zdaniu podrzędnym komplementarnym, formalizującym propozycjonalny argument predykatu zdania głównego. Spośród interesujących mnie języków bałkańskich morfologiczne formy subjunktiwu mają albański, rumuński i arumuński. Nie ma takich wyspecjalizowanych form morfologicznych sensu stricto ani grecki, ani słowiańskie języki Bałkanów, tj. języki, w których funkcjonuje gramatyczna (morfologiczna) kategoria aspektu werbalnego. Istnieją natomiast w tych językach związane formy aspektowe (praesens i imperfectum od czasowników dokonanych, które pojawiają się jako komponenty peryfrastycznych form dwu trybów nacechowanych jako niefaktywne). Tryby te w nowszych opisach gramatycznych, zwłaszcza u autorów spoza Bałkanów, określane są odpowiednio jako subjunktiw i kondicjonal, natomiast w ramach lokalnej konwencji terminologicznej pojawiają się różne etykietki opisowe, np. dla macedońskiego odpowiednio da-konstrukcje i ќe-konstrukcje. Notabene, bułgarski i macedoński rozbudowują system form związanych, derywując wtórne tzw. l-formy (stare participium praeteriti activi secundum) od tematu imperfecti. Friedman (Фридман 1987: Summary) stwierdza: The use of a finite verb in place of an older infinitive is a classic Balkanism. Quite commonly the finite form is subordinated to a word (particle) beginning with a dental consonant: Albanian te, Romanian să, Aromanian s[i], Bulgarian and Macedonian da, and Greek να (Фридман 1987: 119). SM_10.indb 302 2011 02 01 17:22:58

Patrząc przez cudze okulary (infinitivus ~ subiunctivus) 303 Po czym precyzyjnie określa zakres i regularność użycia odpowiednich konstrukcji w wymienionych językach, wykazując, że wahania tego zakresu tworzą continuum, poczynając od albańskiego, rumuńskiego i arumuńskiego, gdzie istnieje jeszcze w ograniczonym zakresie morfologiczny infinitiw i subjunktiw, przez bułgarski i grecki, po macedoński na drugiej peryferii. Znaczy to, że nowy bałkański subiunctivus praesentis, który przejął funkcje infinitiwu, nie należy już do morfologii werbalnej sensu stricto, ale do peryfrastyki werbalnej. Mutatis mutandis na podobnej zasadzie możemy mówić o subjunktiwie w polszczyźnie, mając na myśli konstrukcję żeby (/aby/ażeby) + participium praeteriti activi secundum (por. Тополињска 2000), możemy też podobnie zakwalifikować angielską konstrukcję to + maksymalnie nienacechowana forma verbum, w angielskiej konwencji terminologicznej znaną jako infinitivus. 2. Infinitiw wariant subjunktiwu? Dotychczasowe moje rozważania to wstęp, który jak sądzę upoważnia mnie do zaproponowania ujednolicenia terminologicznego (i pojęciowego?), co pozwoliłoby skutecznie porównywać opisywane systemy werbalne. Proponuję uznać infinitivus za pozycyjny wariant subjunktiwu. Definicja subjunktiwu miałaby w takim ujęciu podstawy semantyczno syntaktyczne, a nie morfologiczne. Rozumiem go jako tryb modalnie nacechowany, niefaktywny, związany consecutio temporum, a więc pojawiający się prymarnie w wypowiedzeniach obejmujących więcej niż jedną konstrukcję zdaniową (w innym sformułowaniu: w wypowiedzeniach konstytuowanych przez predykaty wymagające jednego lub dwu argumentów propozycjonalnych), ewentualnie też sekundarnie w wypowiedzeniach prostych o funkcji optatiwu, hortatiwu itp. Sfera użyć subjunktiwu w poszczególnych językach jest regulowana dodatkowo przez warunki jego konkurencji z innymi niefaktywnymi trybami typu kondicjonalu czy potencjalu. Infinitiw pojawia się regularnie w określonej wyżej sferze użyć subjunktiwu, przy czym od języka do języka nakładane są na niego dodatkowe ograniczenia pozycyjne. Klasyczne pozycje subjunktiwu to niefaktywne zdanie komplementarne (tj. zdanie komplementarne zależne od verbum, które jednoznacznie implikuje niefaktywność swego uzupełnienia) i tzw. zdanie celowe, ex definitione niefaktywne. Infinitivus występuje tutaj regularnie po czasownikach wymuszających koreferencję pierwszego (tj. personalnego) argumentu obu propozycji: głównej i komplementarnej, a więc przede wszystkim po tzw. czasownikach modalnych i fazowych. Przy predykatach więcej niż dwuargumentowych, w wypadku koreferencji drugiego argumentu głównej propozycji z pierw SM_10.indb 303 2011 02 01 17:22:58

304 szym argumentem propozycji komplementarnej, zakres występowania infinitiwu jest zmienny od języka do języka, a także na różnych etapach rozwoju jednego systemu, stąd można tu podejrzewać działanie atrakcji syntaktycznej. Jest to problematyka tzw. kontroli infinitiwu, szeroko dyskutowana w literaturze przedmiotowej; por. np. polskie Radzę Hani wyjechać jak najszybciej (z drugim personalnym argumentem w datiwie, tj. w stosunku przypadkowym dającym pierwszeństwo argumentom personalnym), obok Radzę Hani, żeby wyjechała jak najszybciej, ale już raczej nie, przynajmniej w mojej polszczyźnie,?proszę Hanię wyjechać (z drugim argumentem w akuzatiwie), co jeszcze w XIX wieku było dosyć rozpowszechnione. Por. też, praktycznie zleksykalizowane, Wyszłam kupić chleb obok Wyszłam, żeby kupić chleb, ale tylko Wyszłam, żeby się uwolnić od waszego towarzystwa, i oczywiście Wyszłam, żeby was uwolnić od mego towarzystwa itp., itd. Blokada powierzchniowa koreferencyjnego wspólnego argumentu obu propozycji nie wymaga dodatkowej informacji o tym, w jakim stosunku przypadkowym znajdowałby się ten argument przy formie finitywnej, ponieważ jest to ex definitione dla propozycji w infinitywie argument wyjściowy, tj. nominatywny. Można by snuć tutaj dalsze rozważania na temat (wtórnej?) finitywności infinitiwu, która również potwierdza jego subjunktywny charakter. Mam tutaj na myśli polskie wypowiedzenia (tzw. bezagentywne, tj. z agensem nieokreślonym), jak: Wyjechać by gdzieś daleko! czy Było pomyśleć o tym wcześniej!, czy Nie wychylać się przez okno!, Zapiąć pasy!, czy Dać ci kawy?, czy wreszcie: Nie czas żałować róż, gdy płoną lasy!, konstrukcja, która w staropolszczyźnie nie była ograniczona do spetryfikowanej formy przysłowia (por. Pisarkowa 1984: 139 141). Stanowią one odpowiednik bogatego asortymentu bałkańskich konstrukcji modalnych, jak np. macedońskie: Samo da dojde prolet!, Da ne si mrdnal!..., Da ti svaram kafe?... czy starsze, spetryfikowane, z funkcją optatywną: Da si živ i zdrav!, Da mu se nevidi! itp. Proponowana przeze mnie regulacja terminologiczna (i pojęciowa) wprowadza pożądany układ hierarchiczny pary: subiunctivus ~ infinitivus i umożliwia obiektywne porównywanie systemów, które różni strefa użyć tych dwu typów konstrukcji. Literatura Фридман В. А., 1987, Типологија на употребата на да во балканските јазици, Прилози на Одделение за лингвистика и литературна наука на МАНУ 12/1, s. 109 119. Joseph B. D., 1983, The synchrony and diachrony of the Balkan infinitive, Cambridge. SM_10.indb 304 2011 02 01 17:22:58

Patrząc przez cudze okulary (infinitivus ~ subiunctivus) 305 Kuryłowicz J., 1964, The Inflectional Categories of Indo-European, Heidelberg. Pisarkowa K., 1984, Historia składni języka polskiego, Wrocław. Тополињска З., 2000, Има ли субјунктив во македонскиот и/или во полскиот глаголски систем?, [w:] Полски ~ македонски. Граматичка конфронтација. Студии од морфосинтакса 3, red. З. Тополињска, Скопје, s. 89 136. Infinitivus ~ subiunctivus Summary The author proposes a new terminological regulation. She sees the infinitive as a positional variant of the subjunctive. Such a solution allows an objective contrastive analysis of systems with a different zone of use of these two constructions. Słowa kluczowe: infinitivus, subiunctivus, języki bałkańskie. Key words: infinitive, subjunctive, Balkan languages. SM_10.indb 305 2011 02 01 17:22:58